猫町,欢迎光临 (original) (raw)
关于猫的故事,日本文学头一个会想到的就是夏目漱石。
意外地,这本书里我觉得最好的那个并不来自于夏目漱石,而是来自于写下这篇《猫町》的荻原朔太郎。
荻原朔太郎对如今的读者来说可能略显陌生,他出生于十九世纪末期,相对如今近乎“古人”。作为日本早期象征主义的代表诗人,他的颓废感伤,绮丽梦幻,或许已经不再适合当下时代的快节奏。
但很妙,这样的气质,适合猫。
荻原朔太郎不是无缘无故写猫的,本身他就有一部诗歌代表作叫《黑猫》。猫的精妙古怪作为一个文学形象/意象,早就深植于很多经典文本。荻原这篇的起笔也是引叔本华为开端:
你拍死了一只苍蝇,它的“本体”也不会死去,被打破的只是表象。
荻原说自己在恍惚间去到了充满猫的地方,描述间令人置身宫崎骏《猫的报恩》之世界。而这样的世界却一再被质疑,被怀疑整个描述是“骗局”。文章最后,作者对这些质询提出了哲学高度的反问:
错觉中的空间,是只有方向感失调的人才能看见,还是用理智正常的双眼也能看得到?这个我们默认的形而上的现实世界,究竟是在景色的背后还是在表面呢?谁也无法解答这个谜题。但那个不可思议的远离人世间的城镇,至今仍留存在我的记忆里。窗子、房檐、街上都有猫的身影,那奇妙的猫町光景。即使在已经过去十几年的今天,我鲜活的知觉仍然能再现那诡异的景象,它如此清晰地出现在眼前,栩栩如生,恍如昨日。
人们嘲笑我的故事,说是诗人的病态错觉,是愚蠢透顶的妄想产生的幻影。但是,我真真切切地看到了只有猫居住的城镇,猫以人类的姿态在街道上聚集。不管被如何非议,在宇宙的某处,我确实“看到”了猫町,这是毋庸置疑的事实。即使被众人嘲笑和不齿,我仍然坚信,那个日本民间传说中的特殊部族,猫精灵居住的城镇,确实存在于宇宙的某处,一定存在着。
这本书里的其他故事,多数也是“醉翁之意不在猫”。柳田国男的《猫岛》里,他对人类把狐狸异闻安在猫头上也提出了反思。因为猫这样的生物不屈服于人的统治,人就把偷窃、鬼祟、恶作剧等标签贴在猫身上,特别是在那些没有狐狸等更加“狡诈”动物的岛屿上,出没神秘的猫就成为了一切邪魔行为的替罪羊。明明在神话传说里是“河童”或“天狗”做的事,却统统推诿给了猫。或许,因为猫更“真实”,再或许,这全是人在狡辩,欺负的,是猫不能“言语”。
人类对猫的感情,在这些文人笔下被剥去温情外衣。另一边,文人们倒依旧毫不掩饰对猫的喜爱,对猫的态度简直像极了爱情,你怕碰着,碰着又怪它撩拨你,撩拨了之后自己又止不住大乱阵脚。日本的和歌里也吟咏猫,佐藤春夫笔下的那种娇嗲感不是猫,而是人在撒娇:
夜半猫枕膝,寒宵闻天籁。
佐藤春夫还翻译了一首英国的诗,描述一种猫与人共享的状态:
我是名喜静的绅士, 总是端坐着置身梦中, 但妻子却像山间溪流, 酣畅淋漓地奔涌。
我是名喜静的绅士, 总是端坐着置身梦中, 但妻子却像一道旋风, 划破漆黑如墨的夜空。
啊,请赐予我同样喜静的女子, 我们靠近火源,安然落座, 寂寂无声,直到死亡降临。
读完真是要偷笑呢,这不止飨足的欲望,到底属于猫,还是属于人?
© 本文版权归作者 伊夏 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露