weblio英語例文検索 (original) (raw)

lacedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 76

例文

Laced?例文帳に追加

混ぜた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

例文

She laced her shoes. 例文帳に追加

彼女は靴のひもを締めた。 - Tanaka Corpus

例文

She laced her shoes.例文帳に追加

彼女は靴のひもを締めた。 - Tatoeba例文

例文

The bullet was laced with poison.例文帳に追加

弾丸には毒が混入されてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We do, but your blood is laced with vervain.例文帳に追加

してるが君の血は バーベナ入りだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But the decision is laced with ambiguity.例文帳に追加

しかし、この決定にはあいまさが織り込まれている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文


| | | | | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- | | Eゲイト英和辞典 | Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |

| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | EDR日英対訳辞書 | Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |

| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 日本語WordNet | 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------- | | 旅行・ビジネス英会話翻訳例文 | Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 斎藤和英大辞典 | Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |

| | | | ----------------------------------------------------- | | Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |

| | | | | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------- | | 浜島書店 Catch a Wave | Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |

| | | | | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | 研究社 新英和中辞典 | Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |

| | | | | ---------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Treasure Island ”邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |