合作农场的冬日食谱 (original) (raw)

内容简介 · · · · · ·

本书是2020年诺贝尔文学奖得主露易丝·格丽克生前最后一部诗集。诗集包含15首诗(其中有两首组诗),表达了身体即将面临衰亡之时,对往事的回忆,对过去人生经验的淬炼。这些诗有很强的叙事色彩,比如在《合作农场的冬日食谱》里,作者写到了把苔藓制作成食物以及修剪苔藓的工作,从而联想到生命的脆弱以及死亡的临近;《拒斥死亡》中,她写到了在旅馆里丢失护照后的经历,写到了和过去生命道别这一动作。

相比《忠贞之夜》,这本书有更多的宿命之感,诗人不再是自我探寻式地思索童年和过去,而是已经做好了迎接终结的准备,譬如她以非常写实的态度描绘了她和妹妹年迈时在医院里接受生命衰败的体验。这是一部凝集格丽克一生经验的、散发清冷之美的书。

---------------------

这部诗集进一步巩固了格丽克作为我们时代杰出诗人的地位……这些冬日食谱为精神和灵魂提供了强大养料,它有关...

(展开全部)

本书是2020年诺贝尔文学奖得主露易丝·格丽克生前最后一部诗集。诗集包含15首诗(其中有两首组诗),表达了身体即将面临衰亡之时,对往事的回忆,对过去人生经验的淬炼。这些诗有很强的叙事色彩,比如在《合作农场的冬日食谱》里,作者写到了把苔藓制作成食物以及修剪苔藓的工作,从而联想到生命的脆弱以及死亡的临近;《拒斥死亡》中,她写到了在旅馆里丢失护照后的经历,写到了和过去生命道别这一动作。

相比《忠贞之夜》,这本书有更多的宿命之感,诗人不再是自我探寻式地思索童年和过去,而是已经做好了迎接终结的准备,譬如她以非常写实的态度描绘了她和妹妹年迈时在医院里接受生命衰败的体验。这是一部凝集格丽克一生经验的、散发清冷之美的书。

---------------------

这部诗集进一步巩固了格丽克作为我们时代杰出诗人的地位……这些冬日食谱为精神和灵魂提供了强大养料,它有关生命的本质和时间。

——《芝加哥书评》

《合作农场的冬日食谱》意欲对抗我们当下困境造成的不确定性和焦虑。

——《华盛顿邮报》

一部简洁到极致的作品,复杂的情感被削减到最低程度,一生的经验被凝练为时而温柔、时而不祥的细节。

——《纽约书评》

格丽克的诗,来自对于人类经验与坚忍的惊奇与追问……除了诺贝尔文学奖评委会所说的“冷峻之美”,《合作农场的冬日食谱》这部诗集还为她的写作增添了温暖与机智。

——《书单》杂志

格丽克是极其精准的事实描绘者,她这些清晰的诗,貌似平淡,实际上却是他人难以达到的精巧技艺的结果……这部诗集通过一个女人的经历,记录了人之生命的各个阶段。

——《卫报》

令人目眩、震惊地冷冽,如同我们形容为“银光闪烁”的夜晚所散发出的那种清冷。

——《纽约时报》

这部诗集从人类生存的诸多参差节拍中开掘出了那些共同的、亲密的东西……它召唤读者与我们时代最伟大的诗人之一对话。

——Vulture杂志

格丽克审视了一种根本性的人之孤独,这些悲悯而充满沉思的诗深刻描绘了一个人独处的体验……这部无与伦比的诗集讨论了如何生,如何死的问题。

——《出版家周刊》

合作农场的冬日食谱的创作者 · · · · · ·

作者简介 · · · · · ·

◆【作者】

露易丝·格丽克(Louise Glück,1943—2023),美国桂冠诗人,2020年诺贝尔文学奖得主。她生于匈牙利裔犹太人家庭,1968年出版第一部诗集《头生子》,著有十四部诗集和两本随笔集。曾获普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士·斯蒂文斯奖、波林根奖等。格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,如爱、死亡、生命、毁灭。从《阿勒山》和《野鸢尾》开始,格丽克成了“必读的诗人”。

◆【译者】

范静哗

博士,诗人、译者,笔名得一忘二,曾任中国东南大学副教授,现为南洋理工大学新加坡华文教研中心讲师。有中英文诗作发表于中国、美国、法国、新加坡等国刊物,并多次受邀出席诗歌节等活动,出版有诗集和多部翻译作品,包括汉译英当代诗集、学术专著...

