weblio英語例文検索 (original) (raw)

Who Was the Man?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 501

例文

The man on the bridge. who was he?例文帳に追加

橋の上の男。 誰です? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

例文

The man who stepped out was frowning.例文帳に追加

出てきた男は眉をひそめていた。 - Tatoeba例文

The man who stepped out was frowning. 例文帳に追加

出てきた男は眉をひそめていた。 - Tanaka Corpus

The man who... was mine.例文帳に追加

それは 私のだった男だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

例文

The man who killed her was her husband.例文帳に追加

<彼女を殺したのは 夫だった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文


| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | EDR日英対訳辞書 | Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |

| | | | | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- | | Eゲイト英和辞典 | Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 斎藤和英大辞典 | Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------- | | 浜島書店 Catch a Wave | Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Treasure Island ”邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |