白鲸 (original) (raw)
译序
主要人物表
词源
摘录
第一章 幻影重重
第二章 旅行袋
第三章 大鲸客店
第四章 被单
第五章 早餐
第六章 街道
第七章 小教堂
第八章 讲坛
第九章 讲道
第十章 心腹之交
第十一章 睡衣
· · · · · · (收起)
白鲸的书评 · · · · · ·( 全部 318 条 )
北密 2013-07-12 08:07:18 上海译文出版社2007版
无意中发现的珍宝
得闲看完了《Moby Dick》,中文译名是《白鲸记》,也译作《大白鲸》。对这本书产生兴趣是藉由某部美剧,剧中一个十几岁的美国男孩在家和父母抱怨写《Moby Dick》的读书笔记的烦恼,我老公就随口说了句,这本书在美国似乎蛮有名的,很多美国电影和电视剧中都提到过这本书,我旋... (展开)
豹子头林黛玉 2015-10-25 20:38:49 上海译文出版社2007版
尽我所有的恨,与洪水涨起
“有些人死在退潮里;有些人死在浅水滩里;有些人却死在洪水里。” ——第一百三十五章,亚哈最后一次追击白鲸时,对阻拦他的大副斯达巴克说 和许多别的伟大小说不同,《白鲸》里,“爱”几乎是缺席的。 这个字与它所代表的感情只在小说开头,以实玛利向魁魁格剖白时... (展开)
(空) 2012-09-11 23:17:24 人民文学出版社2003版
命运的寓言
这篇书评可能有关键情节透露
开始对《白鲸》感兴趣是因为电影《勇士》。片中的父亲总是独自带着耳机,默默的聆听卡带朗读这本书。这个不招人待见的角色,可怜巴巴的老头,曾因酗酒使得妻离子散,家败人亡后孤零零的生活在懊悔与两个儿子的憎恶之中。皈依教会与这本小说给这老人带来了一丝重新开始的... (展开)
托马斯.慢 2021-05-24 22:28:36 上海译文出版社2021版
桅杆上的金币与海浪上空的风
上海译文出版社2021年面世的《白鲸》(曹庸先生译本),复刻自兰登书屋1924年版本—— 从装帧到插图内容,都与初始版本大体一致。 这一版本最大的特殊之处,就是在封面上居然仅标注着“洛克威尔.肯特创作插图” 的字样,甚至没有印上小说作者麦尔维尔的名字。然而,洛克威尔.肯... (展开)
R.C 2021-07-10 15:59:05 上海译文出版社2021版
MOBY DICK, OR, THE WHALE
在真正投入阅读前,花了一些时间对比不同译者的译文选段。首选曹庸先生版本,个人认为最适合自己阅读的版本,因此无需再论证谁的译文更好了。 曹先生的译文,始终保留着“我”--Ishmael-以实玛利自嘲、挖苦的冷感与幽默。或者说是作者Herman Melville故意为之,曹先生保留了那... (展开)
Pluto&Piaget 2019-02-07 19:08:03 SIGNET CLASSICS2009版
英雄的瘟疫
上帝好像是故意的,在创造英雄时必为其添上邪魔之气。所以麦克白被诛灭,赫拉克勒斯在毒痛中自取死亡,凡是对着世界披荆斩棘的,总在一个不留神中把自己捅杀。Moby-Dick的故事把背景板换成了海洋,但没有逃出这个预言的圈。 扮演神魔一体之角色的是船长Ahab. 他是传说式的人物... (展开)