weblio英語例文検索 (original) (raw)

pa.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2884

例文

Pa, pa, pa?例文帳に追加

パパ... パ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Next SA/PA 例文帳に追加

次のSA/PA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Yes, pa. 例文帳に追加

「うん、パー。 - James Joyce『カウンターパーツ』

"O, pa!" 例文帳に追加

「ああ、パー!」 - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

"No, pa. 例文帳に追加

「ううん、パー。 - James Joyce『カウンターパーツ』

例文

"Me, pa." 例文帳に追加

「僕だよ、パー。」 - James Joyce『カウンターパーツ』

Paul fleiger! pa例文帳に追加

ポール・フレイガー! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

manual macro package Pa /usr/share/misc/mdoc 例文帳に追加

マニュアルマクロパッケージPa /usr/share/misc/mdoc - JM

例文

Oh, pa. could we?例文帳に追加

ああ、パパ どうしましょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm too old for this, pa.例文帳に追加

古すぎるよ 爺ちゃん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

(33,33-1,33-2) Kyoto Minami Interchange – Katsuragawa Rest Area PA - (33-3) Oyamazaki Interchange/(33-3) Oyamazaki Junction 例文帳に追加

(33,33-1,33-2)京都南インターチェンジ-桂川PA-(33-3)大山崎インターチェンジ/(33-3)大山崎ジャンクション - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------- | | EDR日英対訳辞書 | Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |

| | | | ----------------------------------------------------- | | Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |

| | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |

| | | | | ------------------------------ | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Counterparts”邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.Copyright(C)2005 coderati本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |

| | | | | ----------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Swineherd”邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(c) 2005 宮城 麻衣この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |