Gunel R A H M A N Shamilova - Profile on Academia.edu (original) (raw)

Papers by Gunel R A H M A N Shamilova

Research paper thumbnail of ABOUT PHRASEOLOGICAL UNITS REFLECTING TURKIC CULTURE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC SYMPOSIUM DEDICATED TO THE 880TH ANNIVERSARY OF NIZAMI GANJAVI, 2021

This article investigates; Turkic culture, the national characteristics of the Turks, their view ... more This article investigates; Turkic culture, the national characteristics of the Turks, their view of the world, religious views, psychology, history, beliefs, customs and traditions, mythology, cosmology conventions and characteristics of idioms reflecting living conditions. The reasons for the emergence of idioms, which are still used in contemporary Turkic languages, are examined and culturally based on their semantic meanings. In Turkic languages, ties between lexical phrases are put out of common use among these languages is provided to identify common ideas. Becouse the origins of these languages are from the same history and the same culture, there are similarities between their idioms. This study has revealed the common thoughts and common uses among the people that comes from the same origin and shares the same culture. It has been determined that the difference between these idioms, which are a part of the same culture, is only in terms of shape and they express the same thoughts in meaning. The existence of these differences is natural, because they hade a different lifestyle and this shows itself in idioms. In terms of expressing the Turkic way of thinking and mentality, we see that the idioms bear the traces of traditional Turkic idioms.

Research paper thumbnail of CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ) (Структурно-семантические особенности фразеологических единиц по типу предложения в карлугской группе тюркских языков)

GUNEL Isayeva- Shamilova, 2010

CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ)... more CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK
XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ)
(Структурно-семантические особенности фразеологических единиц
по типу предложения в карлугской группе тюркских языков)
В статье исследуется синтаксические особенности фразеологических единиц по типу предложения в
карлугской группе тюркских языков, и выявляются их специфичные признаки. Фразеологические единицы
по типу предложения являются синтаксическими целыми и выполняют коммуникативную функцию.
Большинство фразеологических единиц такого типа в тюркских языках составляют пословицы и поговорки.

Research paper thumbnail of THE SYMBOLS OF SUFISM IN PHRASEOLOGICAL UNITS

GUNEL Isayeva- Shamilova, 2024

In phraseological units we can see all the beauty and expressive power of the Turkic languages. A... more In phraseological units we can see all the beauty and expressive power of the Turkic languages. At the same time, phraseological units give us an idea of Turks' worldview and outlook on pre-Islamic religion, history, cult and social life. Part of the phraseological fund of the Turkic languages consists of derivatives of the religious beliefs of the Turks, phraseological units that have preserved to the present day, which reflect Islamic mysticism, the philosophy of Sufism, and components formed from the terms of Sufism.

Research paper thumbnail of FV tercume meselesine dair Gunel Isayeva

Research paper thumbnail of Karluq qrupu türk dillərində somatik komponentli frazeoloji vahidler. Phraseological Units with Somatic Components in Karluk Group of the Turkish Language.

TƏDQİQLƏR, 2009

Phraseological units with somatic components represent the great interest for linguists. These un... more Phraseological units with somatic components represent the great interest for linguists. These units present themselves in the ancient identification of the nation, connected with their phycology and the line of conduct of the ancient men. Many linguists attempt to find ethnocultural bases of these phraseological units.
In this article are particularly researched the special semantic features of these phraseologisms.

Research paper thumbnail of Frazeologiya turkoloji arasdirmalarda.Tedqiqler

Research paper thumbnail of Структурно-семантические особенности глагольных фразеологических единиц в уйгурском языке

Žmogus ir Žodis, Sep 3, 2014

Research paper thumbnail of Deyimlerin Kültürel Özellikleri (Azerbaycan, Türk, Özbek ve Uygur Dillerinde

Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôr... more Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôrùĢlerini, tefekkùr tarzını, psikolojisini, tarihini, inanclarını, ôrf ve adetlerini, mitoloji ve kosmoloji tasavvurlarını, yaĢam koĢullarını yansıtan deyimlerin ôzellikleri araĢtırılmıĢtır. ÇağdaĢ Tùrk dillerinde bugùn de iĢlenen deyimlerin meydana gelme sebepleri incelenerek kùltùrel açıtan semantik anlamları ùzerinde dayanılmıĢtır. Tùrk dùĢùnce yapısını aksettirmesi açısından bakıldığında deyimlerin turkçe geleneksel deyimlerin izlerini taşımakta olduğunu gôrùyoruz. Deyimlerin kùltùrel temele sahip olması onların toplumun kùltùr yaĢantısından izler taĢıması ve kanıtlar sunması doğaldır.

