Luciano Moraes | Colégio Pedro II (original) (raw)

Books by Luciano Moraes

Research paper thumbnail of Parcours de la littérature québécoise au Brésil

Parcours de la littérature québécoise au Brésil, 2023

LIVRE COMPLET Cet ouvrage, qui regroupe des études sur la littérature québécoise réalisées au Br... more LIVRE COMPLET

Cet ouvrage, qui regroupe des études sur la littérature québécoise réalisées au Brésil, est le fruit d’un partenariat entre le Bureau du Québec à São Paulo (BQSP) et la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français (FBPF), et s’inscrit dans le cadre des célébrations du quinzième anniversaire du Bureau du Québec.
Des thèmes et des écrivain.e.s de taille ont été choisi.e.s par les autrices et les auteurs, constituant un répertoire aussi divers que inclusif. En résultat, le public trouvera des textes portant sur une grande variété de thèmes, allant des analyses littéraires d’œuvres et d’écrivain.e.s dont nos collaboratrices et nos collaborateurs sont spécialistes, aux hommages, inventaires et parcours historiques dans le cadre des études québécoises au Brésil. Nous estimons que l’oeuvre contribuera à souligner l’importance des études littéraires Québec-Brésil, renforçant ainsi nos liens d’amitié et de collaboration.

Research paper thumbnail of Deslocamentos Culturais e suas formas de representação

Deslocamentos Culturais e suas formas de representação, 2019

Livro completo. Tendo em mente o contexto de formação das Américas e a realidade fronteiriça que ... more Livro completo. Tendo em mente o contexto de formação das Américas e a realidade fronteiriça que promove diálogos, contatos e trânsitos culturais, as professoras doutoras Liliam Ramos da Silva, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, e Tatiana da Silva Capaverde, da Universidade Federal de Roraima, organizaram o volume intitulado Deslocamentos culturais e suas formas de representação. Os 15 artigos, dois deles traduções, estão organizados em três grandes eixos, que abarcam conceitos importantes no campo semântico do “deslocamento”: Diálogos literários, Línguas em contato e Trânsitos Tradutórios. Em Diálogos literários, partimos da acepção do termo dialogar conforme o dicionário Houaiss: procurar entendimento, acordo; entender-se. Os textos pertencentes a essa seção envolvem deslocamentos verticais (entre regiões latino-americanas) e horizontais (América-Europa). Já o termo contato (ligação, convívio) é o fio condutor da seção Línguas em contato, onde são abordadas as representações identitárias em espaços fronteiriços com foco na linguagem. Em Trânsitos Tradutórios, ao aferirmos o vocábulo trânsito - ato de transitar (passar ou andar ao longo, entre ou através de; percorrer); ter boa aceitação em certos meios – identificamos os atravessamentos culturais na literatura traduzida.

Research paper thumbnail of Parcours de la littérature québécoise au Brésil

Parcours de la littérature québécoise au Brésil, 2023

LIVRE COMPLET Cet ouvrage, qui regroupe des études sur la littérature québécoise réalisées au Br... more LIVRE COMPLET

Cet ouvrage, qui regroupe des études sur la littérature québécoise réalisées au Brésil, est le fruit d’un partenariat entre le Bureau du Québec à São Paulo (BQSP) et la Fédération Brésilienne des Professeurs de Français (FBPF), et s’inscrit dans le cadre des célébrations du quinzième anniversaire du Bureau du Québec.
Des thèmes et des écrivain.e.s de taille ont été choisi.e.s par les autrices et les auteurs, constituant un répertoire aussi divers que inclusif. En résultat, le public trouvera des textes portant sur une grande variété de thèmes, allant des analyses littéraires d’œuvres et d’écrivain.e.s dont nos collaboratrices et nos collaborateurs sont spécialistes, aux hommages, inventaires et parcours historiques dans le cadre des études québécoises au Brésil. Nous estimons que l’oeuvre contribuera à souligner l’importance des études littéraires Québec-Brésil, renforçant ainsi nos liens d’amitié et de collaboration.

Research paper thumbnail of Deslocamentos Culturais e suas formas de representação

Deslocamentos Culturais e suas formas de representação, 2019

Livro completo. Tendo em mente o contexto de formação das Américas e a realidade fronteiriça que ... more Livro completo. Tendo em mente o contexto de formação das Américas e a realidade fronteiriça que promove diálogos, contatos e trânsitos culturais, as professoras doutoras Liliam Ramos da Silva, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, e Tatiana da Silva Capaverde, da Universidade Federal de Roraima, organizaram o volume intitulado Deslocamentos culturais e suas formas de representação. Os 15 artigos, dois deles traduções, estão organizados em três grandes eixos, que abarcam conceitos importantes no campo semântico do “deslocamento”: Diálogos literários, Línguas em contato e Trânsitos Tradutórios. Em Diálogos literários, partimos da acepção do termo dialogar conforme o dicionário Houaiss: procurar entendimento, acordo; entender-se. Os textos pertencentes a essa seção envolvem deslocamentos verticais (entre regiões latino-americanas) e horizontais (América-Europa). Já o termo contato (ligação, convívio) é o fio condutor da seção Línguas em contato, onde são abordadas as representações identitárias em espaços fronteiriços com foco na linguagem. Em Trânsitos Tradutórios, ao aferirmos o vocábulo trânsito - ato de transitar (passar ou andar ao longo, entre ou através de; percorrer); ter boa aceitação em certos meios – identificamos os atravessamentos culturais na literatura traduzida.