Gunel R A H M A N Shamilova | Baku Slavic University (original) (raw)
Papers by Gunel R A H M A N Shamilova
Žmogus ir Žodis, 2014
Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply wi... more Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the models of the free word combinations. It proves that phraseological units have definite combination models as free word combinations. In the Turkic languages, as well as in the Uyghur language phraseological units are classified as 1) nominal phraseological units, 2) verbal phraseological units according to the lexico-grammatical features of the main word/the nuclear component. The Uyghur language is rich in nominal and verbal phraseological units and it is a good opportunity for classifying them into groups. It should be noted that verbal phraseological units form main phraseological fund of the Turkic languages. In this article phraseological units of the Uyghur language are classified into groups on the basis of the scheme and their structural and semantical features are analysed. Keywords: the Uyghur language; phraseological units; models; multicomponents; grammatical features...
Žmogus ir Žodis, Sep 3, 2014
Структурно-грамматические типы фразео-логических единиц соответ ству ют моделям и свободных слово... more Структурно-грамматические типы фразео-логических единиц соответ ству ют моделям и свободных словосочетаний. Это доказывает, что фразеологические сочетания так же имеют опре-деленные модели объединения как и свободные словосочетания. В тюркских языках, в частности в уйгурском языке фразеологические сочетания классифици-руются по лексико-грамматическим особенно-стям главного слова, то есть «ядерного компо-нента» на 1) именные сочетания и 2) глагольные сочетания. Богатый именной и глагольный фразеологический состав уйгурского языка дает нам возможность сгруппировать их как определенные модели на основе их грамматических свойств. Отметим, что глагольные фразеологические единицы составляют основной фразеологический фонд тюркских языков. В статье мы сгруппи-ровали глагольные фразеологические единицы уйгурского языка на основе схем и исследовали их структурно-семантические особенности.Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the mo...
Žmogus ir Žodis, 2014
Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply wi... more Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the models of the free word combinations. It proves that phraseological units have definite combination models as free word combinations. In the Turkic languages, as well as in the Uyghur language phraseological units are classified as 1) nominal phraseological units, 2) verbal phraseological units according to the lexico-grammatical features of the main word/the nuclear component. The Uyghur language is rich in nominal and verbal phraseological units and it is a good opportunity for classifying them into groups. It should be noted that verbal phraseological units form main phraseological fund of the Turkic languages. In this article phraseological units of the Uyghur language are classified into groups on the basis of the scheme and their structural and semantical features are analysed. Keywords: the Uyghur language; phraseological units; models; multicomponents; grammatical features...
Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôr... more Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôrùĢlerini, tefekkùr tarzını, psikolojisini, tarihini, inanclarını, ôrf ve adetlerini, mitoloji ve kosmoloji tasavvurlarını, yaĢam koĢullarını yansıtan deyimlerin ôzellikleri araĢtırılmıĢtır. ÇağdaĢ Tùrk dillerinde bugùn de iĢlenen deyimlerin meydana gelme sebepleri incelenerek kùltùrel açıtan semantik anlamları ùzerinde dayanılmıĢtır. Tùrk dùĢùnce yapısını aksettirmesi açısından bakıldığında deyimlerin turkçe geleneksel deyimlerin izlerini taşımakta olduğunu gôrùyoruz. Deyimlerin kùltùrel temele sahip olması onların toplumun kùltùr yaĢantısından izler taĢıması ve kanıtlar sunması doğaldır.
Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семант... more Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семантические качества и процессы, ведущие к образованию многозначности фразеологических единиц, фразеологических омонимов, синонимов и антонимов. «Многозначность, омонимичность, синонимичность и антонимичность фразеологизмов выявляют их стилистическое богатство и возможности» [1, с.126]. А это является показателем систематичности фразеологии. Анализ структуры фразеологических единиц тюркских языков дает возможность выявления их смысловых групп. Проблема многозначность фразеологических единиц является спорным вопросом в языкознании и отношения к этому явлению различны. Во многих исследовательских работах встречаются такие мнения: многозначность слов проявляется и во фразеологических выражениях, или же наоборот-многозначность не является характерной для фразеологизмов. Многие языковеды не признают многозначность фразеологизмов и считают, что широкие значения фразеологических единиц обусловливает их частое использование и исключают необходимость проявления лексико-семантических вариантов одной фразеологической единицы. Несмотря на изучение многими исследователями смысловой структуры фразеологических единиц, изза семантической сложности лексических единиц эта проблема все еще остается не решенной. Это и является причиной также не достаточного изучения проблемы многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. Анализ последних исследований и публикаций. Многозначности фразеологических единиц в тюркских языках исследовали С.К.Кенесбаев, Ш.Рахматуллаев, З.Г.Ураксин, Е.Р.Жайсакова, Ж.К.Жарашуева, М.М.Мирзолиева, Г.Ч.Махмудова и др. Цель статьи. На основе фразеологического материала проанализировать проблему многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. И суть исследования заключается в том, что многозначность не является характерной чертой фразеологических единиц карлугской группы тюркских языков. Изложение основного материала. Ученые, оценивающие многозначность как явление не только лексики, но и фразеологии, утверждают, что многозначность фразеологических единиц и многозначность слов имеют одинаковое значение. По мнению А.И.Молоткова, основываясь на взаимовлияние значений многозначных слов, можно считать, что многозначность фразеологизмов ничем не отличается от многозначности слов [13, с. 114]. В исследованиях, посвященных фразеологизмам тюркских языков, также можно встретить утверждений об однозначности и многозначности фразеологических единиц. З.Г.Ураксин пишет, что для большинства фразеологических единиц башкирского языка характерна моносемантика. Из 3000 фразеологических единиц, собранных в результате исследований, только в 215 автор отмечает многозначность [17, с. 38]. Далее не отрицая многозначность фразеологических единиц, З.Г.Ураксин пишет: "Многозначность находится в зависимости от семантико-структурной организации фразеологизма и характерна для тех фразеологических единиц, компоненты которых в семантикограмматическом отношении менее слитны (фразеологические единства) и состоят из двух и трех компонентов» [17, с. 39]. На материалах узбекского языка, Ш.Рахматуллаев исследует внутриязыковые связи, пути развития смысла в отдельно взятых фразеологических единицах и показывает развитие разных смысловых типов этих единиц. Автор приходит к заключению, что в составе фразеологической единицы проявляются основные и производные значения. По мнению Ш.Рахматуллаева, не целесообразно различать в составе фразеологической единицы прямого и переносного значений, так как для создания второго, третьего производного значения основное значение играет главную роль [14, с. 20]. Ш.Рахматуллаев не отрицает многозначность фразеологических единиц и утверждает, что во фразеологизме все значения переносны, и поэтому речь идет не о прямом и переносном, а об основном и производном значении. М.И.Исламов, сравнив фразеологические единицы нухинского диалекта азербайджанского языка с другими тюркскими языками, пришел к заключению, что многозначность является закономерным как для слов, так и для фразеологических единиц [2, с. 130]. С.К.Кенесбаев так пишет о многозначности: «Некоторые идиомы, фразеологические единицы, устойчивые словосочетания, не нарушая свою внутреннюю структуру, закономерно создают многозначность, являясь многозначными» [12, с. 12]. Г.Ч.Махмудова, изучающая фразеологию кыпчакской группы тюркских языков, отмечает, что в отличие от огузской группы тюркских языков в кыпчакской группе более широко распространена многозначность фразеологических единиц. Исследователь отмечает, что во фразеологии кыпчакской группы тюркских языков многозначность и многовариантность проявляются более ярко. «Факты показывают, что в определенной исторической обстановке значения слов становятся переносными, они приобретают один или два переносных значений» [5, с. 189]. Г.Ч.Махмудова причину возникновения многозначности фразеологических единиц в кыпчакской группе тюркских языков связывает с их развитием в определенной исторической обстановке и приобретением переносного значения.
Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Ey... more Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Eyni zamanda, frazeoloji vahidlər türklərin islamdan əvvəlki dinə, tarixə, kult və toplum həyatına dünya və həyata baxışı haqqında ipucu verir. İllər keçsə də ortaqlığını itirməyən deyimlər aralarındakı mədəni bağın nə qədər qədim olduğunu və təməlinin nə qədər möhkəm olduğunu göstərir. Türk dillərində frazeoloji fondun bir qismini türklərin dini inanclarından törəyib günümüzə qədər gələn, özündə İslam mistizmini, təsəvvüf fəlsəfəsini əks etdirən, komponentləri təsəvvüf terminlərindən formalaşan frazeoloji vahidlər təşkil edir. Bu terminlər həm divan ədəbiyyatında, həm də bu gün türk dillərində mövcud olan frazeoloji vahidlərin tərkibində fərqli mənalarda işlənən terminlərdir. Tezisdə İslam təsəvvüfündə sufi terminlərinin mistik semantikası, frazeologizmlərin tərkibində rast gəlinən fərqli mənaları araşdırılmışdır. Açar sözlər: frazeologizm, mifologiya, təsəvvüf fəlsəfəsi, türk dilləri. GİRİŞ Dil insanlar arasında qarşılıqlı münasibət yaradan yeganə və eyni zamanda unikal vasitədir. Ətraf mühitin bu vasitə ilə əks etdirilməsi, praktik və nəzəri biliklərin möhkəmləndirilməsi, bu biliklərlə dünyanın dərk edilməsi dilin varlığının kommunikasiyada nə dərəcədə əhəmiyyətli olduğunu göstərir. Hər bir ölkənin, mədəniyyətin və nəslin içində olduğu kainatı, dünyanı və ətrafındakı obyektləri özünəməxsus qavrama üsulları var. Bir etnosun dilinin dərin qatlarını, milli xüsusiyyətlərini, o cümlədən, təfəkkür tərzini, psixologiyasını, mədəniyyətini, tarixini, həyat şəraitini və digər spesifik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, qoruyub saxlayan dil vahidləridir və onlardan ən önəmlisi də
Jurnal haqida maʼlumot "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalari" seriyasi-Oli... more Jurnal haqida maʼlumot "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalari" seriyasi-Oliy attestatsiya komissiyasi ilmiy nashrlar roʻyxatidagi "Oʻzbekiston: til va madaniyat" akademik jurnalining ilovasi hisoblanib, unda professor-oʻqituvchilar, doktorantlar, stajor-tadqiqotchilar, mustaqil izlanuvchilar, magistrantlarning amaliy tilshunoslik, amaliy adabiyotshunoslik, kompyuter lingvistikasi, oʻzbek tilini davlat tili va xorijiy til sifatida oʻqitish, noshirlik ishi kabi sohalarga oid tadqiqotlari nashr qilinadi. Jurnal ilovasi bir yilda ikki marta chop etiladi. Oʻzbek, rus va ingliz tillaridagi, shuningdek, boshqa turkiy tillarda yozilgan maqolalar qabul qilinadi. Jurnalda kitoblarga yozilgan taqrizlar, adabiyotlar sharhi, konferensiyalar hisobotlari va tadqiqot loyihalari natijalari ham eʼlon qilinadi. Mualliflar fikri tahririyat nuqtayi nazaridan farq qilishi mumkin. "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalalari" seriyasi 2022-yildan chiqa boshlagan.
