weblio英語例文検索 (original) (raw)

Hear, hearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9007

例文

Hear, hear!例文帳に追加

聞いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You hear me?例文帳に追加

聞け! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

例文

Hear! Hear! 例文帳に追加

謹聴!謹聴! - 研究社 新和英中辞典

Hear! hear! 例文帳に追加

謹聴、謹聴 - 斎藤和英大辞典

例文

Hear, hear.例文帳に追加

聞きなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

"Hear, hear!" 例文帳に追加

「賛成、賛成!」 - James Joyce『死者たち』

I don't hear anything.例文帳に追加

何も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hear that?例文帳に追加

聞いたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hear.例文帳に追加

聞くのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Did you hear that?例文帳に追加

聞いた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You hear that?例文帳に追加

聞いた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hear that?例文帳に追加

聞こえた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hear that?例文帳に追加

聞こえる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now hear this. now hear this.例文帳に追加

聞きなさい、聞きなさい. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文


| | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | 研究社 新英和中辞典 | Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 斎藤和英大辞典 | Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |

| | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | 研究社 新和英中辞典 | Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |

| | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.Copyright(C)2005 coderati本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |