Hélène Cuvigny | Centre National de la Recherche Scientifique / French National Centre for Scientific Research (original) (raw)

Papers by Hélène Cuvigny

Research paper thumbnail of Myos Hormos

The Encyclopedia of Ancient History, 2013

Myos Hormos was at today's Qusayr al-Qadîm (26 09 0 12 00 N, 34 14 0 40 00 E). A harbor on the Eg... more Myos Hormos was at today's Qusayr al-Qadîm (26 09 0 12 00 N, 34 14 0 40 00 E). A harbor on the Egyptian coast of the Red Sea, it was founded by the Ptolemies for their trade with Southern Arabia and the Horn of Africa (the earliest evidence is in the second-century BCE author Agatharchides of Knidos). Claudius Ptolemy's Geography has long misled scholars in locating it, by providing erroneous coordinates and placing a port called Leukos Limen in the Figure 1 Site of Qusayr al-Qadîm. Courtesy of D. P. S. Peacock.

Research paper thumbnail of Didymoi : une garnison romaine dans le désert oriental d'Égypte; praesidia du désert de Bérénice IV

Research paper thumbnail of Security and water on the Eastern Desert roads: the prefect Iulius Ursus and the construction of <i>praesidia</i> under Vespasian

Journal of Roman Archaeology, 2001

During recent years several teams have surveyed and excavated along the roads between Coptos in t... more During recent years several teams have surveyed and excavated along the roads between Coptos in the Nile Valley and the Red Sea. This article is the result of co-operation between two of them, namely the Dutch-American team working in Berenike since 1994 and the French team that has excavated stations on the Coptos–Myos Hormos road between 1994 and 1997 and later at Didymoi in the N end of the Coptos–Berenike road. A chance visit to Berenike gave the key to a deeper understanding of the origins and history of the road that leads there from Coptos, because an inscription, that could easily have been understood in a purely local context, was suddenly seen to have at least two rather exact, though almost illegible, parallels at other stations. The three inscriptions are published below, two of them for the first time.Sikayt is one of 10 forts that encircle Berenike from southwest to northwest (see fig. 1). These include: (1) a hill top fort at Shenshef; (2) a large hydreuma in Wadi Kalalat; (3) a small fort in Wadi Kalalat; (4) the fort at Sikayt; (5-9) 5 forts in Wadi Abu Greiya (Vetus Hydreuma); and (10) the small fort in Wadi Lahami. These forts range in date from Ptolemaic to late Roman. Some are only from one period, while others seem to span longer periods.

Research paper thumbnail of LITURA': aleiphás not áleiphar and other words for erasure

Research paper thumbnail of Rome in Egypt's Eastern Desert

New York University Press eBooks, Aug 21, 2021

Research paper thumbnail of A Survey of Place-Names in the Egyptian Eastern Desert during the Principate according to the Ostraca and the Inscriptions

Collège de France eBooks, 2018

The sole purpose of this study is to take stock of the progress made on the toponymy of the Easte... more The sole purpose of this study is to take stock of the progress made on the toponymy of the Eastern Egyptian Desert through the ostraca found in the excavations of Roman sites in which I took part between 1987 and 2012 (Fig. 1). Ostraca, published and unpublished, to which I will refer, come from the quarry sites of Mons Claudianus and Domitiane/Kaine Latomia (Umm Balad), two forts (praesidia) on the road from Koptos to Myos Hormos (Maximianon and Krokodilo), and three praesidia on the road from Koptos to Berenike (Didymoi, Dios and Xeron). I occasionally take into account the ostraca of Porphyrites and Myos Hormos. 2 I also refer to names read on Greek ostraca found recently in Biʾr Samut, a fort along the road from Apollonos Polis (Edfu) to Berenike; Biʾr Samut was founded under Ptolemy II or III, and abandoned under Ptolemy IV. 3

