Isabel Lozano Renieblas | Dartmouth College (original) (raw)
Uploads
Papers by Isabel Lozano Renieblas
Monteagudo, 2005
RESUMEN: Este artículo analiza el capítulo de la batalla de los carneros (Quijote I, XVIII) como ... more RESUMEN: Este artículo analiza el capítulo de la batalla de los carneros (Quijote I, XVIII) como una parodia de los mecanismos de la écfrasis, entendida en el sentido que le dieron los retóricos de la Antigüedad, para per-suadir a la audiencia. En él, Cervantes no se limita a parodiar el motivo de la enumeración de los guerreros o dénombrement épique, propio de la poesía épica, por mucho que ésta sea la parte más vistosa y cómica del capítulo, sino que pone en solfa las leyes que rigen el modo de decir y los mecanismos que utiliza la litera-tura seria para impactar en el lector-oyente. Desde los presupuestos de la retórica se propone poner a prueba los límites de la écfrasis invirtiendo el impacto de la enárgeia, que no surte efecto en la audiencia sino en el personaje que describe, al confundir la imagen evoca-da por la écfrasis con el referente mismo. PALABRAS CLAVE: écfrasis, enárgeia, audiencia, imagen visual. ABSTRACT: This article analises the chapter of the battle of the sheep (Don Quixote, I, XVIII) as a parody of the mechanisms of the ékphrasis, defined in its ancient meaning, to capture the attention of the audience. In it, Cervantes not only parodies the motif of the dénombrement épique, but also the devices of the rhetoric to persuade the audience on a more deep level. Although the enumeration of the captains is the most effective comic part of the description, the interest of the author focuses in the impact of the enárgeia on the audience. Following the rhetorical laws, Cervantes tests the limitations of the ékphrasis reversing its effects. They do not affect Sancho but don Quixote, confusing evoked image and reality. En más de una ocasión Cervantes recurrió a la descripción para introducir una se-gunda voz que le sirviera de vehículo expresivo para valorar la literatura seria. El papel asignado a la descripción en el discurso cervantino trasciende los límites de la mera referencialidad o del virtuosismo verbal que lleva consigo el acto mismo de describir. En el capítulo XVIII de la primera parte del Quijote, Cervantes recupera el sentido que los retóricos alejandrinos le dieron al término de écfrasis para poner de manifi esto los límites del esta modalidad del discurso. La inestabilidad entre las fronteras discursivas es un rasgo característico de la prosa cervantina. La encontramos en toda su produc-ción desde la temprana Galatea hasta el Persiles y está estrechamente relacionada con una orientación del discurso hacia el material verbal, alejada de los rígidos moldes que
INSTITUTO DE ESTUDIOS AURISECULARES (IDEA) COLECCIÓN «BATIHOJA», 57, 2019
La lectura alegórica ha tenido un «efecto conservador» sobre el Persiles. Con conservador no me r... more La lectura alegórica ha tenido un «efecto
conservador» sobre el Persiles. Con conservador no me refiero al sesgo
ideológico, sino que empleo la palabra con el mismo sentido que le
dio Northrop Frye cuando definió el término alegoría para The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics74. El alegorismo ha protegido el
Persiles de una crítica intransigente que amenazaba con destruirlo, solo porque no estaba preparada para acometer
la tarea de explicar una obra que no se amoldaba a las exigencias
de la lectura realista.
Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 2016
Una aproximación a la estética del Quijote
Resumen: El presente artículo revisa la interpretación del párrafo que abre La española inglesa e... more Resumen: El presente artículo revisa la interpretación del párrafo que abre La española inglesa en el que se hace referencia al saqueo de Cádiz de 1596. La crítica que se ha ocupado de la fecha de composición y de acción de la novela ha rechazado dicha referencia histórica como terminus a quo, porque Cervantes llama al general de las fuerzas terrestres inglesas conde de Leste y no conde de Essex. La razón para esta suposición es que Cervantes confundió no sólo el general que llevó a cabo el saqueo sino también los diferentes ataques a la ciudad. Sin embargo, un análisis cuidadoso de la documentación histórica revela que Leste era el nombre con el que se conocía a Essex en la época. La denominación Leste sigue el uso antiguo de castellanizar los nombres foráneos. Leste es la traducción de Essex, que quiere decir exactamente "sajones del este". Resumo: O presente artigo revisa a interpretación do parágrafo que abre La española inglesa no que se fai referen-cia ao saqueo de Cádiz de 1596. A crítica que se ocupou da data de composición e de acción da novela rexeitou a devandita referencia histórica como terminus a quo, porque Cervantes chama ao xeneral das forzas terrestres ingle-sas conde de Leste e non conde de Essex. A razón para esta suposición é que Cervantes confundiu non só o xeneral que levou a cabo o saqueo senón tamén os diferentes ataques á cidade. Non obstante, unha análise coidadosa da documentación histórica revela que Leste era o nome co que se coñecía a Essex na época. A denominación Leste segue o uso antigo de castelanizar os nomes foráneos. Leste é a tradución de Essex, que quere dicir exactamente "saxóns do leste". Abstract: This article deals with the interpretation of paragraph that opens La española inglesa which refers to the sacking of Cadiz in 1596. The criticism that has studied the date of composition and action of the short story has refused to accept this historical reference as terminus a quo to determine the date of composition.