Research paper thumbnail of Исаева Гюнель Рахман кызы УДК 811.512.1 ПРОБЛЕМА МНОГОЗНАЧНОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семант... more Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семантические качества и процессы, ведущие к образованию многозначности фразеологических единиц, фразеологических омонимов, синонимов и антонимов. «Многозначность, омонимичность, синонимичность и антонимичность фразеологизмов выявляют их стилистическое богатство и возможности» [1, с.126]. А это является показателем систематичности фразеологии. Анализ структуры фразеологических единиц тюркских языков дает возможность выявления их смысловых групп. Проблема многозначность фразеологических единиц является спорным вопросом в языкознании и отношения к этому явлению различны. Во многих исследовательских работах встречаются такие мнения: многозначность слов проявляется и во фразеологических выражениях, или же наоборот-многозначность не является характерной для фразеологизмов. Многие языковеды не признают многозначность фразеологизмов и считают, что широкие значения фразеологических единиц обусловливает их частое использование и исключают необходимость проявления лексико-семантических вариантов одной фразеологической единицы. Несмотря на изучение многими исследователями смысловой структуры фразеологических единиц, изза семантической сложности лексических единиц эта проблема все еще остается не решенной. Это и является причиной также не достаточного изучения проблемы многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. Анализ последних исследований и публикаций. Многозначности фразеологических единиц в тюркских языках исследовали С.К.Кенесбаев, Ш.Рахматуллаев, З.Г.Ураксин, Е.Р.Жайсакова, Ж.К.Жарашуева, М.М.Мирзолиева, Г.Ч.Махмудова и др. Цель статьи. На основе фразеологического материала проанализировать проблему многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. И суть исследования заключается в том, что многозначность не является характерной чертой фразеологических единиц карлугской группы тюркских языков. Изложение основного материала. Ученые, оценивающие многозначность как явление не только лексики, но и фразеологии, утверждают, что многозначность фразеологических единиц и многозначность слов имеют одинаковое значение. По мнению А.И.Молоткова, основываясь на взаимовлияние значений многозначных слов, можно считать, что многозначность фразеологизмов ничем не отличается от многозначности слов [13, с. 114]. В исследованиях, посвященных фразеологизмам тюркских языков, также можно встретить утверждений об однозначности и многозначности фразеологических единиц. З.Г.Ураксин пишет, что для большинства фразеологических единиц башкирского языка характерна моносемантика. Из 3000 фразеологических единиц, собранных в результате исследований, только в 215 автор отмечает многозначность [17, с. 38]. Далее не отрицая многозначность фразеологических единиц, З.Г.Ураксин пишет: "Многозначность находится в зависимости от семантико-структурной организации фразеологизма и характерна для тех фразеологических единиц, компоненты которых в семантикограмматическом отношении менее слитны (фразеологические единства) и состоят из двух и трех компонентов» [17, с. 39]. На материалах узбекского языка, Ш.Рахматуллаев исследует внутриязыковые связи, пути развития смысла в отдельно взятых фразеологических единицах и показывает развитие разных смысловых типов этих единиц. Автор приходит к заключению, что в составе фразеологической единицы проявляются основные и производные значения. По мнению Ш.Рахматуллаева, не целесообразно различать в составе фразеологической единицы прямого и переносного значений, так как для создания второго, третьего производного значения основное значение играет главную роль [14, с. 20]. Ш.Рахматуллаев не отрицает многозначность фразеологических единиц и утверждает, что во фразеологизме все значения переносны, и поэтому речь идет не о прямом и переносном, а об основном и производном значении. М.И.Исламов, сравнив фразеологические единицы нухинского диалекта азербайджанского языка с другими тюркскими языками, пришел к заключению, что многозначность является закономерным как для слов, так и для фразеологических единиц [2, с. 130]. С.К.Кенесбаев так пишет о многозначности: «Некоторые идиомы, фразеологические единицы, устойчивые словосочетания, не нарушая свою внутреннюю структуру, закономерно создают многозначность, являясь многозначными» [12, с. 12]. Г.Ч.Махмудова, изучающая фразеологию кыпчакской группы тюркских языков, отмечает, что в отличие от огузской группы тюркских языков в кыпчакской группе более широко распространена многозначность фразеологических единиц. Исследователь отмечает, что во фразеологии кыпчакской группы тюркских языков многозначность и многовариантность проявляются более ярко. «Факты показывают, что в определенной исторической обстановке значения слов становятся переносными, они приобретают один или два переносных значений» [5, с. 189]. Г.Ч.Махмудова причину возникновения многозначности фразеологических единиц в кыпчакской группе тюркских языков связывает с их развитием в определенной исторической обстановке и приобретением переносного значения.

