Website Localization Services – Website Localization Agency (original) (raw)

planetEnglish

Website translation and localization services

Professional website localization services for all business types

Order website translation

Translate via self-serve platform

localization_websites-1

Why choose Alconost as your website localization partner?

localization_websites-2

Top translation quality is ensured by native speaking linguists with subject-matter expertise, strict QA process, and proficiency with translation tools and platforms

localization_websites-3

We can perform localization on a cloud platform, via an API, in your CMS, or other files and build an optimal localization process and custom integrations

localization_websites-4

For rare languages, we can recruit and test professional linguists; we can also perform proofreading, redub audio files, localize videos, and rewrite texts

Order translation

Express translation online

First-in-class website localization provider

Best website translators

All translations at Alconost are performed by professional translators who are native speakers. You can learn more about our internal approach to obtaining class-leading translation quality here.

Subject matter expertise and mastery of website technologies

Most translators at Alconost specialize in IT, but hi-tech is not our only area of expertise.

We pick translators with extensive experience in the relevant subject area and review their specific training and professional background when assembling a team to work on a highly specialized project.

This way, Alconost is able to provide accurate translations of diverse projects, ranging from promo websites, landing pages for travel and other agencies, online stores, to corporate websites for multinational companies.

We’re also fluent in various design languages, technologies and platforms out there. We can translate a Wix or a WordPress site, or set up continuous website content translation for your Magento, Shopify, Salesforce and other eCommerce projects with ease.

Professional website localization software and processes

Term glossaries, translation memories, and CAT tools

Our website translators use glossaries (special terminological dictionaries) in order to ensure that the concepts and ideas that appear frequently on your website are translated consistently. Even if your site is not devoted to a specialized area, a glossary will still be useful for ensuring that each option, product or service is referred to using the same terms on all pages.

For larger projects, we usually work with one of our pre-existing glossaries. If there is no glossary, we can create one from scratch.

During the localization of major resources, translators sometimes run into repeating segments. These can be individual sentences or entire paragraphs. Translators can use CAT (Computer Aided Translation) tools in order to avoid having to duplicate effort by translating the same segments twice.

These tools examine the text for duplicates and offer to supply the same translation for the repeating segment that was entered in the past. CAT tools accelerate the process of translating a website, saving you money and reducing website translation cost.

Tailored website localization process

Our project localization manager will help you design the whole translation process so that translations can be automatically added and updated as you edit existing content or add new content to the main language version of your website (i.e., continuous localization). This way, localization and web development will go in parallel.

One of our managers can help you to choose the best approach for localizing your website: translation of the actual HTML or other files, or translation performed within your CMS or on a cloud-based website localization platform. The method you go with will determine how you will receive your translated content:

If you have not yet chosen a localization management platform, we recommend Crowdin.

Language translation API for websites

We use professional translation APIs to automate website translation within your CMS.

We also have our own human translation API, Nitro, a pay-as-you-go service where translations are performed by professional linguists within 24 hours. Nitro has no minimum character limit and you can access the platform to discuss context with our translators directly. It's as easy as that!

We can work with other translation and localization APIs of your choice on request.

Additional website language localization services

Website proofreading services

An editor can be hired to proofread the localized version of your website in order to ensure a perfect translation. The editor, like the translator, will be a native speaker of the target language.

The editor will proofread the translation, checking it against all rules of spelling, punctuation, and style in the target language. Holding off on proofreading may make sense if your down-stream budget will be more roomy and amenable, but we always recommend doing it as a finishing polish on a professional site!

Free recruitment of native-speaking translators of rare languages

With Alconost, you can translate your website into more than 120 different languages.

Translators that we find with suitable qualifications will undergo several stages of testing. In particular, the applicant's test translations will be reviewed by other native speakers of the language. Only translators who have so demonstrated their expertise will be allowed to work on your order.

Please fill out a

quote request

form for translation into your desired target language as soon as possible so that we will have enough time to recruit a translator in the rare language you’re looking for, test him or her, and deliver your order.

Website localization testing services

We can perform professional linguistic testing for your website. Our linguists with testing experience will check the localization language in context and also report UI and functionality bugs.

We can also help create a website localization test case and define the scope of linguistic testing activities.

Choose the most convenient way to get your professional translation

alconost-short-logo

Localization: full-cycle service

We recommend choosing this option if you have a large project, and possibly plan to regularly update it.

Get a quote

nitro

Nitro: fast-quality translation

Nitro is the perfect match for you if you need online translation or proofreading done within hours, and prefer a self-service option.

Translate via Nitro

nitro_api

Nitro API: speed up updates

Automate the whole content localization process and get your translations delivered directly to your CMS via our Nitro API.

Get translation API

What our clients say

We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!

Yolande Grant’s review of Nitro translation services

I appreciate the quick response and delivery of translations from Nitro. My magazine is enhanced by the accurate and timely output. Thanks again for your service.

/static/gallery-feedback-images/

Given the volumes we need to translate weekly and the number of languages we localize our website and apps into, Alconost offered us the best solution in terms of flexibility, pricing, and quality among the translations agencies we were considering. The quality of the translations is quite high with the proofreading service that Alconost provides.

Movavi Software Limited

Natalia Bogorad, Head of Editorial

/static/gallery-feedback-images/

We have been working with Alconost team for many years and never had an issue and with the time the quality of localization services only increased.

