weblio英語例文検索 (original) (raw)

Sawdustを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 246

例文

`Sap and sawdust,' said the Gnat. 例文帳に追加

「樹液とおがくず。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文


| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 日本語WordNet | 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |

| | | | ----------------------------------------------------- | | Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 斎藤和英大辞典 | Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |

| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | EDR日英対訳辞書 | Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |

| | | | | ------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2000 山形浩生プロジェクト杉田玄白正式参加作品。本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |