Marisela Ramos | Phillips Academy Andover (original) (raw)
Papers by Marisela Ramos
A Contracorriente: una revista de estudios latinoamericanos, Jan 31, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
The Journal of Pan-African Studies, Jul 1, 2013
Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba... more Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba, with a tenuous basis in an actual historical figure or amalgam of figures, has earned iconic status in contemporary Mexican folklore. La Mulata has captivated the popular imagination and the interest of scholars of literature and history, as well as inspired artists and composers for at least two centuries. Luis Martínez Morales writes that "'La Mulata de Córdoba' is the Mexican legend that has had the most presence in our literature. Its story, like the beauty that is attributed to the character, has seduced, in the span of the nineteenth and twentiethcenturies, more than one Mexican writer." 2 Perhaps the most interesting development of the story is that the first written account by José Bernardo Couto is quite distinct from what it has become today. The first written account of La Mulata's legend appeared in 1837 in the newly-released literary newspaper, El Mosaico Mexicano with the title "Historia de un peso." The same story appears four years later in Calendario de las señoritas mejicanas, also with the same title. 10 Coutos' version stands out as the most singular of all the versions, in part because Couto's female character, unlike in subsequent versions, is never identified as a mulata, but rather an "Hechicera," which much like her later title, stands in place of a real name.
African American Studies Center, Jun 1, 2016
African American Studies Center, Jun 1, 2016
A Contracorriente: Revista de Historia Social y Literatura en América Latina, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
who have guided me through my graduate work with a gentle but firm hand. Kathy Drohan, who has br... more who have guided me through my graduate work with a gentle but firm hand. Kathy Drohan, who has brought stability to my life through her enduring friendship-my connection to the world. Drs. Lydia English and Joyce Foster, and the Mellon Fellows, all of whom have served as mentors and continue to inspire me.
https://scholarlycommons.pacific.edu/cop-facbooks/1103/thumbnail.jp
https://scholarlycommons.pacific.edu/cop-facbooks/1102/thumbnail.jp
A Contracorriente, Jan 31, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
The Journal of Pan African Studies, Jul 1, 2013
Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba... more Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba, with a tenuous basis in an actual historical figure or amalgam of figures, has earned iconic status in contemporary Mexican folklore. La Mulata has captivated the popular imagination and the interest of scholars of literature and history, as well as inspired artists and composers for at least two centuries. Luis Martínez Morales writes that "'La Mulata de Córdoba' is the Mexican legend that has had the most presence in our literature. Its story, like the beauty that is attributed to the character, has seduced, in the span of the nineteenth and twentiethcenturies, more than one Mexican writer." 2 Perhaps the most interesting development of the story is that the first written account by José Bernardo Couto is quite distinct from what it has become today. The first written account of La Mulata's legend appeared in 1837 in the newly-released literary newspaper, El Mosaico Mexicano with the title "Historia de un peso." The same story appears four years later in Calendario de las señoritas mejicanas, also with the same title. 10 Coutos' version stands out as the most singular of all the versions, in part because Couto's female character, unlike in subsequent versions, is never identified as a mulata, but rather an "Hechicera," which much like her later title, stands in place of a real name.
A Contracorriente: una revista de estudios latinoamericanos, Jan 31, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
The Journal of Pan-African Studies, Jul 1, 2013
Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba... more Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba, with a tenuous basis in an actual historical figure or amalgam of figures, has earned iconic status in contemporary Mexican folklore. La Mulata has captivated the popular imagination and the interest of scholars of literature and history, as well as inspired artists and composers for at least two centuries. Luis Martínez Morales writes that "'La Mulata de Córdoba' is the Mexican legend that has had the most presence in our literature. Its story, like the beauty that is attributed to the character, has seduced, in the span of the nineteenth and twentiethcenturies, more than one Mexican writer." 2 Perhaps the most interesting development of the story is that the first written account by José Bernardo Couto is quite distinct from what it has become today. The first written account of La Mulata's legend appeared in 1837 in the newly-released literary newspaper, El Mosaico Mexicano with the title "Historia de un peso." The same story appears four years later in Calendario de las señoritas mejicanas, also with the same title. 10 Coutos' version stands out as the most singular of all the versions, in part because Couto's female character, unlike in subsequent versions, is never identified as a mulata, but rather an "Hechicera," which much like her later title, stands in place of a real name.
African American Studies Center, Jun 1, 2016
African American Studies Center, Jun 1, 2016
A Contracorriente: Revista de Historia Social y Literatura en América Latina, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
who have guided me through my graduate work with a gentle but firm hand. Kathy Drohan, who has br... more who have guided me through my graduate work with a gentle but firm hand. Kathy Drohan, who has brought stability to my life through her enduring friendship-my connection to the world. Drs. Lydia English and Joyce Foster, and the Mellon Fellows, all of whom have served as mentors and continue to inspire me.
https://scholarlycommons.pacific.edu/cop-facbooks/1103/thumbnail.jp
https://scholarlycommons.pacific.edu/cop-facbooks/1102/thumbnail.jp
A Contracorriente, Jan 31, 2014
Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this bo... more Upon first glance, Chocolate and Corn Flour's title is deceiving. Anyone who comes across this book might think that it is a contribution to Mexican food history as much as to an ethnography of "Black" Mexico. The first half of the book's title is an oblique reference to champurrado, an indigenous drink made from chocolate and corn flour, but the reference to food ends there. Lewis, in fact, borrows the reference from a woman in San Nicolás who uses the word champurrado to describe the racial mixture between San Nicoladenses and Indians. While this metaphor is fitting for Lewis' larger argument about racial mixture being more multifaceted than
The Journal of Pan African Studies, Jul 1, 2013
Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba... more Through complex cultural processes that took over two centuries to play out, La Mulata de Córdoba, with a tenuous basis in an actual historical figure or amalgam of figures, has earned iconic status in contemporary Mexican folklore. La Mulata has captivated the popular imagination and the interest of scholars of literature and history, as well as inspired artists and composers for at least two centuries. Luis Martínez Morales writes that "'La Mulata de Córdoba' is the Mexican legend that has had the most presence in our literature. Its story, like the beauty that is attributed to the character, has seduced, in the span of the nineteenth and twentiethcenturies, more than one Mexican writer." 2 Perhaps the most interesting development of the story is that the first written account by José Bernardo Couto is quite distinct from what it has become today. The first written account of La Mulata's legend appeared in 1837 in the newly-released literary newspaper, El Mosaico Mexicano with the title "Historia de un peso." The same story appears four years later in Calendario de las señoritas mejicanas, also with the same title. 10 Coutos' version stands out as the most singular of all the versions, in part because Couto's female character, unlike in subsequent versions, is never identified as a mulata, but rather an "Hechicera," which much like her later title, stands in place of a real name.