Research paper thumbnail of TƏSƏVVÜFLƏ BAĞLI YARANAN BƏZİ FRAZEOLOGİZMLƏRİN SEMANTİKASINA DAİR

Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Ey... more Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Eyni zamanda, frazeoloji vahidlər türklərin islamdan əvvəlki dinə, tarixə, kult və toplum həyatına dünya və həyata baxışı haqqında ipucu verir. İllər keçsə də ortaqlığını itirməyən deyimlər aralarındakı mədəni bağın nə qədər qədim olduğunu və təməlinin nə qədər möhkəm olduğunu göstərir. Türk dillərində frazeoloji fondun bir qismini türklərin dini inanclarından törəyib günümüzə qədər gələn, özündə İslam mistizmini, təsəvvüf fəlsəfəsini əks etdirən, komponentləri təsəvvüf terminlərindən formalaşan frazeoloji vahidlər təşkil edir. Bu terminlər həm divan ədəbiyyatında, həm də bu gün türk dillərində mövcud olan frazeoloji vahidlərin tərkibində fərqli mənalarda işlənən terminlərdir. Tezisdə İslam təsəvvüfündə sufi terminlərinin mistik semantikası, frazeologizmlərin tərkibində rast gəlinən fərqli mənaları araşdırılmışdır. Açar sözlər: frazeologizm, mifologiya, təsəvvüf fəlsəfəsi, türk dilləri. GİRİŞ Dil insanlar arasında qarşılıqlı münasibət yaradan yeganə və eyni zamanda unikal vasitədir. Ətraf mühitin bu vasitə ilə əks etdirilməsi, praktik və nəzəri biliklərin möhkəmləndirilməsi, bu biliklərlə dünyanın dərk edilməsi dilin varlığının kommunikasiyada nə dərəcədə əhəmiyyətli olduğunu göstərir. Hər bir ölkənin, mədəniyyətin və nəslin içində olduğu kainatı, dünyanı və ətrafındakı obyektləri özünəməxsus qavrama üsulları var. Bir etnosun dilinin dərin qatlarını, milli xüsusiyyətlərini, o cümlədən, təfəkkür tərzini, psixologiyasını, mədəniyyətini, tarixini, həyat şəraitini və digər spesifik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, qoruyub saxlayan dil vahidləridir və onlardan ən önəmlisi də

Research paper thumbnail of STRUCTURAL-SEMANTIC FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN "OGUZ-NAME"

The XV International Scientific Symposium “Intercultural Relations in the Modern World", 2021

