破天而降的文明人 (original) (raw)

内容简介 · · · · · ·

原書名《巴巴拉吉》(Der Papalagi),在「薩莫亞」原住民的語言是:破天而降的人。 薩莫亞酋長椎阿比在遊歷歐洲各國後用十一個主題,以最樸素詼諧的語言與島民分享他在歐洲的見聞,經過不同文字詮釋,依然能喚醒不同民族內心共同的純真。

他說:「巴巴拉吉最重要的東西是「圓的金屬」(指銅板)和厚的紙頭(指鈔票)。」又說道:「大部分的人,為了錢,失掉健康。圓的金屬和厚的紙頭,他們把那些東西夾在硬皮(指皮夾)的中間,放在腰布中。晚上怕小偷,就擺在枕頭底下睡覺。」

南太平洋島國薩莫亞是未受現代文明沾染的部落社會,不了解現代化的意義。椎阿比酋長以其真摯而不做作的眼光、直率的語言,對當時歐洲人沉溺於物質文明的現象,表達他的疑慮與詮釋。在他素樸的話語中所流露出的簡單機敏,相對於嬌柔造作的文明人更顯其犀利的諷喻,著實發人深思。

破天而降的文明人的创作者 · · · · · ·

作者简介 · · · · · ·

林文月

臺灣彰化人,生於上海日本租界。幼時受日本教育,11歲始返臺,學習臺語並接受中文教育。臺灣大學中文研究所畢業後,即留母校執教,專攻中國古典文學研究。曾任日本京都大學人文科學研究所研究員;美國華盛頓大學、史丹佛大學、加州柏克萊大學、捷克查理斯大學客座教授。學術論著之外,另有文學創作及翻譯作品。1993年自臺大退休,次年獲聘為臺大中文系名譽教授。曾獲中國時報文學獎(散文類)。著有《讀中文系的人》、《飲膳雜記》、《擬古》、《讀我的書》、《寫我的書》、《作品》、《蒙娜麗莎微笑的嘴角》、《千載竟難逢》等,並譯注日本古典文學名著《源氏物語》與《枕草子》、《和泉氏部日記》等。以《交談》散文集榮獲國家文藝散文獎,以及國家文藝翻譯獎。

喜欢读"破天而降的文明人"的人也喜欢 · · · · · ·

自原作者序里那一句“为了制造死了的偶像,我们已经舍弃了真实的上帝”被击中,到正文里看酋长一本正经地向听众们讲述文明世界里的种种稀奇与可笑,我也忍不住笑出声。现代人为钱所困,为思想所束缚,为房间所桎梏,将南太平洋小岛上真正拥有伟大的心的人以低贱野蛮人视之,殊不知在他们心中,我们也不过是在真正的爱与神面前遮蔽了自我的可笑玩偶罢了。 读酋长向朋友讲述报纸一节的时候思绪尤深,在报纸与印刷资本主义形塑了整个... 自原作者序里那一句“为了制造死了的偶像,我们已经舍弃了真实的上帝”被击中,到正文里看酋长一本正经地向听众们讲述文明世界里的种种稀奇与可笑,我也忍不住笑出声。现代人为钱所困,为思想所束缚,为房间所桎梏,将南太平洋小岛上真正拥有伟大的心的人以低贱野蛮人视之,殊不知在他们心中,我们也不过是在真正的爱与神面前遮蔽了自我的可笑玩偶罢了。 读酋长向朋友讲述报纸一节的时候思绪尤深,在报纸与印刷资本主义形塑了整个欧洲大陆以成为“想象的共同体”时,在其他人眼里看来报纸的唯一功用却只是让我们无话可谈,以至于沦为这一机械的附庸。 另外值得一说,和译者林文月老师在枕草子之后又一次相逢了,看到她在后记里写道思想是病的观点同老子绝圣弃智如出一辙时我几乎要跳起来。喜欢她的译笔。 (展开)

我要写书评

破天而降的文明人的书评 · · · · · ·( 全部 1 条 )

酥酥 2016-10-10 15:17:25

何为“文明”

萨莫亚酋长用他在我们看来是非常有童真的语言,向他的子民们介绍了所谓“文明人”的生活,巴巴拉吉(即欧洲人或者说文明人)住的石头盒(房子),是个到处都有洞的盒子(即房子的门);巴巴拉吉脚上穿的两只船,把好好的脚裹的一层又一层,都有恶臭了,好奇怪;他们最爱的不是... (展开)

> 更多书评 1篇

论坛 · · · · · ·