Stéphane Mercier | None - Academia.edu (original) (raw)

Thesis Chapters by Stéphane Mercier

Research paper thumbnail of DOUTE ET CONVICTIONS Introduction à la philosophie de Cicéron. Première partie

First part of my Ph.D. Thesis.

Research paper thumbnail of DOUTE ET CONVICTIONS Introduction à la philosophie de Cicéron. Deuxième partie

Part 2 of my Ph.D. Thesis. (Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's... more Part 2 of my Ph.D. Thesis.
(Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's a French translation of the treatise On Duties.)

Papers by Stéphane Mercier

Research paper thumbnail of Lieux terrestres et spirituels de la vacance chez Pétrarque et Sénèque

Chantiers de la Création, 2011

Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vi... more Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vita solitaria (VS) 1. Le premier est adressé aux Chartreux de Montrieux, que Gherardo, le frère de Pétrarque, avait rejoints quelques années plus tôt 2 Le leitmotiv du traité est ce passage du Psaume 45/46 : Vacate et videte quoniam ego sum Deus. Lui-même leur avait rendu visite en 1345, et la vie de ces religieux contemplatifs l'avait vivement impressionné, tant et si bien qu'il songea à leur adresser un traité consacré à leur loisir. Ce texte sur le repos-car c'est là un autre aspect du terme otium-religieux, note Jean-Luc Marion, « est écrit par celui qui, précisément, vient d'y renoncer, et, depuis sa demeure dans le monde retrouvé, dans le monde comme il va, c'est-à-dire comme il ne va pas, en parle d'autant plus éloquemment qu'il ne le pratique justement pas » (préface à OR, p. 6). 3. Ce propos synthétise la vie des religieux contemplatifs, et la tradition exégétique, que Pétrarque connaît bien (Augustin, Grégoire, etc.) a été attentive à souligner à la fois les bienfaits de l'otium et ses dangers. On le sait, en effet, selon la formule chère aux scolastiques, corruptio optimi pessima : le meilleur, s'il se corrompt, devient le pire 4 La réflexion sur ce passage des Psaumes est l'occasion, pour Pétrarque, de souligner les bienfaits du christianisme, qui a enfin rendu la vacance possible. Non seulement possible, mais souhaitable. Non seulement souhaitable, mais, en un sens, obligatoire, puisque la sagesse biblique en fait un précepte du Très-Haut. Quel contraste, dans ces. 1 Le texte original des oeuvres de Pétrarque est intégralement disponible sur le site web de la Biblioteca italiana (http://www.bibliotecaitaliana.it). Je cite le traité sur La vie solitaire dans la traduction de Pierre Maréchaux (Payot & Rivages, coll. « Rivages poche / Petite Bibliothèque », n°266, 1999 ; le texte latin sur base duquel est réalisée cette traduction est celui de Marco Noce, Mondadori, 1992). La même année paraissait une autre traduction française du même ouvrage, due à Christophe Carraud (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 1999 ; cette édition est bilingue). C'est la traduction, par le même Christophe Carraud, du traité sur Le repos religieux (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 2000 ; édition bilingue, préfacée par Jean-Luc Marion) que je cite dans ces pages.

Research paper thumbnail of DOUTE ET CONVICTIONS Introduction à la philosophie de Cicéron. Première partie

First part of my Ph.D. Thesis.

Research paper thumbnail of DOUTE ET CONVICTIONS Introduction à la philosophie de Cicéron. Deuxième partie

Part 2 of my Ph.D. Thesis. (Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's... more Part 2 of my Ph.D. Thesis.
(Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's a French translation of the treatise On Duties.)

Research paper thumbnail of Lieux terrestres et spirituels de la vacance chez Pétrarque et Sénèque

Chantiers de la Création, 2011

Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vi... more Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vita solitaria (VS) 1. Le premier est adressé aux Chartreux de Montrieux, que Gherardo, le frère de Pétrarque, avait rejoints quelques années plus tôt 2 Le leitmotiv du traité est ce passage du Psaume 45/46 : Vacate et videte quoniam ego sum Deus. Lui-même leur avait rendu visite en 1345, et la vie de ces religieux contemplatifs l'avait vivement impressionné, tant et si bien qu'il songea à leur adresser un traité consacré à leur loisir. Ce texte sur le repos-car c'est là un autre aspect du terme otium-religieux, note Jean-Luc Marion, « est écrit par celui qui, précisément, vient d'y renoncer, et, depuis sa demeure dans le monde retrouvé, dans le monde comme il va, c'est-à-dire comme il ne va pas, en parle d'autant plus éloquemment qu'il ne le pratique justement pas » (préface à OR, p. 6). 3. Ce propos synthétise la vie des religieux contemplatifs, et la tradition exégétique, que Pétrarque connaît bien (Augustin, Grégoire, etc.) a été attentive à souligner à la fois les bienfaits de l'otium et ses dangers. On le sait, en effet, selon la formule chère aux scolastiques, corruptio optimi pessima : le meilleur, s'il se corrompt, devient le pire 4 La réflexion sur ce passage des Psaumes est l'occasion, pour Pétrarque, de souligner les bienfaits du christianisme, qui a enfin rendu la vacance possible. Non seulement possible, mais souhaitable. Non seulement souhaitable, mais, en un sens, obligatoire, puisque la sagesse biblique en fait un précepte du Très-Haut. Quel contraste, dans ces. 1 Le texte original des oeuvres de Pétrarque est intégralement disponible sur le site web de la Biblioteca italiana (http://www.bibliotecaitaliana.it). Je cite le traité sur La vie solitaire dans la traduction de Pierre Maréchaux (Payot & Rivages, coll. « Rivages poche / Petite Bibliothèque », n°266, 1999 ; le texte latin sur base duquel est réalisée cette traduction est celui de Marco Noce, Mondadori, 1992). La même année paraissait une autre traduction française du même ouvrage, due à Christophe Carraud (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 1999 ; cette édition est bilingue). C'est la traduction, par le même Christophe Carraud, du traité sur Le repos religieux (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 2000 ; édition bilingue, préfacée par Jean-Luc Marion) que je cite dans ces pages.