Invaluable monuments of the common Turkic culture "Oguz-name" are an ancient source to understa... more Invaluable monuments of the common Turkic culture "Oguz-name" are an ancient source
to understand worldview, way of thinking, psychology and spiritual heritage of the Turkic peoples.
"Oguzname" is also of great interest in the research of the rich phraseological layer of the Turkic languages.
The language of "Oguz-name" proves that in the ancient strata of the Turkic languages the phraseological layer
is presented in perfect form. With a comparative research, it becomes clear that the development of
phraseological units in the Turkic languages proceeded at the same pace. Some of these phraseological units
have gone through a difficult path of development and have undergone structural and semantic changes. A
comparative research of the historical development of phraseological units and their place in the Karlug group
of Turkic languages made it possible to analyze their primary variants. When comparing phraseological units
in “Oguz-name” and in the Karlug group of modern Turkic languages, we can observe similarities and
parallelism, phonetic, semantic and morphological differences. The language of "Oguz-name" is characterized
by phraseological units in the form of a phrase. When we compare with the modern Turkic languages of the
Karlug group, it becomes obvious that the components of some phraseological units are archaic for the modern
Turkic languages of this group. Other phraseological units have the same meaning and structure in the modern
Turkic languages of the Karlug group.
In the Uyghur version of "Oguz-name" there are invariants of phraseological units that are used in the
modern Uzbek language. The stereotypes of the mythological representation of the Turkic languages are
reflected in phraseological units.
Key words: Oguz-name, Uz

Books by Gunel R A H M A N Shamilova

Thesis Chapters by Gunel R A H M A N Shamilova

Research paper thumbnail of PHRASEOLOGICAL UNITS WITH AN ARCHAIC COMPONENTS IN THE LANGUAGE OF «THE INCOMPLETE MANUSCRIPT»

6th INTERNATIONAL BAHTIYAR VAHABZADE TURKISH WORLD HISTORY, CULTURE AND LITERATURE CONGRESS, 2024

K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres,... more K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres, cultures, and times. It is presumed that "The İncomplete Manuscript" is a kind of reading of notes prepared for the writing of the "Kitabi-Dede Gorgud" epic. We can clearly see this in the narrator's language at the beginning of the novel; it also introduces the reader to informative-scientific notes. The author combines writing and mystery in this work; manuscripts conceal their secrets in writing, and the manuscript of Dede Gorgud has a particular "secrecy" in this sense.
The study of the structural-semantic features of the phraseological units used in K.Abdulla's "The İncomplete Manuscript" allows for certain generalizations

Research paper thumbnail of ABOUT PHRASEOLOGICAL UNITS REFLECTING TURKIC CULTURE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC SYMPOSIUM DEDICATED TO THE 880TH ANNIVERSARY OF NIZAMI GANJAVI, 2021

This article investigates; Turkic culture, the national characteristics of the Turks, their view ... more This article investigates; Turkic culture, the national characteristics of the Turks, their view of the world, religious views, psychology, history, beliefs, customs and traditions, mythology, cosmology conventions and characteristics of idioms reflecting living conditions. The reasons for the emergence of idioms, which are still used in contemporary Turkic languages, are examined and culturally based on their semantic meanings. In Turkic languages, ties between lexical phrases are put out of common use among these languages is provided to identify common ideas. Becouse the origins of these languages are from the same history and the same culture, there are similarities between their idioms. This study has revealed the common thoughts and common uses among the people that comes from the same origin and shares the same culture. It has been determined that the difference between these idioms, which are a part of the same culture, is only in terms of shape and they express the same thoughts in meaning. The existence of these differences is natural, because they hade a different lifestyle and this shows itself in idioms. In terms of expressing the Turkic way of thinking and mentality, we see that the idioms bear the traces of traditional Turkic idioms.

Research paper thumbnail of CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ) (Структурно-семантические особенности фразеологических единиц по типу предложения в карлугской группе тюркских языков)

GUNEL Isayeva- Shamilova, 2010

CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ)... more CÜMLƏ TİPLİ FRAZEOLOJİ VAHİDLƏRİN STRUKTUR-SEMANTIK
XÜSUSİYYƏTLƏRİ (KARLUQ QRUPU TÜRK DİLLƏRİNDƏ)
(Структурно-семантические особенности фразеологических единиц
по типу предложения в карлугской группе тюркских языков)
В статье исследуется синтаксические особенности фразеологических единиц по типу предложения в
карлугской группе тюркских языков, и выявляются их специфичные признаки. Фразеологические единицы
по типу предложения являются синтаксическими целыми и выполняют коммуникативную функцию.
Большинство фразеологических единиц такого типа в тюркских языках составляют пословицы и поговорки.

