weblio英語例文検索 (original) (raw)
Not muchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4322件
例文
Not much.例文帳に追加
あんまり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
特にない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not so much.例文帳に追加
あんまり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Not much.例文帳に追加
あまり無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Not much.例文帳に追加
いえ あまり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
大してない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
特にないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
たいしてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
例文
Not much longer.例文帳に追加
長くは無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not so much.例文帳に追加
いや あんまり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not so much.例文帳に追加
そうでもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Um, not much.例文帳に追加
たいして無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
それほどは無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Uh, not much.例文帳に追加
いや 特に何も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
それほどでもない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much so far.例文帳に追加
あまり何もない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not too much.例文帳に追加
それほどじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's not that much.例文帳に追加
それほどでも無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's not much of a golfer.例文帳に追加
ゴルフはしないの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much here, jenny.例文帳に追加
余りないね ジェニー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not much of a gambler.例文帳に追加
賭けはしないわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm not aware. how much?例文帳に追加
いえ。 幾らですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それほどでもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much else.例文帳に追加
他には大してない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not much.例文帳に追加
大した事じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
not much 例文帳に追加
それほど大きくない - 日本語WordNet
例文
| | | |
| -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- |
|
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| | | |
| ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| | | |
| -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- |
|
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| | | |
| ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| | | |
| ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| | | | | ------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Great Gatsby”邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.翻訳:枯葉プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
| | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.Copyright(C)2005 coderati本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| | | | | ---------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Treasure Island ”邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |