Alcino FERREIRA | Ecole Navale (original) (raw)
Uploads
Papers by Alcino FERREIRA
À l’heure du tout Internet, il est légitime de se demander ce que « maîtrise de la lecture » sign... more À l’heure du tout Internet, il est légitime de se demander ce que « maîtrise de la lecture » signifie dans le contexte de l’enseignement des langues. La culture du zapping et du « clickodrome » a (à tort ou à raison) acquis la réputation d’ennemie de la lecture. Si les apprenants se lassent rapidement et refusent de « faire l’effort » de lire « jusqu’au bout », c’est parce que lire n’a, en situation de classe, pas d’autre fin que d’avoir lu. En d’autres termes et de l’avis de nombre d’apprenants, en situation de classe, lire ne sert à rien, lire ne « fait » rien. Que peut-on inventer, alors, pour que lire ait un but réel autre que la lecture en soi, en particulier lorsque celle-ci résulte d’une consigne en situation d’apprentissage ? Comment lier lire et faire ? Comment motiver à lire ?
Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can ... more Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can effectively communicate in maritime English, he/she needs to learn (i.e. memorize) a significant number of new words, some of which are uncommon even to the native speaker. Ship parts, standard position indicators, or VHF pro-words, for example, make up a whole new vocabulary, which must be learnt before being able to re-use it in sentences compliant with the very specific SMCP grammar.
This paper is two-fold. The first part will present a collection of rapid-learning tools which learners can use to facilitate the memorization of lexical items. These are digital tools, designed to ease learning by enabling drilling, and all stem from the concept of flashcards. In the second part of this article, we have curated a list of e-learning suites and/or authoring tools. These are programs that allow for the easy creation of automated and/or interactive multimedia learning documents, particularly in a context of blended learning. Finally, a third part will list utility programs that all teachers who wish to implement blended learning should know. (p 73 of proceedings)
Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can ... more Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can even begin to act through communication by use of the English language, he/she needs to learn (i.e. memorize) a significant number of new words, some of which are uncommon even to the native speaker. Ship parts, standard position indicators, or VHF pro-words, to name only a few make up a whole new vocabulary, which the ME learner must master first, before being able to re-use it in sentences compliant with the very specific SMCP grammar. Research has shown that repeated quizzing may be a key factor in remembering lexical items. However, repeated quizzing may be tedious to learners and is therefore difficult to implement. One possible solu- tion to overcome this difficulty may be the creation of a board game which would allow fre- quent repetition of key lexical items while maintaining learner attention and motivation. This paper will first shortly explain the reasons which led us to create such a learning instrument and what the benefits of game-based learning are, before describing the board game currently being designed at Ecole Navale. (page 247 of Proceedings).
Cet article relate la mise en place d'un dispositif hybride en classe inversée de type SPOC dans ... more Cet article relate la mise en place d'un dispositif hybride en classe inversée de type SPOC dans un cours de langue de spécialité. Nous expliquons pourquoi nous avons fait le choix de ce dispositif et comment nous l'avons mis en œuvre. Enfin, nous proposons un bilan critique du dispositif.
In today’s time of economic constraints, class hours are being cut in many MET institutions and ... more In today’s time of economic constraints, class hours are being cut in many MET institutions and academic staff is required to bring students to at least the same results as they used to, but in fewer hours of class. Despite these facts, we have chosen to spend some class time in individual oral examination of officers of the watch, because we felt that if the students’ capacity to actually “do the job” was never assessed in simulated communications, their certification would have no value. The solution we proposed relies on the principles of MOOCs (Massive Online Open Courses) to “flip” the classroom, moving lessons and the transmissive part of the training out of the classroom, so that more practice time was made available in class. This article will first describe the organization of the course, and then explain how (and with which digital tools) it was implemented. A final part will try to assess the efficiency of the new course in comparison with its previous form.
Serious games, role play, interactive simulation and other forms of practical training have prove... more Serious games, role play, interactive simulation and other forms of practical training have proven useful in language classes. Such teaching practices may ease learning within the teaching context of job-specific language training as taught in a higher education institution. This article first sets out to establish the theoretical framework of teaching-oriented “playification”. Then three examples of teaching activities are proposed and described. Although the context is that of an engineering degree in a naval academy, these examples can be adapted to a variety of job-specific language training courses.