Research paper thumbnail of THE SYMBOLS OF SUFISM IN PHRASEOLOGICAL UNITS

GUNEL Isayeva- Shamilova, 2024

In phraseological units we can see all the beauty and expressive power of the Turkic languages. A... more In phraseological units we can see all the beauty and expressive power of the Turkic languages. At the same time, phraseological units give us an idea of Turks' worldview and outlook on pre-Islamic religion, history, cult and social life. Part of the phraseological fund of the Turkic languages consists of derivatives of the religious beliefs of the Turks, phraseological units that have preserved to the present day, which reflect Islamic mysticism, the philosophy of Sufism, and components formed from the terms of Sufism.

Research paper thumbnail of FV tercume meselesine dair Gunel Isayeva

Research paper thumbnail of Karluq qrupu türk dillərində somatik komponentli frazeoloji vahidler. Phraseological Units with Somatic Components in Karluk Group of the Turkish Language.

TƏDQİQLƏR, 2009

Phraseological units with somatic components represent the great interest for linguists. These un... more Phraseological units with somatic components represent the great interest for linguists. These units present themselves in the ancient identification of the nation, connected with their phycology and the line of conduct of the ancient men. Many linguists attempt to find ethnocultural bases of these phraseological units.
In this article are particularly researched the special semantic features of these phraseologisms.

Research paper thumbnail of Frazeologiya turkoloji arasdirmalarda.Tedqiqler

Research paper thumbnail of Структурно-семантические особенности глагольных фразеологических единиц в уйгурском языке

Žmogus ir Žodis, Sep 3, 2014

Research paper thumbnail of Deyimlerin Kültürel Özellikleri (Azerbaycan, Türk, Özbek ve Uygur Dillerinde

Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôr... more Bildiride Turk kùltùrùnù; tùrklerin ulusal ôzelliklerini, ayrıca, dùnyaya bakıĢ açısını, dini gôrùĢlerini, tefekkùr tarzını, psikolojisini, tarihini, inanclarını, ôrf ve adetlerini, mitoloji ve kosmoloji tasavvurlarını, yaĢam koĢullarını yansıtan deyimlerin ôzellikleri araĢtırılmıĢtır. ÇağdaĢ Tùrk dillerinde bugùn de iĢlenen deyimlerin meydana gelme sebepleri incelenerek kùltùrel açıtan semantik anlamları ùzerinde dayanılmıĢtır. Tùrk dùĢùnce yapısını aksettirmesi açısından bakıldığında deyimlerin turkçe geleneksel deyimlerin izlerini taşımakta olduğunu gôrùyoruz. Deyimlerin kùltùrel temele sahip olması onların toplumun kùltùr yaĢantısından izler taĢıması ve kanıtlar sunması doğaldır.

