Веледницкий Аврахам (original) (raw)
ВЕЛЕДНИ́ЦКИЙ Авра_х_ам (Абрам Маркович; 1894, местечко Радомысль, Киевская губерния, — 1959, Киев), еврейский литератор и педагог.
Родился в традиционной еврейской семье; отец был служащим лесничества. Веледницкий окончил иешиву; в юности работал конторщиком на бумажной фабрике в городе Шклове; в конце 1910-х гг. переехал в Киев. В 1919–21 гг. служил в Красной армии, в 1921–24 гг. заведовал детдомом в Киеве, в 1925–32 гг. преподавал идиш и идиш литературу в киевских средних учебных заведениях. В 1935 г. окончил аспирантуру Института еврейской культуры при Академии наук Украины, остался в институте научным сотрудником (до начала 1940-х гг.). В 1933–41 гг. читал лекции в Киевском театральном институте имени Лысенко.
Веледницкий дебютировал как поэт в начале 1920-х гг.; входил в литературную группу «Видервукс» (вместе с Л. Резником, И. Фефером, М. Хащеватским, 1897–1943); печатался в киевском журнале «Пролетарише фон», в харьковском журнале еврейской секции ВУСПП (Всеукраинский союз пролетарских писателей) «Пролит» и других изданиях. В 1922 г. вышла книга стихов «Лайтерниш» («Очищение»). В последующие годы вышли книги стихов «Онкум» («Приход», Киев, 1929), «Мит дем юнгн клас» («С молодым классом». Киев, 1932), «Лидер» («Стихотворения», Харьков—Киев, 1939). Он опубликовал также ряд литературно-критических статей и учебник для еврейских школ (в соавторстве с другими педагогами). Подготовил к печати (совместно с С. Беловым) сборник избранных пьес А. Гольдфадена (Киев, 1940).
Веледницкий был участником Второй мировой войны; после демобилизации вновь стал сотрудником кабинета еврейской культуры при АН Украины (ликвидирован в 1948 г.). В 1947 г. защитил кандидатскую диссертацию «Этюды к истории драмы на идиш», где особое внимание уделено исследованию драматургии А. Гольдфадена. В 1945–48 гг. Веледницкий регулярно печатался в газете «Эйникайт». В конце 1940-х гг. в ходе разгрома И. Сталиным еврейской культуры был репрессирован (вместе с Э. Спиваком и другими еврейскими учеными) и осужден на десять лет лагерей. После реабилитации в 1955 г. вернулся в Киев, где вскоре подготовил к печати сборник еврейского фольклора в своей литературной обработке.
Веледницкий переводил на идиш произведения украинских и русских писателей (в том числе «Сказки» М. Салтыкова-Щедрина); редактировал переводы на идиш армянских поэтов; написал работу об армянском поэте Н. Зарьяне.
КЕЭ. Дополнение II.
Кол.: 261.
Издано: 1995.