Stéphane Mercier | None - Academia.edu (original) (raw)
Thesis Chapters by Stéphane Mercier
First part of my Ph.D. Thesis.
Part 2 of my Ph.D. Thesis. (Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's... more Part 2 of my Ph.D. Thesis.
(Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's a French translation of the treatise On Duties.)
Papers by Stéphane Mercier
Chantiers de la Création, 2011
Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vi... more Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vita solitaria (VS) 1. Le premier est adressé aux Chartreux de Montrieux, que Gherardo, le frère de Pétrarque, avait rejoints quelques années plus tôt 2 Le leitmotiv du traité est ce passage du Psaume 45/46 : Vacate et videte quoniam ego sum Deus. Lui-même leur avait rendu visite en 1345, et la vie de ces religieux contemplatifs l'avait vivement impressionné, tant et si bien qu'il songea à leur adresser un traité consacré à leur loisir. Ce texte sur le repos-car c'est là un autre aspect du terme otium-religieux, note Jean-Luc Marion, « est écrit par celui qui, précisément, vient d'y renoncer, et, depuis sa demeure dans le monde retrouvé, dans le monde comme il va, c'est-à-dire comme il ne va pas, en parle d'autant plus éloquemment qu'il ne le pratique justement pas » (préface à OR, p. 6). 3. Ce propos synthétise la vie des religieux contemplatifs, et la tradition exégétique, que Pétrarque connaît bien (Augustin, Grégoire, etc.) a été attentive à souligner à la fois les bienfaits de l'otium et ses dangers. On le sait, en effet, selon la formule chère aux scolastiques, corruptio optimi pessima : le meilleur, s'il se corrompt, devient le pire 4 La réflexion sur ce passage des Psaumes est l'occasion, pour Pétrarque, de souligner les bienfaits du christianisme, qui a enfin rendu la vacance possible. Non seulement possible, mais souhaitable. Non seulement souhaitable, mais, en un sens, obligatoire, puisque la sagesse biblique en fait un précepte du Très-Haut. Quel contraste, dans ces. 1 Le texte original des oeuvres de Pétrarque est intégralement disponible sur le site web de la Biblioteca italiana (http://www.bibliotecaitaliana.it). Je cite le traité sur La vie solitaire dans la traduction de Pierre Maréchaux (Payot & Rivages, coll. « Rivages poche / Petite Bibliothèque », n°266, 1999 ; le texte latin sur base duquel est réalisée cette traduction est celui de Marco Noce, Mondadori, 1992). La même année paraissait une autre traduction française du même ouvrage, due à Christophe Carraud (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 1999 ; cette édition est bilingue). C'est la traduction, par le même Christophe Carraud, du traité sur Le repos religieux (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 2000 ; édition bilingue, préfacée par Jean-Luc Marion) que je cite dans ces pages.
First part of my Ph.D. Thesis.
Part 2 of my Ph.D. Thesis. (Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's... more Part 2 of my Ph.D. Thesis.
(Part 3 is unavailable due to Copyright from Les Belles Lettres, it's a French translation of the treatise On Duties.)
Chantiers de la Création, 2011
Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vi... more Pétrarque consacre deux traités au loisir et à la solitude, le De otio religioso (OR) et le De vita solitaria (VS) 1. Le premier est adressé aux Chartreux de Montrieux, que Gherardo, le frère de Pétrarque, avait rejoints quelques années plus tôt 2 Le leitmotiv du traité est ce passage du Psaume 45/46 : Vacate et videte quoniam ego sum Deus. Lui-même leur avait rendu visite en 1345, et la vie de ces religieux contemplatifs l'avait vivement impressionné, tant et si bien qu'il songea à leur adresser un traité consacré à leur loisir. Ce texte sur le repos-car c'est là un autre aspect du terme otium-religieux, note Jean-Luc Marion, « est écrit par celui qui, précisément, vient d'y renoncer, et, depuis sa demeure dans le monde retrouvé, dans le monde comme il va, c'est-à-dire comme il ne va pas, en parle d'autant plus éloquemment qu'il ne le pratique justement pas » (préface à OR, p. 6). 3. Ce propos synthétise la vie des religieux contemplatifs, et la tradition exégétique, que Pétrarque connaît bien (Augustin, Grégoire, etc.) a été attentive à souligner à la fois les bienfaits de l'otium et ses dangers. On le sait, en effet, selon la formule chère aux scolastiques, corruptio optimi pessima : le meilleur, s'il se corrompt, devient le pire 4 La réflexion sur ce passage des Psaumes est l'occasion, pour Pétrarque, de souligner les bienfaits du christianisme, qui a enfin rendu la vacance possible. Non seulement possible, mais souhaitable. Non seulement souhaitable, mais, en un sens, obligatoire, puisque la sagesse biblique en fait un précepte du Très-Haut. Quel contraste, dans ces. 1 Le texte original des oeuvres de Pétrarque est intégralement disponible sur le site web de la Biblioteca italiana (http://www.bibliotecaitaliana.it). Je cite le traité sur La vie solitaire dans la traduction de Pierre Maréchaux (Payot & Rivages, coll. « Rivages poche / Petite Bibliothèque », n°266, 1999 ; le texte latin sur base duquel est réalisée cette traduction est celui de Marco Noce, Mondadori, 1992). La même année paraissait une autre traduction française du même ouvrage, due à Christophe Carraud (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 1999 ; cette édition est bilingue). C'est la traduction, par le même Christophe Carraud, du traité sur Le repos religieux (Jérôme Millon, coll. « Atopia », 2000 ; édition bilingue, préfacée par Jean-Luc Marion) que je cite dans ces pages.