Research paper thumbnail of Исаева Гюнель Рахман кызы УДК 811.512.1 ПРОБЛЕМА МНОГОЗНАЧНОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семант... more Постановка проблемы. Для фразеологических единиц, так же как и для слов, характерны разные семантические качества и процессы, ведущие к образованию многозначности фразеологических единиц, фразеологических омонимов, синонимов и антонимов. «Многозначность, омонимичность, синонимичность и антонимичность фразеологизмов выявляют их стилистическое богатство и возможности» [1, с.126]. А это является показателем систематичности фразеологии. Анализ структуры фразеологических единиц тюркских языков дает возможность выявления их смысловых групп. Проблема многозначность фразеологических единиц является спорным вопросом в языкознании и отношения к этому явлению различны. Во многих исследовательских работах встречаются такие мнения: многозначность слов проявляется и во фразеологических выражениях, или же наоборот-многозначность не является характерной для фразеологизмов. Многие языковеды не признают многозначность фразеологизмов и считают, что широкие значения фразеологических единиц обусловливает их частое использование и исключают необходимость проявления лексико-семантических вариантов одной фразеологической единицы. Несмотря на изучение многими исследователями смысловой структуры фразеологических единиц, изза семантической сложности лексических единиц эта проблема все еще остается не решенной. Это и является причиной также не достаточного изучения проблемы многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. Анализ последних исследований и публикаций. Многозначности фразеологических единиц в тюркских языках исследовали С.К.Кенесбаев, Ш.Рахматуллаев, З.Г.Ураксин, Е.Р.Жайсакова, Ж.К.Жарашуева, М.М.Мирзолиева, Г.Ч.Махмудова и др. Цель статьи. На основе фразеологического материала проанализировать проблему многозначности фразеологических единиц в тюркских языках. И суть исследования заключается в том, что многозначность не является характерной чертой фразеологических единиц карлугской группы тюркских языков. Изложение основного материала. Ученые, оценивающие многозначность как явление не только лексики, но и фразеологии, утверждают, что многозначность фразеологических единиц и многозначность слов имеют одинаковое значение. По мнению А.И.Молоткова, основываясь на взаимовлияние значений многозначных слов, можно считать, что многозначность фразеологизмов ничем не отличается от многозначности слов [13, с. 114]. В исследованиях, посвященных фразеологизмам тюркских языков, также можно встретить утверждений об однозначности и многозначности фразеологических единиц. З.Г.Ураксин пишет, что для большинства фразеологических единиц башкирского языка характерна моносемантика. Из 3000 фразеологических единиц, собранных в результате исследований, только в 215 автор отмечает многозначность [17, с. 38]. Далее не отрицая многозначность фразеологических единиц, З.Г.Ураксин пишет: "Многозначность находится в зависимости от семантико-структурной организации фразеологизма и характерна для тех фразеологических единиц, компоненты которых в семантикограмматическом отношении менее слитны (фразеологические единства) и состоят из двух и трех компонентов» [17, с. 39]. На материалах узбекского языка, Ш.Рахматуллаев исследует внутриязыковые связи, пути развития смысла в отдельно взятых фразеологических единицах и показывает развитие разных смысловых типов этих единиц. Автор приходит к заключению, что в составе фразеологической единицы проявляются основные и производные значения. По мнению Ш.Рахматуллаева, не целесообразно различать в составе фразеологической единицы прямого и переносного значений, так как для создания второго, третьего производного значения основное значение играет главную роль [14, с. 20]. Ш.Рахматуллаев не отрицает многозначность фразеологических единиц и утверждает, что во фразеологизме все значения переносны, и поэтому речь идет не о прямом и переносном, а об основном и производном значении. М.И.Исламов, сравнив фразеологические единицы нухинского диалекта азербайджанского языка с другими тюркскими языками, пришел к заключению, что многозначность является закономерным как для слов, так и для фразеологических единиц [2, с. 130]. С.К.Кенесбаев так пишет о многозначности: «Некоторые идиомы, фразеологические единицы, устойчивые словосочетания, не нарушая свою внутреннюю структуру, закономерно создают многозначность, являясь многозначными» [12, с. 12]. Г.Ч.Махмудова, изучающая фразеологию кыпчакской группы тюркских языков, отмечает, что в отличие от огузской группы тюркских языков в кыпчакской группе более широко распространена многозначность фразеологических единиц. Исследователь отмечает, что во фразеологии кыпчакской группы тюркских языков многозначность и многовариантность проявляются более ярко. «Факты показывают, что в определенной исторической обстановке значения слов становятся переносными, они приобретают один или два переносных значений» [5, с. 189]. Г.Ч.Махмудова причину возникновения многозначности фразеологических единиц в кыпчакской группе тюркских языков связывает с их развитием в определенной исторической обстановке и приобретением переносного значения.

Research paper thumbnail of TƏSƏVVÜFLƏ BAĞLI YARANAN BƏZİ FRAZEOLOGİZMLƏRİN SEMANTİKASINA DAİR

Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Ey... more Xülasə Türk dillərinin ifadə gücünü və gözəlliyini frazeologiya vahidlərində görmək mümkündür. Eyni zamanda, frazeoloji vahidlər türklərin islamdan əvvəlki dinə, tarixə, kult və toplum həyatına dünya və həyata baxışı haqqında ipucu verir. İllər keçsə də ortaqlığını itirməyən deyimlər aralarındakı mədəni bağın nə qədər qədim olduğunu və təməlinin nə qədər möhkəm olduğunu göstərir. Türk dillərində frazeoloji fondun bir qismini türklərin dini inanclarından törəyib günümüzə qədər gələn, özündə İslam mistizmini, təsəvvüf fəlsəfəsini əks etdirən, komponentləri təsəvvüf terminlərindən formalaşan frazeoloji vahidlər təşkil edir. Bu terminlər həm divan ədəbiyyatında, həm də bu gün türk dillərində mövcud olan frazeoloji vahidlərin tərkibində fərqli mənalarda işlənən terminlərdir. Tezisdə İslam təsəvvüfündə sufi terminlərinin mistik semantikası, frazeologizmlərin tərkibində rast gəlinən fərqli mənaları araşdırılmışdır. Açar sözlər: frazeologizm, mifologiya, təsəvvüf fəlsəfəsi, türk dilləri. GİRİŞ Dil insanlar arasında qarşılıqlı münasibət yaradan yeganə və eyni zamanda unikal vasitədir. Ətraf mühitin bu vasitə ilə əks etdirilməsi, praktik və nəzəri biliklərin möhkəmləndirilməsi, bu biliklərlə dünyanın dərk edilməsi dilin varlığının kommunikasiyada nə dərəcədə əhəmiyyətli olduğunu göstərir. Hər bir ölkənin, mədəniyyətin və nəslin içində olduğu kainatı, dünyanı və ətrafındakı obyektləri özünəməxsus qavrama üsulları var. Bir etnosun dilinin dərin qatlarını, milli xüsusiyyətlərini, o cümlədən, təfəkkür tərzini, psixologiyasını, mədəniyyətini, tarixini, həyat şəraitini və digər spesifik xüsusiyyətlərini özündə əks etdirən, qoruyub saxlayan dil vahidləridir və onlardan ən önəmlisi də

Research paper thumbnail of STRUCTURAL-SEMANTIC FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN "OGUZ-NAME"

The XV International Scientific Symposium “Intercultural Relations in the Modern World", 2021

Invaluable monuments of the common Turkic culture "Oguz-name" are an ancient source to understa... more Invaluable monuments of the common Turkic culture "Oguz-name" are an ancient source
to understand worldview, way of thinking, psychology and spiritual heritage of the Turkic peoples.
"Oguzname" is also of great interest in the research of the rich phraseological layer of the Turkic languages.
The language of "Oguz-name" proves that in the ancient strata of the Turkic languages the phraseological layer
is presented in perfect form. With a comparative research, it becomes clear that the development of
phraseological units in the Turkic languages proceeded at the same pace. Some of these phraseological units
have gone through a difficult path of development and have undergone structural and semantic changes. A
comparative research of the historical development of phraseological units and their place in the Karlug group
of Turkic languages made it possible to analyze their primary variants. When comparing phraseological units
in “Oguz-name” and in the Karlug group of modern Turkic languages, we can observe similarities and
parallelism, phonetic, semantic and morphological differences. The language of "Oguz-name" is characterized
by phraseological units in the form of a phrase. When we compare with the modern Turkic languages of the
Karlug group, it becomes obvious that the components of some phraseological units are archaic for the modern
Turkic languages of this group. Other phraseological units have the same meaning and structure in the modern
Turkic languages of the Karlug group.
In the Uyghur version of "Oguz-name" there are invariants of phraseological units that are used in the
modern Uzbek language. The stereotypes of the mythological representation of the Turkic languages are
reflected in phraseological units.
Key words: Oguz-name, Uz

Research paper thumbnail of PHRASEOLOGICAL UNITS WITH AN ARCHAIC COMPONENTS IN THE LANGUAGE OF «THE INCOMPLETE MANUSCRIPT»

6th INTERNATIONAL BAHTIYAR VAHABZADE TURKISH WORLD HISTORY, CULTURE AND LITERATURE CONGRESS, 2024

K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres,... more K.Abdulla's "The Incomplete Manuscript" is a work that emphasizes the distinction between genres, cultures, and times. It is presumed that "The İncomplete Manuscript" is a kind of reading of notes prepared for the writing of the "Kitabi-Dede Gorgud" epic. We can clearly see this in the narrator's language at the beginning of the novel; it also introduces the reader to informative-scientific notes. The author combines writing and mystery in this work; manuscripts conceal their secrets in writing, and the manuscript of Dede Gorgud has a particular "secrecy" in this sense.
The study of the structural-semantic features of the phraseological units used in K.Abdulla's "The İncomplete Manuscript" allows for certain generalizations