weblio英語例文検索 (original) (raw)
your Majestyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 153件
例文
Your Majesty例文帳に追加
陛下 - Eゲイト英和辞典
Yes, your majesty.例文帳に追加
はい陛下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, your majesty.例文帳に追加
はい殿下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, your majesty.例文帳に追加
はい, 陛下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Hey,your majesty!例文帳に追加
おい、王様! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
Your majesty...例文帳に追加
しまった! 陛下... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your Majesty 例文帳に追加
陛下 《呼び掛け》. - 研究社 新英和中辞典
Yes, your majesty.例文帳に追加
そうです陛下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文
例文
Yes, your majesty.例文帳に追加
はい、女王陛下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
陛下、それできない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your majesty!例文帳に追加
陛下の御前であるぞ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, your majesty.例文帳に追加
あっ... はい 女王陛下 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's why your majesty例文帳に追加
そんなわけで 陛下は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Your Majesty must pay. 例文帳に追加
「陛下、金を出さなくては。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Your majesty, you're 70.例文帳に追加
陛下 あなたは70歳ですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I owe everything to your majesty例文帳に追加
全て陛下のおかげです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I thank your Majesty. 例文帳に追加
「ありがたく存じます、陛下。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
例文
| | | |
| --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------- |
|
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| | | |
| -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- |
|
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| | | | | ------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.書籍名:ボヘミアの醜聞著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル原書:A Scandal in Bohemia底本:インターネット上で公開されているテキスト訳者名:大久保ゆう (c)2001Ver.2.21 (2003/9/10)このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
| | | | | --------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.(C) 1999 山形浩生本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| | | | | --------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.Copyright(C)2006 coderati本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |