Гимн Эстонии|переводы >50 национальных |«незапоминающийся» гимн России (original) (raw)

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

Моя Отчизна - мое счастье, радость,
Прекрасна ты!
Мне не сыскать вовек
Ту, чтоб как ты, в огромном мире этом
Подобную любовь зажгла во мне,
Родная драгоценная Отчизна!

Рожден тобой
И выращен тобою;
Тебе навеки благодарен я
Тебе до мига смерти буду верен,
Ты мне всего милей моя
Родная драгоценная Отчизна!

Пусть Бог хранит тебя,
Любимая Отчизна!
Пусть будет он заступником твоим
Благословит тебя
Во всех делах и в жизни,
Родная драгоценная Отчизна!

Да, конечно, не позднее 2040 года (Как увидела Ванга) наш гимн прекрасный по музыке и ужасный по 4-му тексту содержащему свыше 30 «фи» от чуши до бахвальства и лжи безусловно освободится от продавленной без конкурса демонстративно «незапоминающейся» разрушительной ...

А будет этот, соответствующий восстановленному историческому имени нашей страны и лучший (на мой взгляд) среди всех рассматриваемых здесь текстов. А может быть и ещё лучше. Благо сегодня критерии качества сформулированы.