weblio英語例文検索 (original) (raw)
get hurtの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 272件
例文
I get hurt.例文帳に追加
私は傷つく。 - Weblio Email例文集
get hurt 例文帳に追加
けがをする. - 研究社 新英和中辞典
How did you get hurt?例文帳に追加
どうしたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Did anyone get hurt?例文帳に追加
誰か怪我した? - Tatoeba例文
例文
Did anybody get hurt?例文帳に追加
誰か怪我した? - Tatoeba例文
Did they get hurt, too?例文帳に追加
その人もケガを? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
例文
Did you get hurt?例文帳に追加
けがをされましたか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Relax. nobody get hurt.例文帳に追加
落ち着け 誰も傷つけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did they get hurt?例文帳に追加
彼らは傷ついたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you get hurt?例文帳に追加
どんな目に遭ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That no one would get hurt.例文帳に追加
誰も傷つかない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No one will get hurt.例文帳に追加
誰も怪我しないんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That you didn't get hurt.例文帳に追加
あなたが傷つかなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone could get hurt.例文帳に追加
誰かが怪我をするぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone could get hurt.例文帳に追加
誰かが傷つく事になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They can't get hurt.例文帳に追加
ケガすることもない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you get hurt?例文帳に追加
もしかして怪我したの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nobody's gonna get hurt.例文帳に追加
誰も 傷付けはしない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Someone might get hurt.例文帳に追加
誰かが怪我するから" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But you made him get hurt.例文帳に追加
でもケガさせたんだから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nobody's gonna get hurt. nobody's gonna get mercied.例文帳に追加
誰も傷つかない 誰も慈悲を持つ、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
| | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | | Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------- | | | Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| | | | | ------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |