语言城市:保护纽约濒危母语的战斗 (original) (raw)
2024-11-30 12:56:10 已编辑 美国
Ross Perlin在第一章中写道:“这本书是关于世界历史上语言最多样化的城市:它的过去、现在和未来。难以置信,21世纪初的纽约市是许多四面楚歌、濒临灭绝的语言最后的避难所,现在是700多种语言的家园。以前从未有过像纽约这样语言如此多样的城市,也许以后也不会有了,但这种新的超多样性(hyperdiversity)几乎没有被彻底调查也没有被整理成地理图示(mapped),更不用说被理解或支持了。特别是在过去的几十年里,来自亚洲、非洲和拉丁美洲的大量少数族裔和土著地区说着数百种语言的成千上万的人来到了纽约。就在全世界语言以前所未有的速度消失的时候,许多最后的语言使用者正在迁移。他们不再局限于偏远的岛屿、高耸的山脉或难以穿越的丛林,他们现在就在隔壁,尽管对大多数群体来说,他们仍然是看不见的,他们的话也听不见。他们的故事发生在第十八街,构成了这本书的核心。”
他提到的曼哈顿十八街有一个房间,是“濒危语言联盟”(Endangered Language Alliance, ELA)所在地,世界上唯一一个关注城市语言多样性的组织:“ELA是一个古怪的大家庭,由语言学家(linguists)、语言行动者(language activists)、多语言使用者(polyglots)、爱好者(enthusiasts)和普通纽约人组成,他们收听城市周围的更深层频率,进而收听世界。”他的笔法像纪录片,除了各种方言的名字比较生癖,叙事非常生动好看。
Ross Perlin的这本书对于我们构建和发展ISOGLOSS项目的概念非常有助益,感谢穆谦的推荐。九月份Ricky Li也曾分享过《纽约时报》杂志做过的一个关于纽约语言多样性的专题,有许多mappings和纪实摄影师拍摄的不同语言使用者(speakers)的肖像:https://www.nytimes.com/interactive/2024/02/22/magazine/endangered-languages-nyc.html
有关键情节透露