This article makes an attempt to study the reflection of one of the religions, which absorbed the... more This article makes an attempt to study the reflection of one of the religions, which absorbed the most ancient knowledge of the Aryan civilization and influenced all known world religions, Zoroastrianism in the work of the genius Azerbaijani poet of the 12th century Nizami Ganjavi. In the works of the outstanding Azerbaijani poet of the 12th century Nizami Ganjavi, attention is drawn to the description of certain historical facts of the innermost spiritual world and the moral and ethical laws of Zoroastrianism. Let us immediately make a reservation that the Zoroastrian customs and rituals described by the poet belong to the period of the life and work of the Azerbaijani poet, which reflect the late period of the Zoroastrian doctrine, that is, some of them were distorted over time. But nevertheless, in the main postulates, they retained their primeval state. Moreover, in the images of the poet, his sympathy for them is clearly felt. The poem "Iskender-name" by the great Azerbaijani poet gives an artistic description of the legend about the destruction of the temples of fire-worshipers by Alexander the Great. The information given by Nizami Ganjavi supplements our knowledge about the customs of the Zoroastrians, who are called fire worshipers in the work. So, it is said about the main Zoroastrian holidays: New Year, it was with it that the Zoroastrian calendar began, corresponded to the day of the vernal equinox, March 22, when the Sun entered the constellation Aries; The festival of Sade, the tenth day of the month of Vohu Manna (February), was dedicated to the opening of fire. From the poetic text, information about the vast territory of the spread of Zoroastrianism and its temples becomes clear. In Azerbaijan (Azurabadakan) in this era, Zoroastrianism was the main religious teaching. This is evidenced by a large number of toponyms that have survived on its modern territory. Nizami marks one of the revered Azerbaijani shrines, destroyed by Alexander the Great-the temple of Khudi-suz, which in translation means self-burning. We can learn no less interesting facts from another poem by Nizami Ganjavi "Seven Beauties", dedicated to the history of the Iranian king from the Sassanian dynasty Varahran-Bahram Guru. The fact is that during the reign of Bahram Gur, as noted above, the position of Zoroastrianism as a state religion was strengthened. Here astronomical representations of Zoroastrianism are given in connection with the miraj (ascension) of the Prophet Muhammad.
Books by Gunel R A H M A N Shamilova
Azerbaycan dilinde ishguzar ve akademik kommunikasiya (proqram)
Thesis Chapters by Gunel R A H M A N Shamilova
K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres,... more K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres, cultures, and times. It is presumed that "The İncomplete Manuscript" is a kind of reading of notes prepared for the writing of the "Kitabi-Dede Gorgud" epic. We can clearly see this in the narrator's language at the beginning of the novel; it also introduces the reader to informative-scientific notes. The author combines writing and mystery in this work; manuscripts conceal their secrets in writing, and the manuscript of Dede Gorgud has a particular "secrecy" in this sense.
The study of the structural-semantic features of the phraseological units used in K.Abdulla's "The İncomplete Manuscript" allows for certain generalizations
Žmogus ir Žodis, 2014
Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply wi... more Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the models of the free word combinations. It proves that phraseological units have definite combination models as free word combinations. In the Turkic languages, as well as in the Uyghur language phraseological units are classified as 1) nominal phraseological units, 2) verbal phraseological units according to the lexico-grammatical features of the main word/the nuclear component. The Uyghur language is rich in nominal and verbal phraseological units and it is a good opportunity for classifying them into groups. It should be noted that verbal phraseological units form main phraseological fund of the Turkic languages. In this article phraseological units of the Uyghur language are classified into groups on the basis of the scheme and their structural and semantical features are analysed. Keywords: the Uyghur language; phraseological units; models; multicomponents; grammatical features...
Žmogus ir Žodis, Sep 3, 2014
Структурно-грамматические типы фразео-логических единиц соответ ству ют моделям и свободных слово... more Структурно-грамматические типы фразео-логических единиц соответ ству ют моделям и свободных словосочетаний. Это доказывает, что фразеологические сочетания так же имеют опре-деленные модели объединения как и свободные словосочетания. В тюркских языках, в частности в уйгурском языке фразеологические сочетания классифици-руются по лексико-грамматическим особенно-стям главного слова, то есть «ядерного компо-нента» на 1) именные сочетания и 2) глагольные сочетания. Богатый именной и глагольный фразеологический состав уйгурского языка дает нам возможность сгруппировать их как определенные модели на основе их грамматических свойств. Отметим, что глагольные фразеологические единицы составляют основной фразеологический фонд тюркских языков. В статье мы сгруппи-ровали глагольные фразеологические единицы уйгурского языка на основе схем и исследовали их структурно-семантические особенности.Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the mo...
