Goretti Teresa Gonzalez | IE University (original) (raw)

peer reviewed Articles by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of Goretti Gonzalez Interpreting the Gitana Translation and Cross Dressing in Lope de Rueda

"Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora", 2018

“Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora,” suggests th... more “Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora,” suggests that in the play, cross-dressing functions within a system of translation that encompasses the fluid exchange between Spanish and Italian theatre. Lope de Rueda’s Medora—featuring a Gitana playing the gypsy, and the self-declared converso and indiano, Gargullo— underscores the importance of transformation, translation, and cross-dressing in the genesis of the emerging Spanish Comedia.

Chapters in Books by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of Goretti Gonzalez Dismantling Sosiego-Book Chapter

Dismantling Sosiego: Undressing, Dressing, and Cross-dressing in Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache,”in Objects of Culture in the Literature of Imperial Spain. Mary Barnard and Fred de Armas (editors), 2013

"Dismantling Sosiego" documents the translation of Castiglione’s sprezzatura as sosiego, in order... more "Dismantling Sosiego" documents the translation of Castiglione’s sprezzatura as sosiego, in order to mask an imperial Spanish society torn by internal factions. It argues that Mateo Alemán’s pícaro protagonist both exposes and dismantles the representations of self-possession that the Spanish nation performs through clothing.

Articles by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of “The Ancient Art of Storytelling: Character, Compassion, and Cooperation,” IE Inisights

Research paper thumbnail of True or False, Fiction and (Dis)information,” https://www.ie.edu/insights/articles/true-or-false-fiction-and-disinformation IE Insights.

https://www.ie.edu/insights/articles/true-or-false-fiction-and-disinformation/

Research paper thumbnail of "La España de don Quijote"

National Geographic History , 2021

Talks by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of “True or False: Fiction and (Dis)information in the Early Modern World and Today,” Webinar, IE Executive Education

Research paper thumbnail of “Translating Significant Others: Cervantes’ Gitanilla and Barezzi’s Cinganetta, Cervantes’ Novelas ejemplares: 400 years of Fiction, Harvard University.

Research paper thumbnail of “Queen Calafia and Amadis: The origins of California,” San José State University

Research paper thumbnail of “Rodrigo Diaz de Vivar, el Cid: on the frontier of history, legend, and myth” and “Playing the pilgrim:  “Cervantes, the camino, and the expulsion of the moriscos,” Harvard Alumni Faculty Lecturer

Research paper thumbnail of “The Art of Storytelling,” Webinar

Research paper thumbnail of Literary Strategies in Times of Crisis: Resilience and the Picaresque

Conference papers by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of “Priceless: The Iberian Peregrinations of Castiglione’s Cortegiano,” RSA, Berlin

Research paper thumbnail of “Undressing, Dressing, and Cross-Dressing in Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache: Reading the Text as well as the Textile,” “Literature and Art: Interdisciplinary Convergence within Luso-Hispanic Cultures.” University of California, Los Angeles

Research paper thumbnail of Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache: Pícaros, Performance and the Sartorial Discourse,” Renaissance Society of America. Chicago

Research paper thumbnail of “El Cortesano/Il Cortegiano and Vecellio’s Habiti Antichi: Translatio, Imitatio, and the Anxiety of Sartorial Influence,” Renaissance Society of America,Venice

Research paper thumbnail of “Traduttore Traditore: Barezzo Barezzi y La Gitanilla,” Las Novelas Ejemplares en su IV centenario, University of Turin

Research paper thumbnail of “Found in Translation: Barezzo Barezzi and the Spanish Picaresque,” Renaissance Society of America, San Diego

Research paper thumbnail of En la frontera de los campos de Santa Bárbara: La gitanilla de Cervantes y los límites de la identidad española,” AISO, Madrid

Research paper thumbnail of “Si maravigliasse che quelli che v’intervengano di nazione spagnuola parlino toscanamente:”     Diplomacy and Multilingualism in Alessandro Piccolomini’s, L’amore Costante (1536), Splendid Encounters Conference, Lisbon

Reviews by Goretti Teresa Gonzalez

Research paper thumbnail of Review of Michela Graziani and Salomé Vuelta García, editors. Storiografia e teatro tra Italia e peninsula ibérica., Bulletin of the Comediantes.

Research paper thumbnail of Goretti Gonzalez Interpreting the Gitana Translation and Cross Dressing in Lope de Rueda

"Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora", 2018

“Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora,” suggests th... more “Interpreting the Gitana: Cross-Dressing and Translation in Lope de Rueda’s Medora,” suggests that in the play, cross-dressing functions within a system of translation that encompasses the fluid exchange between Spanish and Italian theatre. Lope de Rueda’s Medora—featuring a Gitana playing the gypsy, and the self-declared converso and indiano, Gargullo— underscores the importance of transformation, translation, and cross-dressing in the genesis of the emerging Spanish Comedia.

Research paper thumbnail of Goretti Gonzalez Dismantling Sosiego-Book Chapter

Dismantling Sosiego: Undressing, Dressing, and Cross-dressing in Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache,”in Objects of Culture in the Literature of Imperial Spain. Mary Barnard and Fred de Armas (editors), 2013

"Dismantling Sosiego" documents the translation of Castiglione’s sprezzatura as sosiego, in order... more "Dismantling Sosiego" documents the translation of Castiglione’s sprezzatura as sosiego, in order to mask an imperial Spanish society torn by internal factions. It argues that Mateo Alemán’s pícaro protagonist both exposes and dismantles the representations of self-possession that the Spanish nation performs through clothing.