(展开全部)

◆【作者】

露易丝·格丽克(Louise Glück,1943—2023),美国桂冠诗人,2020年诺贝尔文学奖得主。她生于匈牙利裔犹太人家庭,1968年出版第一部诗集《头生子》,著有十四部诗集和两本随笔集。曾获普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士·斯蒂文斯奖、波林根奖等。格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,如爱、死亡、生命、毁灭。从《阿勒山》和《野鸢尾》开始,格丽克成了“必读的诗人”。

◆【译者】

范静哗

博士,诗人、译者,笔名得一忘二,曾任中国东南大学副教授,现为南洋理工大学新加坡华文教研中心讲师。有中英文诗作发表于中国、美国、法国、新加坡等国刊物,并多次受邀出席诗歌节等活动,出版有诗集和多部翻译作品,包括汉译英当代诗集、学术专著,英译汉后结构主义理论著作,以及谢默斯·希尼、露易丝·格丽克、约翰·贝里曼等诗人诗集。

目录 · · · · · ·

诗(Poem)
拒斥死亡(The Denial of Death)
合作农场的冬日食谱(Winter Recipes from the Collective)
冬之旅(Winter Journey)
静夜思(Night Thoughts)
讲不完的故事(An Endless Story)
· · · · · · (更多)

诗(Poem)
拒斥死亡(The Denial of Death)
合作农场的冬日食谱(Winter Recipes from the Collective)
冬之旅(Winter Journey)
静夜思(Night Thoughts)
讲不完的故事(An Endless Story)
总统日(Presidents’ Day)
秋(Autumn)
春风二度(Second Wind)
落日(The Setting Sun)
一句话(A Sentence)
儿童故事(A Children’s Story)
一段记忆(A Memory)
下午和傍晚(Afternoons and Early Evenings)
歌(Song)
译者注
致谢
· · · · · · (收起)

原文摘录 · · · · · · ( 全部 )

> 全部原文摘录

丛书信息 · · · · · ·

沉默的经典(共16册), 这套丛书还有 《仍在一起》《杜弗的动与静》《第二次诞生》《水的空白》《高窗》 等 。

喜欢读"合作农场的冬日食谱"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·

支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器

35.10元

54.60元

52.20元

39.00元

88.20元

喜欢读"合作农场的冬日食谱"的人也喜欢 · · · · · ·

翻译完全不是诗的翻译,有较多偏颇的地方,封面选得也与诗歌内容不符,纸质很透没有前几本格丽克的书做得好,这本书其实是格丽克死前最重要的诗集,没想到为了出版搞得这么仓促,很失望。

苔藓,枯叶,浮木,喜欢这种自然系的诗,类似一小段山中徒步,沉静舒缓。念念这两句:“本书只收录/冬日食谱/这季节生活艰难。春天时/谁都能做一顿美餐”“shadows passing over the snow/steps approaching and going away/the dead leaves lay on the stones/there was no wind to lift the... 苔藓,枯叶,浮木,喜欢这种自然系的诗,类似一小段山中徒步,沉静舒缓。念念这两句:“本书只收录/冬日食谱/这季节生活艰难。春天时/谁都能做一顿美餐”“shadows passing over the snow/steps approaching and going away/the dead leaves lay on the stones/there was no wind to lift them”——支持多出双语诗集。 (展开)

有英我就看英了,语言简洁,有几句挺好:The part of life / devoted to contemplation / was at odds with the part / committed to action.以及 What a shame I became / verbal, with no connection / to that memory. My mother’s lo... 有英我就看英了,语言简洁,有几句挺好:The part of life / devoted to contemplation / was at odds with the part / committed to action.以及 What a shame I became / verbal, with no connection / to that memory. My mother’s love! / All too soon I emerged / my true self, / robust but sour, / like an alarm clock. (展开)

我要写书评

合作农场的冬日食谱的书评 · · · · · ·( 全部 22 条 )

文景 2024-09-24 10:44:09

几首诗摘

这篇书评可能有关键情节透露

静夜思 很久以前,我出生了。 已没有在世的人 还记得我小时候。 我是个乖宝宝吗? 我不乖?这争论 已永远被消音, 除了在我脑海里。 什么会导致 宝宝不乖,我不懂。妈妈说, 腹部绞痛,这意味着 宝宝会哭得很凶。 那会有什么 危害?要活着 可真难啊,难怪 他们都死了。那时我该... (展开)

漱石 2024-04-30 01:20:43

合作灵魂的冬日恋情

路边的黄昏,等待着日落, 她伫立远方的褐色小屋, 看炊烟袅袅弥漫平原, 冬日里的苔藓,美妙如谜, 向内走去, 欢愉之火仍在燃烧。 这一次摆脱月光合金和直到灵魂,走向自我的美好,不在人神对话中寻找爱与死,冬日里苔藓慢慢变老,春日的暖阳似乎过分拥抱,桂冠的诗人,让人... (展开)

黄展锋小朋友 2024-07-18 03:38:09

读完格丽克四本中文版诗集……

1. 格丽克四本中译版诗集,我都有了。 虽然她的笔是冰冷的格调,但确实合适夜晚里阅读。有些篇目,鉴于中西文化的隔阂,确实是看不懂的,这一部分作品,适合作为我难眠时也催眠不了的读物;但在反复阅读中,竟也确实能找到一些很喜爱的篇目。目前,我最喜欢的诺奖女诗人暂时只... (展开)

__xx九 2024-07-05 00:14:39

Winter Recipes from the Collective

讀了兩遍 第一次看的那個晚上其實已經看完了 但想摘寫所以借了回來 今天邊摘寫時又讀了一遍 有了些不一樣的感受 很喜歡 尤其第二遍讀 或許是第一遍讀是中英文在對照著讀的原因 所以並沒有進入 但第二遍幾乎是先讀了一遍中文 再讀一遍英文 再摘寫 所以非常進入 "They look calm,... (展开)

Soundofwood 2024-06-30 13:32:36 Farrar, Straus and Giroux2021版

晚年回望人生路的绝美诗篇

Song By Louise Glück Leo Cruz makes the most beautiful white bowls;I think I must get some to youbut how is the questionin these times He is teaching methe names of the desert grasses;I have a booksince to see the grasses is impossible Leo thinks the thing... (展开)

饺子 2024-06-01 13:22:34

“所有的世界,每一个都比前一个更美”

写出这本小小的诗集的诗人,此前我并不认识。甚至因为最近过于忙乱,读之前我都没有注意诗人是男是女。但是,有些诗句,是可以有性别的,有些情感,也是可以有性别的。 它确实出自一位情感敏锐纤细的女诗人之手,我们从字里行间读到她用女性的眼光写母亲、妹妹、伙伴时,处处透... (展开)

九字班 2024-06-10 15🔞47

生命的话题是永恒不变的……

这篇书评可能有关键情节透露

《合作农场的冬日食谱》 每一首诗的情感是足够的深的。每一首诗容纳的情感是多方面的转折,记录下来的是人生的感慨,故事的总结。 露易丝·格丽克,是美国当代的女诗人,读者在阅读过程中,把它当做自传来阅读,却与作者本人的想法大相径庭。 她曾说:“把我的诗作当成自传来读... (展开)

fulinlei 2024-06-10 07:27:50

露易斯·格丽克的人生经验之书

- 书名:《合作农场的冬日食谱》 作者:[美]露易丝·格丽克 出版社:上海人民出版社 - 2020年10月,美国诗人露易丝·格丽克获得诺贝尔文学奖,授奖词称:“她精准的诗意语言所营造的朴素之美,让个体的存在具有普遍性。” - 露易丝·格丽克以朴素的自传式抒情诗而闻名,在这本... (展开)

离忧 2024-06-03 14:59:56

然而我们只是坠落……

📖《合作农场的冬日食谱》 ✍露易丝·格丽克 书的封面很温暖,橘黄色调,让人想到黄昏阳光洒落,地上的生物都自得的在属于自己的世界,打开《合作农场的冬日食谱》的第一篇就很抓人眼球,以“Poem”为题,诗人露易丝·格丽克写了一首诗,关于时间流逝,诗人说“Day and nig... (展开)

> 更多书评 22篇

论坛 · · · · · ·