Research paper thumbnail of An Indian coin in the Eastern Desert of Egypt

fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny pub... more fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny published the texts relevant to military affairs. This volume contains the private correspondence concerning three different writers: Philokles, Apollos, and Ischyras. Due to the linguistic preferences of the three editors, this volume appears in a mixture of French and English-a method already adopted in other editions of texts from the Eastern Desert. We trust that our readers will not find this too disturbing. The work was distributed among the editors so that anything concerning Philokles is the work of Adam Bülow-Jacobsen (in English). The texts written by Apollos and the analysis of the network is the work of Bérangère Redon (in French), and the letters of Ischyras are edited by Jean-Luc Fournet (in French). Lastly, five letters of Parabolos, the principal correspondent of Ischyras, are published by Adam Bülow-Jacobsen (in English). In the editions, the normal editorial conventions have been observed, but with three editors working in two different languages and sometimes widely spaced out in time-thus the work both of A. B.-J. and J.-L. F. was begun around 2000 and has been interrupted several times by other projects-the present volume will inevitably contain inconsistencies in presentation etc. While we have tried to smooth out such inconsistencies, some will undoubtedly remain and we hope that they will not be found too annoying. Illustrations of all the ostraca published in this volume are the work of A. B.-J. and can be found on the Ifao web-site (www.ifao.egnet.net/bases/publications/fifao81). Most of these are infrared and were taken during photographic sessions in the MSA storeroom in Qift. We want to express our gratitude for competent help from the person responsible for the store, Mohammad Rayan. The editors owe a large debt of gratitude to Hélène Cuvigny for checking the transcriptions against photographs and to the very thorough work of our two anonymous reviewers. They also thank Dr. Valérie Schram for helping them to compile the indexes. Whatever errors remain are our sole responsibility. The Editors Foreword foreword X Note sur les lemmes Les lemmes sont ainsi disposés : N o de publication N o d'inventaire Date Position Largeur × hauteur cm Type de céramique Numéro d'inventaire. Il consiste en deux numéros qui se présentent par exemple ainsi : inv. 2169/394. Le premier est le numéro d'inventaire sous lequel l'ostracon apparaît dans le registre du MSA du magasin de Qift, où sont entreposés les ostraca. Le second est le numéro d'inventaire propre aux ostraca ; c'est celui que nous utilisons lorsque nous avons besoin de citer les documents inédits du corpus de Krokodilô dans ce volume (ils sont alors cités sous la forme inv. xxx). Ce numéro ne figure pas dans le registre du MSA. Les deux numéros sont inscrits au dos des tessons. Date. Aucun ostracon publié ici n'est daté à l'exception du n o 200 où l'année est perdue. La date qu'on trouvera dans le lemme sera en général celle à laquelle a été formée l'US dans laquelle se trouvait l'ostracon. Position. Sont indiquées ici la phase (dont dépend l'estimation de la date à laquelle les ostraca ont été jetés) et, à l'intérieur de cette phase, l'US (« unité stratigraphique »). Sens de tournage. Une flèche horizontale ou verticale indique, au début du texte grec, l'orientation de l'écriture par rapport au sens de tournage du tesson. Il n'a pas toujours été possible de l'indiquer. « Ischyras à Parabolos, salut. Avant toute chose, je fais des voeux pour ta santé et celle de nos frères du cercle de Philoklès (οἱ περὶ Φιλοκλῆν). » (O.Krok. II, 281, l. 1-5)

Research paper thumbnail of Désert oriental (2022)

Bulletin archéologique des Écoles françaises à l’étranger

Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte Désert oriental (2022) Bulleti... more Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte Désert oriental (2022) Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte 5 À l'extrême sud-ouest de la zone, sous la pièce 8, un dépotoir contemporain de la phase 1 a été découvert. Il contenait de la céramique, du textile, des ostraca et de la faïence, mélangés à des cendres et du sable, mais aussi plus de 15 crânes d'animaux (ânes, dromadaire et cheval ; voir fig. 4), le tout jeté en une fois. Désert oriental (2022) Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte

