阿伦特、本雅明、卡夫卡、普鲁斯特 (original) (raw)
No Surprises 评论启迪 5
2024-07-29 00:37:03 已编辑 安徽
本雅明的书有种神奇的魔力,即读几遍都仿佛读新书,原因除了本人记性不好,可能更在于他的语言中包含的思想太细密了,很难一遍就吸取全部精华。因此买来收藏,但读后发现里面的论题都恰恰弥补了我感兴趣却不甚了解的方向。
我最喜欢两篇作家评论,一篇卡夫卡,一篇普鲁斯特,如怀念挚友一般,他写他们的生平和作品的解构如讲朋友的故事一般娓娓道来,既不夸大他们的成功,也不为其生前的不公打抱不平,而是以一种尊重的态度为其作品命运的必然性作出解释,他说,“再没有什么事情比卡夫卡强调自己的失败时的狂热更令人难忘”,认为普鲁斯特的疾病却让他避免滑入“平庸、懒惰、沾沾自喜的生活”。
经典的《机械复制时代的艺术作品》也被收录其中,读时不禁想,本雅明在批判照相术、电影等技术破坏了传统艺术如戏剧、油画“灵光”之时,看到如今的碎片消息、短视频是否会气死?如果因此把本雅明想成一个老学究,又太过简单化他的思想,比如在讨论作品能否被翻译、讲故事的艺术行将消亡,他不是为得出一个结论,而是通过论辩来表达对时下流行的趋势的一种审慎态度的批判观察,可能这也是马尔库塞《单向度的人》强调的一种“否定的精神”。
虽然议题深刻,但本雅明的语言充满“灵光”,虽然有的语句无法一时读懂,但也不显得艰涩乏味。第一篇《打开我的藏书》更是幽默诙谐,说出藏书人的心声,有《单向街》的即视感。
读阿伦特传时,知晓这本《启迪》是阿伦特将本雅明的遗稿编撰作序而成。对这位英年早逝的挚友,阿伦特认为是在历史赛道上跑得太快而消失在观众视线中的选手,但身后之名常最先得到同仁的赏识。不禁感慨,阿伦特之于本雅明,正如本雅明之于卡夫卡、普鲁斯特,高山流水,幸得知音。
有关键情节透露