乔乔的奇妙冒险 第一部·幻影之血 (original) (raw)

我要写书评

乔乔的奇妙冒险 第一部·幻影之血的书评 · · · · · ·( 全部 6 条 )

新星出版社 2020-11-24 10:02:26

你相信人与人之间的引力吗?

在懒洋洋的高中时代,我认识了一位十分正直的少年。他的性格和乔纳森·乔斯达——初代JoJo如出一辙:缺少点圆滑,却极端地乐于助人,是一位看到弱者就会上前嘘寒问暖的老派绅士,即便是在路边翻滚的折翼飞虫,他也会温柔地把它搀扶起来。但是有两点我替他感到可惜:第一,他没... (展开)

新星出版社 2022-05-13 10:35:10

“一个如同泡泡般华丽而绚烂的男人。”

既然你点进来了,请先对西撒·齐贝林说一声: 生日快乐! 荒木老师非常懂如何让人流泪。 旅馆内,一场精彩的大战在西撒和柱之男华姆中展开,赶来的乔瑟夫·乔斯达和莉莎莉莎只能看到战斗造成的巨大破坏。寂静的断壁残垣中,一个鲜红泡泡包裹着解乔瑟夫所中之毒的解药和头带晃晃... (展开)

新星出版社 2020-12-30 10:37:32

这!段!血!脉!的!宿!命!JO——JO!

就我身边的JoJo爱好者们而言,倘若你问他们最喜欢8部JoJo中的哪一部,大多数人的答案可能是是第五部、第三部,几乎少有人会说最喜欢第一部《幻影之血》。确实,比起JoJo后期纷繁华丽的作画(姿势)和天马行空的战斗,初代JoJo那复古的画风、过于王道的剧情和朴实的“气功战斗”... (展开)

CH3N7HiN 2020-11-29 22:44:51

为什么书中乔乔/JoJo英汉混用?这是有什么特殊的讲究吗?

为什么书中乔乔/JoJo英汉混用?这是有什么特殊的讲究吗? 不仅是人名,连迪奥在对白框里发出的拟声词也保留了英文,导致同一个对白框里的一句台词英汉混杂,这是简体中文版要表现出来的某种不舒服的感觉吗? 图中拟声词不翻译是可以理解的,怎么对白里还留英文啊?那几个英文拟... (展开)

香吉! 2022-06-21 15:39:14

乔乔的奇妙冒险第一部幻影之血及第二部战斗潮流错误!!!!!!

日版内封均为红色,简中版第一卷为橙色。 本来觉得新星出的乔乔第一部打了一个很好的开头。没和谐没错误,今天一看内封,属实可惜了…… 然后是第二部的外封内封,外封换了,内封还是错的,换汤不换药! 新星出版社明明可以做得更好更细致……我一个读者一眼能看出来的问题,三... (展开)

ZZYVic 2024-10-03 23:19:47

JOJO

新星的书……哎,这纸比厕纸都要薄吧,还掉墨,唯一的优点可能就是便宜了 vol1 迪奥是真的贱啊。 我突然想到:乔斯达家的孩子都对自己的家庭和家族感到自信、自豪,不卑不亢,乔斯达的血脉是高贵的荣誉的。 Vol2 JOJO早期的画风,这人物真的是庞然大物啊,JOJO的腿和胳膊都快有... (展开)

> 更多书评 6篇