Research paper thumbnail of An Indian coin in the Eastern Desert of Egypt

Networked spaces

fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny pub... more fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny published the texts relevant to military affairs. This volume contains the private correspondence concerning three different writers: Philokles, Apollos, and Ischyras. Due to the linguistic preferences of the three editors, this volume appears in a mixture of French and English-a method already adopted in other editions of texts from the Eastern Desert. We trust that our readers will not find this too disturbing. The work was distributed among the editors so that anything concerning Philokles is the work of Adam Bülow-Jacobsen (in English). The texts written by Apollos and the analysis of the network is the work of Bérangère Redon (in French), and the letters of Ischyras are edited by Jean-Luc Fournet (in French). Lastly, five letters of Parabolos, the principal correspondent of Ischyras, are published by Adam Bülow-Jacobsen (in English). In the editions, the normal editorial conventions have been observed, but with three editors working in two different languages and sometimes widely spaced out in time-thus the work both of A. B.-J. and J.-L. F. was begun around 2000 and has been interrupted several times by other projects-the present volume will inevitably contain inconsistencies in presentation etc. While we have tried to smooth out such inconsistencies, some will undoubtedly remain and we hope that they will not be found too annoying. Illustrations of all the ostraca published in this volume are the work of A. B.-J. and can be found on the Ifao web-site (www.ifao.egnet.net/bases/publications/fifao81). Most of these are infrared and were taken during photographic sessions in the MSA storeroom in Qift. We want to express our gratitude for competent help from the person responsible for the store, Mohammad Rayan. The editors owe a large debt of gratitude to Hélène Cuvigny for checking the transcriptions against photographs and to the very thorough work of our two anonymous reviewers. They also thank Dr. Valérie Schram for helping them to compile the indexes. Whatever errors remain are our sole responsibility. The Editors Foreword foreword X Note sur les lemmes Les lemmes sont ainsi disposés : N o de publication N o d'inventaire Date Position Largeur × hauteur cm Type de céramique Numéro d'inventaire. Il consiste en deux numéros qui se présentent par exemple ainsi : inv. 2169/394. Le premier est le numéro d'inventaire sous lequel l'ostracon apparaît dans le registre du MSA du magasin de Qift, où sont entreposés les ostraca. Le second est le numéro d'inventaire propre aux ostraca ; c'est celui que nous utilisons lorsque nous avons besoin de citer les documents inédits du corpus de Krokodilô dans ce volume (ils sont alors cités sous la forme inv. xxx). Ce numéro ne figure pas dans le registre du MSA. Les deux numéros sont inscrits au dos des tessons. Date. Aucun ostracon publié ici n'est daté à l'exception du n o 200 où l'année est perdue. La date qu'on trouvera dans le lemme sera en général celle à laquelle a été formée l'US dans laquelle se trouvait l'ostracon. Position. Sont indiquées ici la phase (dont dépend l'estimation de la date à laquelle les ostraca ont été jetés) et, à l'intérieur de cette phase, l'US (« unité stratigraphique »). Sens de tournage. Une flèche horizontale ou verticale indique, au début du texte grec, l'orientation de l'écriture par rapport au sens de tournage du tesson. Il n'a pas toujours été possible de l'indiquer. « Ischyras à Parabolos, salut. Avant toute chose, je fais des voeux pour ta santé et celle de nos frères du cercle de Philoklès (οἱ περὶ Φιλοκλῆν). » (O.Krok. II, 281, l. 1-5)

Research paper thumbnail of Agatharchide et les mines d’or du désert Oriental, Nouvelle traduction et commentaire des passages de Photius et Diodore

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2020

International audienc

Research paper thumbnail of Papyrologica. XII

Research paper thumbnail of Survey of the Emerald Mines at Wadi Sikait 2000/2001 Seasons

Research paper thumbnail of Poste publique, renseignement militaire et citernes à sec: les lettres de Diourdanos à Archibios, curator Claudiani

2019, 2019

Diourdanos explique-t-il qu' il n' a pas de tabellarius à sa disposition? Ou qu' il a Untel (anth... more Diourdanos explique-t-il qu' il n' a pas de tabellarius à sa disposition? Ou qu' il a Untel (anthroponyme en lacune) comme tabellarius? 5 μίαν. Une lettre? 6 ἐκρα-. Les habitudes lexicales prévalant dans les ostraca des praesidia suggèrent κράζειν ou κρατεῖν (cf. O.Claud. I 157, 2: ἐκρατήθην ὧδε, «j' ai été retenu ici»). 7 ἄρτους. ἄλλους possible. 8 υκα. συκα ou ουκα.