Žmogus ir Žodis, 2014
Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply wi... more Structural and grammatical features of the phraseological units in the Turkic languages comply with the models of the free word combinations. It proves that phraseological units have definite combination models as free word combinations. In the Turkic languages, as well as in the Uyghur language phraseological units are classified as 1) nominal phraseological units, 2) verbal phraseological units according to the lexico-grammatical features of the main word/the nuclear component. The Uyghur language is rich in nominal and verbal phraseological units and it is a good opportunity for classifying them into groups. It should be noted that verbal phraseological units form main phraseological fund of the Turkic languages. In this article phraseological units of the Uyghur language are classified into groups on the basis of the scheme and their structural and semantical features are analysed. Keywords: the Uyghur language; phraseological units; models; multicomponents; grammatical features...
Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôr... more Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôrùĢlerini, tefekkùr tarzını, psikolojisini, tarihini, inanclarını, ôrf ve adetlerini, mitoloji ve kosmoloji tasavvurlarını, yaĢam koĢullarını yansıtan deyimlerin ôzellikleri araĢtırılmıĢtır. ÇağdaĢ Tùrk dillerinde bugùn de iĢlenen deyimlerin meydana gelme sebepleri incelenerek kùltùrel açıtan semantik anlamları ùzerinde dayanılmıĢtır. Tùrk dùĢùnce yapısını aksettirmesi açısından bakıldığında deyimlerin turkçe geleneksel deyimlerin izlerini taşımakta olduğunu gôrùyoruz. Deyimlerin kùltùrel temele sahip olması onların toplumun kùltùr yaĢantısından izler taĢıması ve kanıtlar sunması doğaldır.
Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семант... more Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семантические качества и процессы, ведущие к образованию многозначности фразеологических единиц, фразеологических омонимов, синонимов и антонимов. «Многозначность, омонимичность, синонимичность и антонимичность фразеологизмов выявляют их стилистическое богатство и возможности» [1, с.126]. А это является показателем систематичности фразеологии. Анализ структуры фразеологических единиц тюркских языков дает возможность выявления их смысловых групп. Проблема многозначность фразеологических единиц является спорным вопросом в языкознании и отношения к этому явлению различны. Во многих исследовательских работах встречаются такие мнения: многозначность слов проявляется и во фразеологических выражениях, или же наоборот-многозначность не является характерной для фразеологизмов. Многие языковеды не признают многозначность фразеологизмов и считают, что широкие значения фразеологических единиц обусловливает их частое использование и исключают необходимость проявления лексико-семантических вариантов одной фразеологической единицы. Несмотря на изучение многими исследователями смысловой структуры фразеологических единиц, изза семантической сложности лексических единиц эта проблема все еще остается не решенной. Это и является причиной также не достаточного изучения проблемы многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. Анализ последних исследований и публикаций. Многозначности фразеологических единиц в тюркских языках исследовали С.К.Кенесбаев, Ш.Рахматуллаев, З.Г.Ураксин, Е.Р.Жайсакова, Ж.К.Жарашуева, М.М.Мирзолиева, Г.Ч.Махмудова и др. Цель статьи. На основе фразеологического материала проанализировать проблему многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. И суть исследования заключается в том, что многозначность не является характерной чертой фразеологических единиц карлугской группы тюркских языков. Изложение основного материала. Ученые, оценивающие многозначность как явление не только лексики, но и фразеологии, утверждают, что многозначность фразеологических единиц и многозначность слов имеют одинаковое значение. По мнению А.И.Молоткова, основываясь на взаимовлияние значений многозначных слов, можно считать, что многозначность фразеологизмов ничем не отличается от многозначности слов [13, с. 114]. В исследованиях, посвященных фразеологизмам тюркских языков, также можно встретить утверждений об однозначности и многозначности фразеологических единиц. З.Г.Ураксин пишет, что для большинства фразеологических единиц башкирского языка характерна моносемантика. Из 3000 фразеологических единиц, собранных в результате исследований, только в 215 автор отмечает многозначность [17, с. 38]. Далее не отрицая многозначность фразеологических единиц, З.Г.Ураксин пишет: "Многозначность находится в зависимости от семантико-структурной организации фразеологизма и характерна для тех фразеологических единиц, компоненты которых в семантикограмматическом отношении менее слитны (фразеологические единства) и состоят из двух и трех компонентов» [17, с. 39]. На материалах узбекского языка, Ш.