Conference Presentations by Alcino FERREIRA
Nous sommes régulièrement amenés, lors de communications dans des colloques, à rendre compte de n... more Nous sommes régulièrement amenés, lors de communications dans des colloques, à rendre compte de nos pratiques en matière d'utilisation des TICE. Celles-ci concernent le plus souvent l'utilisation des jeux sérieux ou de fictions interactives, ainsi que l'enseignement en ligne à distance et les MOOCs. Si les collègues sont souvent intéressés par ces pratiques, lors des discussions informelles qui suivent les sessions certaines objections reviennent néanmoins souvent. Pour de nombreux collègues, en effet, ces propositions sont « irréalistes », « inapplicables », « trop couteuses en temps », demandent « une expertise qu'ils n'ont pas », etc. Dans ce contexte, nous avons voulu vérifier si nos représentations des usages des TICE par les professeurs de langues vivantes de l'enseignement supérieur étaient fidèles à la réalité du terrain ou biaisées par notre technophilie. Si ce n'était pas le cas, nous souhaitions dresser un état des lieux, une sorte de diagnostic afin de proposer des voies d'amélioration. Par ailleurs, l'expression « enseignants de langues » recouvre plusieurs réalités. D'une part les enseignants pour spécialistes (majoritairement enseignants-chercheurs), et d'autre part les enseignants pour non-spécialistes et/ou langues de spécialité (majoritairement de statuts autres, c'est-à-dire principalement PRAG/PRCE, à l'exception notable des IUT où la proportion de MCF en langue de spécialité est plus élevée). En d'autres termes, les chiffres du ministère mélangent par exemple, au sein des enseignants en langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes, des PRAG qui enseignent l'anglais de communication à des étudiants en sciences, et des maitres de conférences en littérature britannique qui enseignent cette discipline à des étudiants de L3 poursuivant des études d'anglais. Notre propos était ici d'étudier les populations qui enseignent dans le secteur LANSAD. Or, les chiffres du ministère, qui ne font pas la différence entre les enseignants (Tableau 1), ne permettent pas d'isoler cette population. De plus, il ne nous a pas été possible d'obtenir les chiffres concernant les personnels vacataires. L'objectif de la première partie de notre questionnaire était donc, d'essayer d'établir un « portrait-robot » de l'enseignant de langues du secteur LANSAD. Nous avons ainsi conçu un questionnaire en ligne. Notre but était :
- d'établir un « portrait-robot » de l'enseignant de langues du supérieur en France,
- de vérifier nos croyances en matière d'usage des TICE (type de pratiques, fréquence),
- d'établir une liste des difficultés rencontrées par les enseignants dans la mise en oeuvre des TICE (difficultés matérielles, humaines),
- de proposer des solutions aux difficultés constatées.
Méthode : Nous avons choisi un questionnaire en ligne, pour faciliter le recueil des données. Après avoir conçu les questions, nous avons fait tester le questionnaire par une douzaine de collègues, afin de corriger les problèmes de formulation, et de tenter de ne pas induire de biais du fait de celle-ci. Nous avons ensuite ouvert le questionnaire aux répondants en diffusant, début octobre 2013, un appel à participation à travers des réseaux d'enseignants (associations), ou par message à destination de responsables de départements. Le questionnaire est resté en ligne jusqu'à mi-mars, avec plusieurs « rappels » en ligne afin d'encourager la participation.
À l’heure du tout Internet, il est légitime de se demander ce que « maîtrise de la lecture » sign... more À l’heure du tout Internet, il est légitime de se demander ce que « maîtrise de la lecture » signifie dans le contexte de l’enseignement des langues. La culture du zapping et du « clickodrome » a (à tort ou à raison) acquis la réputation d’ennemie de la lecture. Si les apprenants se lassent rapidement et refusent de « faire l’effort » de lire « jusqu’au bout », c’est parce que lire n’a, en situation de classe, pas d’autre fin que d’avoir lu. En d’autres termes et de l’avis de nombre d’apprenants, en situation de classe, lire ne sert à rien, lire ne « fait » rien. Que peut-on inventer, alors, pour que lire ait un but réel autre que la lecture en soi, en particulier lorsque celle-ci résulte d’une consigne en situation d’apprentissage ? Comment lier lire et faire ? Comment motiver à lire ?
Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can ... more Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can effectively communicate in maritime English, he/she needs to learn (i.e. memorize) a significant number of new words, some of which are uncommon even to the native speaker. Ship parts, standard position indicators, or VHF pro-words, for example, make up a whole new vocabulary, which must be learnt before being able to re-use it in sentences compliant with the very specific SMCP grammar.
This paper is two-fold. The first part will present a collection of rapid-learning tools which learners can use to facilitate the memorization of lexical items. These are digital tools, designed to ease learning by enabling drilling, and all stem from the concept of flashcards. In the second part of this article, we have curated a list of e-learning suites and/or authoring tools. These are programs that allow for the easy creation of automated and/or interactive multimedia learning documents, particularly in a context of blended learning. Finally, a third part will list utility programs that all teachers who wish to implement blended learning should know. (p 73 of proceedings)
Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can ... more Proficiency in Maritime English sits on a substantial lexical basis. Indeed before a mariner can even begin to act through communication by use of the English language, he/she needs to learn (i.e. memorize) a significant number of new words, some of which are uncommon even to the native speaker. Ship parts, standard position indicators, or VHF pro-words, to name only a few make up a whole new vocabulary, which the ME learner must master first, before being able to re-use it in sentences compliant with the very specific SMCP grammar. Research has shown that repeated quizzing may be a key factor in remembering lexical items. However, repeated quizzing may be tedious to learners and is therefore difficult to implement. One possible solu- tion to overcome this difficulty may be the creation of a board game which would allow fre- quent repetition of key lexical items while maintaining learner attention and motivation. This paper will first shortly explain the reasons which led us to create such a learning instrument and what the benefits of game-based learning are, before describing the board game currently being designed at Ecole Navale. (page 247 of Proceedings).
Cet article relate la mise en place d'un dispositif hybride en classe inversée de type SPOC dans ... more Cet article relate la mise en place d'un dispositif hybride en classe inversée de type SPOC dans un cours de langue de spécialité. Nous expliquons pourquoi nous avons fait le choix de ce dispositif et comment nous l'avons mis en œuvre. Enfin, nous proposons un bilan critique du dispositif.
In today’s time of economic constraints, class hours are being cut in many MET institutions and ... more In today’s time of economic constraints, class hours are being cut in many MET institutions and academic staff is required to bring students to at least the same results as they used to, but in fewer hours of class. Despite these facts, we have chosen to spend some class time in individual oral examination of officers of the watch, because we felt that if the students’ capacity to actually “do the job” was never assessed in simulated communications, their certification would have no value. The solution we proposed relies on the principles of MOOCs (Massive Online Open Courses) to “flip” the classroom, moving lessons and the transmissive part of the training out of the classroom, so that more practice time was made available in class. This article will first describe the organization of the course, and then explain how (and with which digital tools) it was implemented. A final part will try to assess the efficiency of the new course in comparison with its previous form.
Serious games, role play, interactive simulation and other forms of practical training have prove... more Serious games, role play, interactive simulation and other forms of practical training have proven useful in language classes. Such teaching practices may ease learning within the teaching context of job-specific language training as taught in a higher education institution. This article first sets out to establish the theoretical framework of teaching-oriented “playification”. Then three examples of teaching activities are proposed and described. Although the context is that of an engineering degree in a naval academy, these examples can be adapted to a variety of job-specific language training courses.
Nous sommes régulièrement amenés, lors de communications dans des colloques, à rendre compte de n... more Nous sommes régulièrement amenés, lors de communications dans des colloques, à rendre compte de nos pratiques en matière d'utilisation des TICE. Celles-ci concernent le plus souvent l'utilisation des jeux sérieux ou de fictions interactives, ainsi que l'enseignement en ligne à distance et les MOOCs. Si les collègues sont souvent intéressés par ces pratiques, lors des discussions informelles qui suivent les sessions certaines objections reviennent néanmoins souvent. Pour de nombreux collègues, en effet, ces propositions sont « irréalistes », « inapplicables », « trop couteuses en temps », demandent « une expertise qu'ils n'ont pas », etc. Dans ce contexte, nous avons voulu vérifier si nos représentations des usages des TICE par les professeurs de langues vivantes de l'enseignement supérieur étaient fidèles à la réalité du terrain ou biaisées par notre technophilie. Si ce n'était pas le cas, nous souhaitions dresser un état des lieux, une sorte de diagnostic afin de proposer des voies d'amélioration. Par ailleurs, l'expression « enseignants de langues » recouvre plusieurs réalités. D'une part les enseignants pour spécialistes (majoritairement enseignants-chercheurs), et d'autre part les enseignants pour non-spécialistes et/ou langues de spécialité (majoritairement de statuts autres, c'est-à-dire principalement PRAG/PRCE, à l'exception notable des IUT où la proportion de MCF en langue de spécialité est plus élevée). En d'autres termes, les chiffres du ministère mélangent par exemple, au sein des enseignants en langues et littératures anglaises et anglo-saxonnes, des PRAG qui enseignent l'anglais de communication à des étudiants en sciences, et des maitres de conférences en littérature britannique qui enseignent cette discipline à des étudiants de L3 poursuivant des études d'anglais. Notre propos était ici d'étudier les populations qui enseignent dans le secteur LANSAD. Or, les chiffres du ministère, qui ne font pas la différence entre les enseignants (Tableau 1), ne permettent pas d'isoler cette population. De plus, il ne nous a pas été possible d'obtenir les chiffres concernant les personnels vacataires. L'objectif de la première partie de notre questionnaire était donc, d'essayer d'établir un « portrait-robot » de l'enseignant de langues du secteur LANSAD. Nous avons ainsi conçu un questionnaire en ligne. Notre but était :
- d'établir un « portrait-robot » de l'enseignant de langues du supérieur en France,
- de vérifier nos croyances en matière d'usage des TICE (type de pratiques, fréquence),
- d'établir une liste des difficultés rencontrées par les enseignants dans la mise en oeuvre des TICE (difficultés matérielles, humaines),
- de proposer des solutions aux difficultés constatées.
Méthode : Nous avons choisi un questionnaire en ligne, pour faciliter le recueil des données. Après avoir conçu les questions, nous avons fait tester le questionnaire par une douzaine de collègues, afin de corriger les problèmes de formulation, et de tenter de ne pas induire de biais du fait de celle-ci. Nous avons ensuite ouvert le questionnaire aux répondants en diffusant, début octobre 2013, un appel à participation à travers des réseaux d'enseignants (associations), ou par message à destination de responsables de départements. Le questionnaire est resté en ligne jusqu'à mi-mars, avec plusieurs « rappels » en ligne afin d'encourager la participation.