Planner 5D

Matt Kryvashein, CMO

/static/gallery-feedback-images/

The Alconost team is amazing to work with and so responsive. They are so nice to work with and very professional.

24 Hour Home Care

Catherine Rhebergen, Communications Manager

/static/gallery-feedback-images/

Working with Alconost is quick and easy. The workflow is customized, and we receive translations in a format that is convenient for us. When it comes to website localization, I recommend contacting Alconost. We have been satisfied with their service and will be contacting them again. I also appreciated their personal approach to clients.

Alvadi

Andrei Shelengovski, Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

We’ve worked with Alconost for many years now. The fact that we can go to the same company to translate a website, an interface, or technical documentation, create a video clip, or record a voice-over isn’t just convenient — it’s extremely convenient.

Bitrix24

Dmitry Davydov, Chief Marketing Officer

/static/gallery-feedback-images/

I sincerely thank the Alconost team for their work translating Conf.app. Their professionalism, patience, and attention to detail throughout the process were impressive, and the final results were of the highest quality. I highly recommend Alconost to anyone seeking professional translation services and look forward to working with them again.

/static/gallery-feedback-images/

With tight deadlines to release app updates, we could not ask for a better translation partner than Alconost. Reliable, accurate, fast, and willing to go above and beyond. We've never found better value for our money!

GoodMaps Inc

Caitlin Cambron, Director of Products & User Experience

/static/gallery-feedback-images/

We are happy how the processes are working with Alconost: smooth and flexible. We do recommend the company as your translation partner.

Keenetic GmbH

Evgeniya Remennik, Chief Commercial Officer

/static/gallery-feedback-images/

Picking a localization service with a strong understanding of the games industry was critical for us, as the mod.io platform is used by a diverse range of game studios and their mod creators and players. Each of these have a different usage pattern, so catering for this is important, which Alconost understood and was able to deliver on.

mod.io

Scott Reismanis, CEO & Co-Founder

/static/gallery-feedback-images/

Very professional and high quality work. The translation reflected the site's theme and the context of its use. I also ordered LQA and received clear and detailed comments with screenshots showing areas in need of further improvement. The process of communicating with Alconost was excellent — fully debugged in both directions. Clearly, a team of professionals is at work.

Seomaestro

Aleksei Kuznetsov, CEO

/static/gallery-feedback-images/

On several occasions, the team at Alconost have gone out of their way to deliver projects on time. They're also very transparent when setting expectations. It's a pleasure working with them!

Speakap Inc.

Nour Jane Kachicho, Content Marketing Manager

/static/gallery-feedback-images/

The localization of payment interfaces is one of the most important steps for a company entering a new market. Thanks to Alconost's assistance, the company was able to adapt its Xsolla payment interfaces for hundreds of different countries in the shortest possible time. The higher the quality of the translation, the faster users will be able to learn how to use the interface and the more purchases they will make. You cannot underestimate the importance of quality localization.

Xsolla

Konstantin Golubitsky, CTO

Andrii Bychkovskyi’s review of Nitro enterprise translation services

The most important thing for me is that Nitro uses only native translators. Texts translated by such linguists sound more authentic, which adds much more credibility to our products. This is critical for translating texts for our websites, as well as Ebay and Amazon platforms.

Cinta Punto

Andrii Bychkovskyi, CEO

cat

Do you need to translate your website?

We can't wait to work with you!

Order website translation

Case studies

We have localized over 1,500 projects and produced 1,000+ videos. Let's make something special for you too!

discourse

Discourse

movavi

Movavi

parimatch

Parimatch

petcube Petcube site localization Client: Petcube Services: localization Languages: KO, FR, HE, RO, Pt, NL Learn more

planner-5d

Planner 5D

speakap

Speakap

sum-and-substance

Sum & Substance

github

Translation of GitHub guides and materials

transporeon-visibility-hub

Transporeon Visibility Hub

adizes-institute

Adizes Institute

aktiia

Aktiia

alvadi-new

Alvadi

apptweak

Apptweak

foodback

Foodback

keenetic

Keenetic

kissflow

Kissflow

jetbrains

Localization of Jetbrains' products Youtrack and Hub

smarty-crm Localization of Smarty CRM platform Client: Clouds Technologies Services: localization Languages: ES, PT-BR Volume: 9 000 words Learn more

mod-io

mod.io

ricoh360-tours

RICOH360 Tours

soundiiz

Soundiiz

sportplus

Sportplus

stripo-email

Stripo.email

tovie-al

Tovie AI

aviasales

Localization of Aviasales, Jetradar and Hotellook's websites

bitrix24site

Localization of Bitrix24 website

Have a project in mind?

We’d like to learn more about it. In return, we’ll get back to you with a solution and a quote.

How can we help?*

I need to localize my app into 40 languages (see full list below) and set up continuous localization for subsequent updates. Also, I need a catchy trailer for the app and a series of YouTube pre-rolls

This field is required

Your name*

This field is required

Your e-mail*

Please enter a valid email address

Your number with country code*

Please enter a valid phone number

Where did you learn about Alconost?*

This field is required

I agree to the Terms of Service and Privacy Policy. By submitting my contact information on this website, I am consenting to receive calls, SMS, and emails from Alconost and its affiliates. I certify that I am the owner of the contact information provided.

This field is required