Рахматуллаев исследует внутриязыковые связи, пути развития смысла в отдельно взятых фразеологических единицах и показывает развитие разных смысловых типов этих единиц. Автор приходит к заключению, что в составе фразеологической единицы проявляются основные и производные значения. По мнению Ш.Рахматуллаева, не целесообразно различать в составе фразеологической единицы прямого и переносного значений, так как для создания второго, третьего производного значения основное значение играет главную роль [14, с. 20]. Ш.Рахматуллаев не отрицает многозначность фразеологических единиц и утверждает, что во фразеологизме все значения переносны, и поэтому речь идет не о прямом и переносном, а об основном и производном значении. М.И.Исламов, сравнив фразеологические единицы нухинского диалекта азербайджанского языка с другими тюркскими языками, пришел к заключению, что многозначность является закономерным как для слов, так и для фразеологических единиц [2, с. 130]. С.К.Кенесбаев так пишет о многозначности: «Некоторые идиомы, фразеологические единицы, устойчивые словосочетания, не нарушая свою внутреннюю структуру, закономерно создают многозначность, являясь многозначными» [12, с. 12]. Г.Ч.Махмудова, изучающая фразеологию кыпчакской группы тюркских языков, отмечает, что в отличие от огузской группы тюркских языков в кыпчакской группе более широко распространена многозначность фразеологических единиц. Исследователь отмечает, что во фразеологии кыпчакской группы тюркских языков многозначность и многовариантность проявляются более ярко. «Факты показывают, что в определенной исторической обстановке значения слов становятся переносными, они приобретают один или два переносных значений» [5, с. 189]. Г.Ч.Махмудова причину возникновения многозначности фразеологических единиц в кыпчакской группе тюркских языков связывает с их развитием в определенной исторической обстановке и приобретением переносного значения.
Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Ey... more Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Eyni zamanda, frazeoloji vahidlər türklərin islamdan əvvəlki dinə, tarixə, kult və toplum həyatına dünya və həyata baxışı haqqında ipucu verir. İllər keçsə də ortaqlığını itirməyən deyimlər aralarındakı mədəni bağın nə qədər qədim olduğunu və təməlinin nə qədər möhkəm olduğunu göstərir. Türk dillərində frazeoloji fondun bir qismini türklərin dini inanclarından törəyib günümüzə qədər gələn, özündə İslam mistizmini, təsəvvüf fəlsəfəsini əks etdirən, komponentləri təsəvvüf terminlərindən formalaşan frazeoloji vahidlər təşkil edir. Bu terminlər həm divan ədəbiyyatında, həm də bu gün türk dillərində mövcud olan frazeoloji vahidlərin tərkibində fərqli mənalarda işlənən terminlərdir. Tezisdə İslam təsəvvüfündə sufi terminlərinin mistik semantikası, frazeologizmlərin tərkibində rast gəlinən fərqli mənaları araşdırılmışdır. Açar sözlər: frazeologizm, mifologiya, təsəvvüf fəlsəfəsi, türk dilləri. GİRİŞ Dil insanlar arasında qarşılıqlı münasibət yaradan yeganə və eyni zamanda unikal vasitədir. Ətraf mühitin bu vasitə ilə əks etdirilməsi, praktik və nəzəri biliklərin möhkəmləndirilməsi, bu biliklərlə dünyanın dərk edilməsi dilin varlığının kommunikasiyada nə dərəcədə əhəmiyyətli olduğunu göstərir. Hər bir ölkənin, mədəniyyətin və nəslin içində olduğu kainatı, dünyanı və ətrafındakı obyektləri özünəməxsus qavrama üsulları var. Bir etnosun dilinin dərin qatlarını, milli xüsusiyyətlərini, o cümlədən, təfəkkür tərzini, psixologiyasını, mədəniyyətini, tarixini, həyat şəraitini və digər spesifik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, qoruyub saxlayan dil vahidləridir və onlardan ən önəmlisi də
Jurnal haqida maʼlumot "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalari" seriyasi-Oli... more Jurnal haqida maʼlumot "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalari" seriyasi-Oliy attestatsiya komissiyasi ilmiy nashrlar roʻyxatidagi "Oʻzbekiston: til va madaniyat" akademik jurnalining ilovasi hisoblanib, unda professor-oʻqituvchilar, doktorantlar, stajor-tadqiqotchilar, mustaqil izlanuvchilar, magistrantlarning amaliy tilshunoslik, amaliy adabiyotshunoslik, kompyuter lingvistikasi, oʻzbek tilini davlat tili va xorijiy til sifatida oʻqitish, noshirlik ishi kabi sohalarga oid tadqiqotlari nashr qilinadi. Jurnal ilovasi bir yilda ikki marta chop etiladi. Oʻzbek, rus va ingliz tillaridagi, shuningdek, boshqa turkiy tillarda yozilgan maqolalar qabul qilinadi. Jurnalda kitoblarga yozilgan taqrizlar, adabiyotlar sharhi, konferensiyalar hisobotlari va tadqiqot loyihalari natijalari ham eʼlon qilinadi. Mualliflar fikri tahririyat nuqtayi nazaridan farq qilishi mumkin. "Oʻzbekiston: til va madaniyat. Amaliy filologiya masalalalari" seriyasi 2022-yildan chiqa boshlagan.