Research paper thumbnail of Les ostraca grecs de Douch : (O. Douch)

Research paper thumbnail of Ulpius Himerus, procurateur impérial (I. Pan 53)

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 1996

Research paper thumbnail of Πεμπεεν / Αγoραζε˚iν Τñσ Τ˚iμñσ Dans L'Épistolographie Grecque D'Égypte

Research paper thumbnail of Alexandrie, ville nouvelle in Alexandrie entre deux mondes

Revue De L Occident Musulman Et De La Mediterranee, 1987

La prosperite alexandrine sous les Ptolemees repose sur un reseau de liens commerciaux qui quadri... more La prosperite alexandrine sous les Ptolemees repose sur un reseau de liens commerciaux qui quadrille le monde mediterraneen. Alexandrie prendra sous les Romains une dimension nouvelle en devenant la principale etape sur la route Rome-Inde. Nous sommes tres mal informes sur les hommes d'affaires et les negociants qui officiaient a Alexandrie

Research paper thumbnail of Remarques sur l'emploi de "ídioc" dans le "praescriptum" épistolaire

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 2002

Research paper thumbnail of Le crèpuscule d''un dieu. Le dèclin du culte de Pan dans le dèsert oriental

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 1997

Research paper thumbnail of L'organigramme du personnel d'une carriere imperiale d'apres un ostracon du Mons Claudianus

Chiron, 2005

O. Claud. inv. 1538 + 2921, presque complet, donne la liste des beneficiaires d'eau, classes ... more O. Claud. inv. 1538 + 2921, presque complet, donne la liste des beneficiaires d'eau, classes par rang, statut et occupation, un jour donne (vers 110), dans le metallon (zone d'exploitation) du Mons Claudianus. L'ostracon provient du depotoir qui s'etendait a l'exterieur du mur sud du plus grand des deux villages fortifies construits au Mons Claudianus et appele praesidium dans les ostraca

Research paper thumbnail of Myos Hormos

The Encyclopedia of Ancient History, 2013

Myos Hormos was at today's Qusayr al-Qadîm (26 09 0 12 00 N, 34 14 0 40 00 E). A harbor on the Eg... more Myos Hormos was at today's Qusayr al-Qadîm (26 09 0 12 00 N, 34 14 0 40 00 E). A harbor on the Egyptian coast of the Red Sea, it was founded by the Ptolemies for their trade with Southern Arabia and the Horn of Africa (the earliest evidence is in the second-century BCE author Agatharchides of Knidos). Claudius Ptolemy's Geography has long misled scholars in locating it, by providing erroneous coordinates and placing a port called Leukos Limen in the Figure 1 Site of Qusayr al-Qadîm. Courtesy of D. P. S. Peacock.

Research paper thumbnail of Didymoi : une garnison romaine dans le désert oriental d'Égypte; praesidia du désert de Bérénice IV

Research paper thumbnail of Security and water on the Eastern Desert roads: the prefect Iulius Ursus and the construction of <i>praesidia</i> under Vespasian

Journal of Roman Archaeology, 2001

During recent years several teams have surveyed and excavated along the roads between Coptos in t... more During recent years several teams have surveyed and excavated along the roads between Coptos in the Nile Valley and the Red Sea. This article is the result of co-operation between two of them, namely the Dutch-American team working in Berenike since 1994 and the French team that has excavated stations on the Coptos–Myos Hormos road between 1994 and 1997 and later at Didymoi in the N end of the Coptos–Berenike road. A chance visit to Berenike gave the key to a deeper understanding of the origins and history of the road that leads there from Coptos, because an inscription, that could easily have been understood in a purely local context, was suddenly seen to have at least two rather exact, though almost illegible, parallels at other stations. The three inscriptions are published below, two of them for the first time.Sikayt is one of 10 forts that encircle Berenike from southwest to northwest (see fig. 1). These include: (1) a hill top fort at Shenshef; (2) a large hydreuma in Wadi Kalalat; (3) a small fort in Wadi Kalalat; (4) the fort at Sikayt; (5-9) 5 forts in Wadi Abu Greiya (Vetus Hydreuma); and (10) the small fort in Wadi Lahami. These forts range in date from Ptolemaic to late Roman. Some are only from one period, while others seem to span longer periods.

Research paper thumbnail of LITURA': aleiphás not áleiphar and other words for erasure

Research paper thumbnail of Rome in Egypt's Eastern Desert

New York University Press eBooks, Aug 21, 2021

Research paper thumbnail of A Survey of Place-Names in the Egyptian Eastern Desert during the Principate according to the Ostraca and the Inscriptions

Collège de France eBooks, 2018

The sole purpose of this study is to take stock of the progress made on the toponymy of the Easte... more The sole purpose of this study is to take stock of the progress made on the toponymy of the Eastern Egyptian Desert through the ostraca found in the excavations of Roman sites in which I took part between 1987 and 2012 (Fig. 1). Ostraca, published and unpublished, to which I will refer, come from the quarry sites of Mons Claudianus and Domitiane/Kaine Latomia (Umm Balad), two forts (praesidia) on the road from Koptos to Myos Hormos (Maximianon and Krokodilo), and three praesidia on the road from Koptos to Berenike (Didymoi, Dios and Xeron). I occasionally take into account the ostraca of Porphyrites and Myos Hormos. 2 I also refer to names read on Greek ostraca found recently in Biʾr Samut, a fort along the road from Apollonos Polis (Edfu) to Berenike; Biʾr Samut was founded under Ptolemy II or III, and abandoned under Ptolemy IV. 3

Research paper thumbnail of An Indian coin in the Eastern Desert of Egypt

fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny pub... more fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny published the texts relevant to military affairs. This volume contains the private correspondence concerning three different writers: Philokles, Apollos, and Ischyras. Due to the linguistic preferences of the three editors, this volume appears in a mixture of French and English-a method already adopted in other editions of texts from the Eastern Desert. We trust that our readers will not find this too disturbing. The work was distributed among the editors so that anything concerning Philokles is the work of Adam Bülow-Jacobsen (in English). The texts written by Apollos and the analysis of the network is the work of Bérangère Redon (in French), and the letters of Ischyras are edited by Jean-Luc Fournet (in French). Lastly, five letters of Parabolos, the principal correspondent of Ischyras, are published by Adam Bülow-Jacobsen (in English). In the editions, the normal editorial conventions have been observed, but with three editors working in two different languages and sometimes widely spaced out in time-thus the work both of A. B.-J. and J.-L. F. was begun around 2000 and has been interrupted several times by other projects-the present volume will inevitably contain inconsistencies in presentation etc. While we have tried to smooth out such inconsistencies, some will undoubtedly remain and we hope that they will not be found too annoying. Illustrations of all the ostraca published in this volume are the work of A. B.-J. and can be found on the Ifao web-site (www.ifao.egnet.net/bases/publications/fifao81). Most of these are infrared and were taken during photographic sessions in the MSA storeroom in Qift. We want to express our gratitude for competent help from the person responsible for the store, Mohammad Rayan. The editors owe a large debt of gratitude to Hélène Cuvigny for checking the transcriptions against photographs and to the very thorough work of our two anonymous reviewers. They also thank Dr. Valérie Schram for helping them to compile the indexes. Whatever errors remain are our sole responsibility. The Editors Foreword foreword X Note sur les lemmes Les lemmes sont ainsi disposés : N o de publication N o d'inventaire Date Position Largeur × hauteur cm Type de céramique Numéro d'inventaire. Il consiste en deux numéros qui se présentent par exemple ainsi : inv. 2169/394. Le premier est le numéro d'inventaire sous lequel l'ostracon apparaît dans le registre du MSA du magasin de Qift, où sont entreposés les ostraca. Le second est le numéro d'inventaire propre aux ostraca ; c'est celui que nous utilisons lorsque nous avons besoin de citer les documents inédits du corpus de Krokodilô dans ce volume (ils sont alors cités sous la forme inv. xxx). Ce numéro ne figure pas dans le registre du MSA. Les deux numéros sont inscrits au dos des tessons. Date. Aucun ostracon publié ici n'est daté à l'exception du n o 200 où l'année est perdue. La date qu'on trouvera dans le lemme sera en général celle à laquelle a été formée l'US dans laquelle se trouvait l'ostracon. Position. Sont indiquées ici la phase (dont dépend l'estimation de la date à laquelle les ostraca ont été jetés) et, à l'intérieur de cette phase, l'US (« unité stratigraphique »). Sens de tournage. Une flèche horizontale ou verticale indique, au début du texte grec, l'orientation de l'écriture par rapport au sens de tournage du tesson. Il n'a pas toujours été possible de l'indiquer. « Ischyras à Parabolos, salut. Avant toute chose, je fais des voeux pour ta santé et celle de nos frères du cercle de Philoklès (οἱ περὶ Φιλοκλῆν). » (O.Krok. II, 281, l. 1-5)

Research paper thumbnail of Désert oriental (2022)

Bulletin archéologique des Écoles françaises à l’étranger

Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte Désert oriental (2022) Bulleti... more Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte Désert oriental (2022) Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte 5 À l'extrême sud-ouest de la zone, sous la pièce 8, un dépotoir contemporain de la phase 1 a été découvert. Il contenait de la céramique, du textile, des ostraca et de la faïence, mélangés à des cendres et du sable, mais aussi plus de 15 crânes d'animaux (ânes, dromadaire et cheval ; voir fig. 4), le tout jeté en une fois. Désert oriental (2022) Bulletin archéologique des Écoles françaises à l'étranger , Égypte

Research paper thumbnail of An Indian coin in the Eastern Desert of Egypt

Networked spaces

fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny pub... more fter a lapse of more than ten years the present volume follows O.Krok. I where Hélène Cuvigny published the texts relevant to military affairs. This volume contains the private correspondence concerning three different writers: Philokles, Apollos, and Ischyras. Due to the linguistic preferences of the three editors, this volume appears in a mixture of French and English-a method already adopted in other editions of texts from the Eastern Desert. We trust that our readers will not find this too disturbing. The work was distributed among the editors so that anything concerning Philokles is the work of Adam Bülow-Jacobsen (in English). The texts written by Apollos and the analysis of the network is the work of Bérangère Redon (in French), and the letters of Ischyras are edited by Jean-Luc Fournet (in French). Lastly, five letters of Parabolos, the principal correspondent of Ischyras, are published by Adam Bülow-Jacobsen (in English). In the editions, the normal editorial conventions have been observed, but with three editors working in two different languages and sometimes widely spaced out in time-thus the work both of A. B.-J. and J.-L. F. was begun around 2000 and has been interrupted several times by other projects-the present volume will inevitably contain inconsistencies in presentation etc. While we have tried to smooth out such inconsistencies, some will undoubtedly remain and we hope that they will not be found too annoying. Illustrations of all the ostraca published in this volume are the work of A. B.-J. and can be found on the Ifao web-site (www.ifao.egnet.net/bases/publications/fifao81). Most of these are infrared and were taken during photographic sessions in the MSA storeroom in Qift. We want to express our gratitude for competent help from the person responsible for the store, Mohammad Rayan. The editors owe a large debt of gratitude to Hélène Cuvigny for checking the transcriptions against photographs and to the very thorough work of our two anonymous reviewers. They also thank Dr. Valérie Schram for helping them to compile the indexes. Whatever errors remain are our sole responsibility. The Editors Foreword foreword X Note sur les lemmes Les lemmes sont ainsi disposés : N o de publication N o d'inventaire Date Position Largeur × hauteur cm Type de céramique Numéro d'inventaire. Il consiste en deux numéros qui se présentent par exemple ainsi : inv. 2169/394. Le premier est le numéro d'inventaire sous lequel l'ostracon apparaît dans le registre du MSA du magasin de Qift, où sont entreposés les ostraca. Le second est le numéro d'inventaire propre aux ostraca ; c'est celui que nous utilisons lorsque nous avons besoin de citer les documents inédits du corpus de Krokodilô dans ce volume (ils sont alors cités sous la forme inv. xxx). Ce numéro ne figure pas dans le registre du MSA. Les deux numéros sont inscrits au dos des tessons. Date. Aucun ostracon publié ici n'est daté à l'exception du n o 200 où l'année est perdue. La date qu'on trouvera dans le lemme sera en général celle à laquelle a été formée l'US dans laquelle se trouvait l'ostracon. Position. Sont indiquées ici la phase (dont dépend l'estimation de la date à laquelle les ostraca ont été jetés) et, à l'intérieur de cette phase, l'US (« unité stratigraphique »). Sens de tournage. Une flèche horizontale ou verticale indique, au début du texte grec, l'orientation de l'écriture par rapport au sens de tournage du tesson. Il n'a pas toujours été possible de l'indiquer. « Ischyras à Parabolos, salut. Avant toute chose, je fais des voeux pour ta santé et celle de nos frères du cercle de Philoklès (οἱ περὶ Φιλοκλῆν). » (O.Krok. II, 281, l. 1-5)

Research paper thumbnail of Agatharchide et les mines d’or du désert Oriental, Nouvelle traduction et commentaire des passages de Photius et Diodore

HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2020

International audienc

Research paper thumbnail of Papyrologica. XII

Research paper thumbnail of Survey of the Emerald Mines at Wadi Sikait 2000/2001 Seasons

Research paper thumbnail of Poste publique, renseignement militaire et citernes à sec: les lettres de Diourdanos à Archibios, curator Claudiani

2019, 2019

Diourdanos explique-t-il qu' il n' a pas de tabellarius à sa disposition? Ou qu' il a Untel (anth... more Diourdanos explique-t-il qu' il n' a pas de tabellarius à sa disposition? Ou qu' il a Untel (anthroponyme en lacune) comme tabellarius? 5 μίαν. Une lettre? 6 ἐκρα-. Les habitudes lexicales prévalant dans les ostraca des praesidia suggèrent κράζειν ou κρατεῖν (cf. O.Claud. I 157, 2: ἐκρατήθην ὧδε, «j' ai été retenu ici»). 7 ἄρτους. ἄλλους possible. 8 υκα. συκα ou ουκα.

Research paper thumbnail of Les ostraca grecs de Douch : (O. Douch)

Research paper thumbnail of Ulpius Himerus, procurateur impérial (I. Pan 53)

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 1996

Research paper thumbnail of Πεμπεεν / Αγoραζε˚iν Τñσ Τ˚iμñσ Dans L'Épistolographie Grecque D'Égypte

Research paper thumbnail of Alexandrie, ville nouvelle in Alexandrie entre deux mondes

Revue De L Occident Musulman Et De La Mediterranee, 1987

La prosperite alexandrine sous les Ptolemees repose sur un reseau de liens commerciaux qui quadri... more La prosperite alexandrine sous les Ptolemees repose sur un reseau de liens commerciaux qui quadrille le monde mediterraneen. Alexandrie prendra sous les Romains une dimension nouvelle en devenant la principale etape sur la route Rome-Inde. Nous sommes tres mal informes sur les hommes d'affaires et les negociants qui officiaient a Alexandrie

Research paper thumbnail of Remarques sur l'emploi de "ídioc" dans le "praescriptum" épistolaire

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 2002

Research paper thumbnail of Le crèpuscule d''un dieu. Le dèclin du culte de Pan dans le dèsert oriental

Bulletin De L Institut Francais D Archeologie Orientale Du Caire, 1997

Research paper thumbnail of L'organigramme du personnel d'une carriere imperiale d'apres un ostracon du Mons Claudianus

Chiron, 2005

O. Claud. inv. 1538 + 2921, presque complet, donne la liste des beneficiaires d'eau, classes ... more O. Claud. inv. 1538 + 2921, presque complet, donne la liste des beneficiaires d'eau, classes par rang, statut et occupation, un jour donne (vers 110), dans le metallon (zone d'exploitation) du Mons Claudianus. L'ostracon provient du depotoir qui s'etendait a l'exterieur du mur sud du plus grand des deux villages fortifies construits au Mons Claudianus et appele praesidium dans les ostraca