Language-in-Education Policy and Practice in the Democratic Republic of Congo (original) (raw)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
This paper concentrates on the language-in-education policy and practice in the Democratic Republic of Congo (DRC) particularly in Kalemie region. It intends to examine the practicality of language-in-education policy in schools and to examine the challenges pertaining to the implementation of the language of education policy. Data collection was done in four schools, two primary and two secondary schools in Kalemie region. The study employed a qualitative approach and the data were gathered through interviews, focus group discussions, observation and documentary review. Simple random sampling was used to get standard six pupils, form one students and teachers. The study employed the Proficiency Theory as a theory of bilingual education developed by Cummins. The study reveals that teachers from secondary schools use French language as a medium of instruction. It also indicates that language competence of the students is very weak. This is due to the transition from the national language, Kiswahili to French. The study notes that students are not comfortable with the medium of instruction, in this case French. It was discovered that, teachers face serious challenges on implementing the policy, such as students not being comfortable with the medium of instruction in the class, absence of teaching and learning materials, inadequate textbooks in schools, and lack of an organized library. However, the students indicated that, even if they have problems with French, they still prefer it to Kiswahili, since it is a language for their future job opportunities. The study recommends that there is a need for a political will to ensure the existence and growth of African languages and their position particularly in education.
References
- Abdalla, M. E. (2015). Problems of teaching and learning spoken English in Sudan. Sudan. Foundation Internet Journal of Education.
Google Scholar 1
- Adeyeni D. A. (2008). Bilingual education: meeting the challenges of diversity in Botswana. Nordic Journal of African Studies, 17(1): 20–33.
Google Scholar 2
- Alexander, N. (1992). Language planning from below. In Robert K. H. (Ed). Language and society in Africa: the theory and practice of sociolinguistics. Johannesburg: Witwatersrand University Press. Pp. 143–149.
Google Scholar 3
- Anderson, T. K. (2006). Spanish-English bilinguals’ attitudes toward code-switching: proficiency, grammaticality, and familiarity. The Pennsylvania State University. Pro Quest. Retrieved on 5August, 2011from http://search.proquest.com/docview/30525978.
Google Scholar 4
- Baker, C. (2006). Foundations in bilingual education and bilingualism. Clevedon: multilingual. Matters Ltd.
Google Scholar 5
- Baker, J. & Westrup, H. (2003). Essential speaking skills: a handbook for English language teachers. London: Continuum.
Google Scholar 6
- Barber, C. (2002). The English Language. A historical introduction. New York: Cambridge University Press.
Google Scholar 7
- Benson, C. (2000). The primary bilingual education experiment in Mozambique, 1993 to 1997. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3): 149–166.
Google Scholar 8
- Bowen, G. A. (2005). Preparing a qualitative research-based dissertation: lessons learned. The Qualitative Report, 10(2), 208–222.
Google Scholar 9
- Brock-Utne B. (2005). Language-in-education policies and practices in africa with a special focus on Tanzania and South Africa. In Lin A. M. Y. & Martin P. W. (Eds). Decolonisation, globalisation: language-in-education policy and practice. Buffalo: Multilingual Matters.
Google Scholar 10
- Cummins, J. (1980). Psychological assessment of immigrant children: logic or intuition? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1, 97–111.
Google Scholar 11
- Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
Google Scholar 12
- Duran, L. (1994). Toward a better understanding of code switching and inter-language in bilinguality: implication for bilingual instruction. In http://www.ncela.gwu.edu. Retrieved on January 4th, 2022.
Google Scholar 13
- Ellis, R. (2005). Second language acquisition: research and pedagogy. In Candlin C.& Mercer N. (Eds.). English language teaching in its social context. London: Routledge. Pp. 44–74.
Google Scholar 14
- Ferguson, G. (2002). Classroom code-switching in post-colonial contexts: Functions, attitudes, and policies. A Paper presented at the 13th World Congress of Applied Linguistics (AILA), 16–21 December in Singapore.
Google Scholar 15
- Harmer, J. (1991). The Practice of English Language Teaching. (3rd ed.). Longman: London.
Google Scholar 16
- Kamwendo, G. H. (2006). No easy walk to linguistic freedom: a critique of language planning during south Africa’s first decade of democracy. Nordic Journal of African Studies, 15(1):53–70.
Google Scholar 17
- Skutnabb-Kangas T. et al., (1986). Namibian educational language planning: English for liberation or neo-colonialism? In Spolsky B. (Ed.). Language and education in multilingual settings. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Google Scholar 18
- Karmakar, R. (2016). School students “punished” for speaking Assamese, probe ordered’. Hindustan Times 21 January 2016, available at http://www.hindustantimes. com/India/school.
Google Scholar 19
- Larry, G. (2003). Language policy in colonial period. New York: Oxford University Press.
Google Scholar 20
- Melchers, D. (2003). World englishes: an introduction. New York: Oxford University Press.
Google Scholar 21
- Myers, S. (1993). Code switching as a “safe choice” in choosing a lingua franca. In McCormack W. C. & Wurm S. (Eds.) Language and society, Mouton and Co., The Hague Pp.71-87.
Google Scholar 22
- Obanya, P. (1998). Language education in Africa: Lessons for and from Nigeria. Fafunwa Foundation Internet Journal of Education. http://fafunwa foundation/id7.html accessed11.11.04.
Google Scholar 23
- Poplack, S. (1980). Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18 (7/8): 581–618.
Google Scholar 24
- Republique Democratique Du Congo (2005). National Programme of Primary and Secondary Education. Review in April 20011. DIPROMADEPS, Kinshasa.
Google Scholar 25
- Repubilque Democratique Du Congo (2005). Constitutions with amendments through 2011. Consituteproject.org.
Google Scholar 26
- Rivers, W. (1968). Teaching foreign language skills. Chicago: University of Chicago Press
Google Scholar 27
- Setati, M. et al. (2002). Code switching and other language practices in mathematics, science, and English language classrooms in South Africa. In Jill A. & Yvonne R. (Eds) Challenges of Teacher Development: An investigation of take-up in South Africa. Pretoria: Van Schaik. Pp. 72–93
Google Scholar 28
- Spolsky B. & Shohamy E. (1999). The language of Israel: policy, ideology, and practice. Buffalo: Multilingual Matters Ltd.
Google Scholar 29
- Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar 30
- Taha, T. A. (2008). Language Alternation in University Classrooms. Journal of Instructional Psychology, 35(4), 336-346.
Google Scholar 31
- Tibategeza, E. R. (2009). Language-In-Education Planning in Tanzania: A Sociolinguistic Analysis. [Unpublished doctoral thesis]. University of the Free State.
Google Scholar 32
- Tuan, N., & Mai, N. (2015). Factors affecting students’ speaking performance. Asian journal of educational research, 3, 8-23.
Google Scholar 33
- Webb, V. (1996). Language planning and politics in South Africa. International Journal of Sociology of Language, 118, 139–162.
Google Scholar 34
- Wolff, H. E. (2002). The heart of the african language question in education. In Owino F. R. (Ed). Speaking African: African Languages in education and development. Centre for Advanced Studies of African Society: Cape Town.
Google Scholar 35