Los trabajos de Persiles y Sigismunda, 2018
Bibliografía para "La última novela de Cervantes". Estudio de la edición de la BCRAE.
Los trabajos de Persiles y Sigismunda, 2018
Estudio de Los trabajos de Persiles y Sigismunda para la edición de la Biblioteca Clásica de la R... more Estudio de Los trabajos de Persiles y Sigismunda para la edición de la Biblioteca Clásica de la Real Academia Española
Books by Isabel Lozano Renieblas
Tabla DE MaTERIaS Dedicatoria y recuerdo ........................................ 9 Prólogo......... more Tabla DE MaTERIaS
Dedicatoria y recuerdo ........................................ 9
Prólogo.............................................................. 11-13
PaRTE PRIMERa:
lEcTuRaS
lecturas ............................................................ 17-30
Género y variación ............................................ 31-48
PaRTE SEGunDa:
la PalabRa
Más allá de la aventura: privacidad y polemismo .. 51-80
Retórica y aventura ............................................ 81-100
los relatos orales .............................................. 101-116
la écfrasis............................................................ 117-129
Poética y novela de aventuras.............................. 131-144
PaRTE TERcERa:
fanTaSíaS DE vIajERoS
los libros de viajes medievales............................ 147-160
Dos fuentes ...................................................... 161-169
la metáfora de la nave del amor ........................ 171-183
EPíloGo
Simbolismo y religión ........................................ 187-201
bibliografía ........................................................ 203-221
índice onomástico .............................................. 223-230
Estudio de lo serio-cómico en la obra de Cervantes
Conference Presentations by Isabel Lozano Renieblas
Workshop at Freie Universtität Berlin Seminarzentrum
Monteagudo, 2005
RESUMEN: Este artículo analiza el capítulo de la batalla de los carneros (Quijote I, XVIII) como ... more RESUMEN: Este artículo analiza el capítulo de la batalla de los carneros (Quijote I, XVIII) como una parodia de los mecanismos de la écfrasis, entendida en el sentido que le dieron los retóricos de la Antigüedad, para per-suadir a la audiencia. En él, Cervantes no se limita a parodiar el motivo de la enumeración de los guerreros o dénombrement épique, propio de la poesía épica, por mucho que ésta sea la parte más vistosa y cómica del capítulo, sino que pone en solfa las leyes que rigen el modo de decir y los mecanismos que utiliza la litera-tura seria para impactar en el lector-oyente. Desde los presupuestos de la retórica se propone poner a prueba los límites de la écfrasis invirtiendo el impacto de la enárgeia, que no surte efecto en la audiencia sino en el personaje que describe, al confundir la imagen evoca-da por la écfrasis con el referente mismo. PALABRAS CLAVE: écfrasis, enárgeia, audiencia, imagen visual. ABSTRACT: This article analises the chapter of the battle of the sheep (Don Quixote, I, XVIII) as a parody of the mechanisms of the ékphrasis, defined in its ancient meaning, to capture the attention of the audience. In it, Cervantes not only parodies the motif of the dénombrement épique, but also the devices of the rhetoric to persuade the audience on a more deep level. Although the enumeration of the captains is the most effective comic part of the description, the interest of the author focuses in the impact of the enárgeia on the audience. Following the rhetorical laws, Cervantes tests the limitations of the ékphrasis reversing its effects. They do not affect Sancho but don Quixote, confusing evoked image and reality. En más de una ocasión Cervantes recurrió a la descripción para introducir una se-gunda voz que le sirviera de vehículo expresivo para valorar la literatura seria. El papel asignado a la descripción en el discurso cervantino trasciende los límites de la mera referencialidad o del virtuosismo verbal que lleva consigo el acto mismo de describir. En el capítulo XVIII de la primera parte del Quijote, Cervantes recupera el sentido que los retóricos alejandrinos le dieron al término de écfrasis para poner de manifi esto los límites del esta modalidad del discurso. La inestabilidad entre las fronteras discursivas es un rasgo característico de la prosa cervantina. La encontramos en toda su produc-ción desde la temprana Galatea hasta el Persiles y está estrechamente relacionada con una orientación del discurso hacia el material verbal, alejada de los rígidos moldes que
INSTITUTO DE ESTUDIOS AURISECULARES (IDEA) COLECCIÓN «BATIHOJA», 57, 2019
La lectura alegórica ha tenido un «efecto conservador» sobre el Persiles. Con conservador no me r... more La lectura alegórica ha tenido un «efecto
conservador» sobre el Persiles. Con conservador no me refiero al sesgo
ideológico, sino que empleo la palabra con el mismo sentido que le
dio Northrop Frye cuando definió el término alegoría para The Princeton
Encyclopedia of Poetry and Poetics74. El alegorismo ha protegido el
Persiles de una crítica intransigente que amenazaba con destruirlo, solo porque no estaba preparada para acometer
la tarea de explicar una obra que no se amoldaba a las exigencias
de la lectura realista.
Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 2016
Una aproximación a la estética del Quijote
Resumen: El presente artículo revisa la interpretación del párrafo que abre La española inglesa e... more Resumen: El presente artículo revisa la interpretación del párrafo que abre La española inglesa en el que se hace referencia al saqueo de Cádiz de 1596. La crítica que se ha ocupado de la fecha de composición y de acción de la novela ha rechazado dicha referencia histórica como terminus a quo, porque Cervantes llama al general de las fuerzas terrestres inglesas conde de Leste y no conde de Essex. La razón para esta suposición es que Cervantes confundió no sólo el general que llevó a cabo el saqueo sino también los diferentes ataques a la ciudad. Sin embargo, un análisis cuidadoso de la documentación histórica revela que Leste era el nombre con el que se conocía a Essex en la época. La denominación Leste sigue el uso antiguo de castellanizar los nombres foráneos. Leste es la traducción de Essex, que quiere decir exactamente "sajones del este". Resumo: O presente artigo revisa a interpretación do parágrafo que abre La española inglesa no que se fai referen-cia ao saqueo de Cádiz de 1596. A crítica que se ocupou da data de composición e de acción da novela rexeitou a devandita referencia histórica como terminus a quo, porque Cervantes chama ao xeneral das forzas terrestres ingle-sas conde de Leste e non conde de Essex. A razón para esta suposición é que Cervantes confundiu non só o xeneral que levou a cabo o saqueo senón tamén os diferentes ataques á cidade. Non obstante, unha análise coidadosa da documentación histórica revela que Leste era o nome co que se coñecía a Essex na época. A denominación Leste segue o uso antigo de castelanizar os nomes foráneos. Leste é a tradución de Essex, que quere dicir exactamente "saxóns do leste". Abstract: This article deals with the interpretation of paragraph that opens La española inglesa which refers to the sacking of Cadiz in 1596. The criticism that has studied the date of composition and action of the short story has refused to accept this historical reference as terminus a quo to determine the date of composition.
Los trabajos de Persiles y Sigismunda, 2018
Bibliografía para "La última novela de Cervantes". Estudio de la edición de la BCRAE.
Los trabajos de Persiles y Sigismunda, 2018
Estudio de Los trabajos de Persiles y Sigismunda para la edición de la Biblioteca Clásica de la R... more Estudio de Los trabajos de Persiles y Sigismunda para la edición de la Biblioteca Clásica de la Real Academia Española
Tabla DE MaTERIaS Dedicatoria y recuerdo ........................................ 9 Prólogo......... more Tabla DE MaTERIaS
Dedicatoria y recuerdo ........................................ 9
Prólogo.............................................................. 11-13
PaRTE PRIMERa:
lEcTuRaS
lecturas ............................................................ 17-30
Género y variación ............................................ 31-48
PaRTE SEGunDa:
la PalabRa
Más allá de la aventura: privacidad y polemismo .. 51-80
Retórica y aventura ............................................ 81-100
los relatos orales .............................................. 101-116
la écfrasis............................................................ 117-129
Poética y novela de aventuras.............................. 131-144
PaRTE TERcERa:
fanTaSíaS DE vIajERoS
los libros de viajes medievales............................ 147-160
Dos fuentes ...................................................... 161-169
la metáfora de la nave del amor ........................ 171-183
EPíloGo
Simbolismo y religión ........................................ 187-201
bibliografía ........................................................ 203-221
índice onomástico .............................................. 223-230
Estudio de lo serio-cómico en la obra de Cervantes
Workshop at Freie Universtität Berlin Seminarzentrum