Research paper thumbnail of “The Ancient Art of Storytelling: Character, Compassion, and Cooperation,” IE Inisights

Research paper thumbnail of True or False, Fiction and (Dis)information,” https://www.ie.edu/insights/articles/true-or-false-fiction-and-disinformation IE Insights.

https://www.ie.edu/insights/articles/true-or-false-fiction-and-disinformation/

Research paper thumbnail of "La España de don Quijote"

National Geographic History , 2021

Research paper thumbnail of 14. Dismantling Sosiego: Undressing, Dressing, and Cross-Dressing in Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache

Research paper thumbnail of Storiografia e teatro tra Italia e peninsula ibérica ed. by Michela Graziani and Salomé Vuelta García

Bulletin of The Comediantes, 2021

Research paper thumbnail of Interpreting the Gitana: Translation and Cross-Dressing in Lope de Rueda’s Medora

Bulletin of Spanish Studies, 2018

valga el diablo en tan extraño hábito, ¿es hombre o mujer? Un interprete es menester para entende... more valga el diablo en tan extraño hábito, ¿es hombre o mujer? Un interprete es menester para entendello. 1 'The devil is in this strange get-up, ¿is it a man or a woman? An interpreter is needed to understand it', is the lackey Gargullo's reaction, not to the kidnapped and cross-dressed Medoro, but to his gitana 'foster' mother, in Lope de Rueda's Medora (first published by Juan de Timoneda in 1567). The play by the early-modern Spanish dramaturge and actor, Rueda, foregrounds translation. Medora stages the separation of fraternal twins, Angélica and Medoro, at the hand of a Gypsy woman who kidnaps Medoro, leaving her own dying child in his place. Fourteen years later, the Gypsy returns to cash in on the wealthy merchant family's only male heir: a crossdressed Medoro who is the spitting image of his sister. While Medoro passes as a mobile version of Angélica, the domestic-bound nubile twin sister from whom he has been separated, it is his Gypsy abductor who perplexes Gargullo. The 'strangeness' of the woman's outfit-between a man and a woman ('hombre o mujer')-appears to lie in its inability to give recognizable outward signs of identity. Without distinguishable gender markers, the Gypsy-called simply Gitana, throughout the play-defies

Research paper thumbnail of 14. Dismantling Sosiego: Undressing, Dressing, and Cross-Dressing in Mateo Alemán’s Guzmán de Alfarache

University of Toronto Press eBooks, Dec 31, 2012

Research paper thumbnail of The use of literature in the promotion of engagement, psychosocial well-being and Life Satisfaction: The case of Spanish literature and chinese students in Spain

Revista Mexicana De Biodiversidad, 2017

This study analyzes the experience of a group of 66 Chinese university students who have come to ... more This study analyzes the experience of a group of 66 Chinese university students who have come to Spain to study Spanish as Foreign Language. Psychosocial well-being, life satisfaction, engagement, attitude and appreciation concerning Spanish literature were assessed. Also, it was included a qualitative approach. Results: (1) Student’s happiness is linked to family well-being. (2) Students were more engaged while studying in Spain. (3) Students showed greater personal growth and independence while they were in Spain; although they had less interpersonal relationships while living in Spain. (4) Social well-being was higher while they were in China. (5) A relationship between attitude towards literature, engagement, satisfaction with life and psychosocial well-being was found.

Research paper thumbnail of La influencia de la literatura española en el bienestar y la satisfacción vital de un grupo de estudiantes chinos

The number of Chinese students who study overseas has increased in the last years. The analysis o... more The number of Chinese students who study overseas has increased in the last years. The analysis of variables concerning wellbeing has not received the attention it merits. In order to begin to address this gap, this study follows a pioneering experience with a group of 47 Chinese university students who have come to Madrid to study Spanish. The goal of this investigation is to measure psychosocial wellbeing, satisfaction with life, and the level of motivation, engagement, attitude, and appreciation concerning Spanish literature. This study uses both quantitative and qualitative approaches in order to analyze engagement, psychosocial wellbeing, overall life satisfaction, happiness, appreciation of beauty and approach to literature. Furthermore, it reflects the situation of these students while they were studying Spain, and compared it with their life in China. The study shows the following results: 1) Student’s happiness is linked to wellbeing and the health of their family. (2) Stud...

Research paper thumbnail of Spanish literature and well-being: The case of Chinese students in Spain

Journal of Behavior, Health & Social Issues, 2017

Chinese students who study abroad have to face with many added life stressors compared to those w... more Chinese students who study abroad have to face with many added life stressors compared to those who remain in China. Furthermore, it has been demonstrated that the use of literature is an important didactic tool in the teaching of foreign language. This study analyzes the experience of a group of 66 Chinese university students (87.9% women, mean age = 23.45 years, SD = 1.303) who have come to Spain to study Spanish as Foreign Language. Well-being, life satisfaction, engagement, attitude and appreciation concerning Spanish literature were assessed quantitatively. Happiness was assessed through a qualitative approach. Results show that student's happiness is linked to family well-being. Students were more engaged while studying in Spain. Students showed greater personal growth and independence while they were in Spain; although they had less interpersonal relationships while living in Spain. Social well-being was higher while they were in China. A relationship between attitude toward literature, engagement, satisfaction with life and psychosocial well-being was found. The main conclusion is that well-being and happiness of Chinese students are variables that are affected by the change of country. Literature and its way of teaching have an important role in the enhancement of engagement, life satisfaction and well-being.

Research paper thumbnail of Translating Spanishness: Courtiers, Pícaros, and Gypsies at the Crossroads of Spain and Italy Ca 1528-1622