This article makes an attempt to study the reflection of one of the religions, which absorbed the... more This article makes an attempt to study the reflection of one of the religions, which absorbed the most ancient knowledge of the Aryan civilization and influenced all known world religions, Zoroastrianism in the work of the genius Azerbaijani poet of the 12th century Nizami Ganjavi. In the works of the outstanding Azerbaijani poet of the 12th century Nizami Ganjavi, attention is drawn to the description of certain historical facts of the innermost spiritual world and the moral and ethical laws of Zoroastrianism. Let us immediately make a reservation that the Zoroastrian customs and rituals described by the poet belong to the period of the life and work of the Azerbaijani poet, which reflect the late period of the Zoroastrian doctrine, that is, some of them were distorted over time. But nevertheless, in the main postulates, they retained their primeval state. Moreover, in the images of the poet, his sympathy for them is clearly felt. The poem "Iskender-name" by the great Azerbaijani poet gives an artistic description of the legend about the destruction of the temples of fire-worshipers by Alexander the Great. The information given by Nizami Ganjavi supplements our knowledge about the customs of the Zoroastrians, who are called fire worshipers in the work. So, it is said about the main Zoroastrian holidays: New Year, it was with it that the Zoroastrian calendar began, corresponded to the day of the vernal equinox, March 22, when the Sun entered the constellation Aries; The festival of Sade, the tenth day of the month of Vohu Manna (February), was dedicated to the opening of fire. From the poetic text, information about the vast territory of the spread of Zoroastrianism and its temples becomes clear. In Azerbaijan (Azurabadakan) in this era, Zoroastrianism was the main religious teaching. This is evidenced by a large number of toponyms that have survived on its modern territory. Nizami marks one of the revered Azerbaijani shrines, destroyed by Alexander the Great-the temple of Khudi-suz, which in translation means self-burning. We can learn no less interesting facts from another poem by Nizami Ganjavi "Seven Beauties", dedicated to the history of the Iranian king from the Sassanian dynasty Varahran-Bahram Guru. The fact is that during the reign of Bahram Gur, as noted above, the position of Zoroastrianism as a state religion was strengthened. Here astronomical representations of Zoroastrianism are given in connection with the miraj (ascension) of the Prophet Muhammad.
Azerbaycan dilinde ishguzar ve akademik kommunikasiya (proqram)
K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres,... more K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres, cultures, and times. It is presumed that "The İncomplete Manuscript" is a kind of reading of notes prepared for the writing of the "Kitabi-Dede Gorgud" epic. We can clearly see this in the narrator's language at the beginning of the novel; it also introduces the reader to informative-scientific notes. The author combines writing and mystery in this work; manuscripts conceal their secrets in writing, and the manuscript of Dede Gorgud has a particular "secrecy" in this sense.
The study of the structural-semantic features of the phraseological units used in K.Abdulla's "The İncomplete Manuscript" allows for certain generalizations