Мишна (original) (raw)

МИШНА́ (מִשְׁנָה, мн. число מִשְׁנָיוֹת, мишнайот; на арамейском языке מַתְנִיתָּא, матнита), собрание Устного Закона, включающее Мидраш, Галаху и Аггаду, составленное таннаями; древнейшая часть Талмуда. Словом мишна обозначают также отдельный отрывок в собрании _халахот.

Глагол шана (буквально `повторять`), от которого происходит название Мишна, приобрел специфическое значение изучения Устного Закона, в отличие от Микра, Письменного Закона, в основе изучения которого — чтение Священного писания (Библии). Мишнайот разных таннаев отличались друг от друга по содержанию, объему и по форме, и в середине 2 в. все еще шел спор о том, «что есть Мишна?». «Рабби Меир говорит: Галаха, а рабби Ие_х_уда говорит: Мидраш». Термин Мишна, в первую очередь, обозначает Галаху, сформулированную различными таннаями, так что термин _халахот иногда является синонимом Мишны (ТИ. _Х_ор. 3:7). Мишна в ее нынешнем, каноническом виде была составлена и отредактирована в начале 3 в. Ие_х_удой _х_а-Наси и получила у позднейших амораев название мишнатену (`наша Мишна`; в Вавилонском Талмуде арамейское матнитин), чтобы отличать ее от других мишнайот (например, Мишна рабби _Х_ошеа, рабби Кафры и других). Мишнатену, ставшая просто Мишной, состоит из шести разделов (сдарим; см. Сидра) — Зра‘им (Семена), Мо‘эд (Праздники), Нашим (Женщины), Незикин (Убытки), Кодашим (Святыни), То_х_орот (Чистота), а каждый раздел — из нескольких трактатов (массехот), в общей сложности 63 трактата.

В основе Мишны лежат собрания _халахот, имеющие длительную историю и различные источники, что находит выражение в различиях стиля и способах подачи материала даже в рамках одного и того же трактата и главы. Среди основных источников — всевозможные постановления и правила, местные законы и обычаи, галахические установления, касающиеся того или иного вопроса (например, наследования, судебной процедуры и т. д.). Нет сомнения, что некоторые из этих _халахот были сформулированы еще во времена Хасмонеев; наиболее древние языковые пласты обнаруживаются в разделах, где трактуются _халахот, соблюдавшиеся только во времена существования Иерусалимского храма и описывающие ритуал храмовой службы. Таков, в частности, трактат Тамид, описывающий порядок утренней службы в Храме; хотя формально трактат анонимен, принадлежит он, по всей видимости, рабби Шим‘ону из Мицпе, современнику раббана Гамлиэля I, который был свидетелем храмовой службы. Непосредственное знакомство с Храмом обнаруживается также в трактате Миддот, где описывается Храмовая гора и размеры, вид и назначение храмовых помещений. К этой же категории принадлежат те мишнайот трактатов Иома и Сота, в которых описываются храмовый ритуал в Иом-Киппур, некоторые ритуалы праздника Суккот и т. п., а также чтение царем глав из Пятикнижия в день _хакхел (в ходе празднования окончания субботнего года) и порядок приготовления пепла рыжей телицы (см. Пара адумма).

Другой значительный источник Мишны — законы ритуальной чистоты левитов (см. Леви), священничества (см. Ко_х_ен) и т. п., составленные, по всей видимости, в священнических кругах (Тосеф. Кид. 6:3; 4:1, 4, 5; Иев. 4:13 и другие). Многие _халахот относительно деталей приношения десятины и степени чистоты (Дм. 2:2–3; Хаг. 2, 7:3, 6–7) возникли, по-видимому, в кругах, придававших особое значение скрупулезному соблюдению галахических правил, подобно ессеям или Кумранской общине. Еще один важный источник Мишны — прецедентные судебные постановления. Число такого рода _халахот в Мишне в разделе Мо‘эд — 24, а в Тосефте к этому разделу — 80. Зачастую конкретный повод, по которому было вынесено галахическое решение, опущен, и лишь само решение приводится в мишне. Многие _халахот представляют собой истолкования библейских текстов таннаями. Метод толкования прошел несколько стадий развития, и лишь постепенно толкование библейских текстов становится основой Галахи, чему способствовало развитие внутренней автономии, наряду с падением авторитета Синедриона. Рабби Акива приравнял авторитет таких _халахот к авторитету Моисеевых законов, считая, что _халахот, основанные на истолковании библейских текстов, были даны Богом Моисею на горе Синай (_халаха ле-Моше ми-Синай), но не были записаны в Пятикнижии, сохранившись в устной традиции (см. Герменевтика). Значительные расхождения в толковании мишнайот и сопутствующие им дискуссии характерны для всего периода таннаев и зафиксированы в Мишне. Так, разногласия между школами Бет-_Х_иллел и Бет-Шаммай, между Эли‘эзером бен Гирканом и Ие_х_ошуа бен Хананией, между рабби Акивой и Ишма‘элем бен Элишей приводятся в Мишне, которая обычно указывает, чье мнение принято в качестве _х_алахи. Уже Бет-Шаммай и Бет-_Х_иллел зачастую расходились в интерпретации разных мишнайот, и те из них, относительно которых не было достигнуто согласованного решения, толковались различно в обеих школах. Так было в диспутах самих Шаммая и _Х_иллела, а их ученики расходились между собой в интерпретации сущности разногласий между своими учителями. Многообразие мнений стимулировало составление сборников мишнайот. Среди составителей таких сборников — рабби Ие_х_ошуа бен Ханания; так, диалектический по своему характеру трактат Кинним (в котором разъясняются индивидуальные галахические ситуации) — это Мишна рабби Ие_х_ошуа, что явствует из его заключительной фразы: «рабби Ие_х_ошуа сказал: вот, что сказали [мудрецы]...». Аналогично Эли‘эзер бен Гиркан собрал _халахот по тематическому принципу, и хотя его отлучение повлекло за собой отрицание его Мишны, она частично представлена в каноническом тексте «Нашей Мишны» (Эр. 2:6 и другие). Наряду с тематическим принципом существовали и другие способы организации галахического материала, например, в случае трактата Эдуйот, относительно которого сохранилось следующее сообщение: «Когда мудрецы собрались [после разрушения Второго храма] в бет-мидраше раббана Иоханана бен ЗаккаяЯвне], они сказали: «Наступит время, когда будут искать единое слово Торы и не найдут... Начнем же с _Х_иллела и Шаммая...» (Тосеф., Эд. 1:1). Цель трактата состояла в собирании, обсуждении и вынесении решений по галахическим вопросам, стоявшим в центре дискуссий между _Х_иллелом и Шаммаем, между Бет-_Х_иллел и Бет-Шаммай и между рабби Эли‘эзером бен Гирканом и Ие_х_ошуа бен Хананией. В разных трактатах Мишны сохранились собрания мишнайот, основанные не на содержании, а на форме последних. В трактате Мегилла (1:4–11) собраны 13 _халахот по различным вопросам, каждая из которых построена по формуле «нет различия между... кроме...». Собрания аналогичного характера представлены в Арахин (2:1–6), Хуллин (1:4–7), Ме‘ила (4:1–6), Нидда (6:2–10) и других.

Собирание и обсуждение различных халахот после разрушения Второго храма стало предпосылкой активного галахического творчества в академиях таннаев, в частности, в Явне. Особенно велика была роль рабби Акивы — «отца Мишны», считающегося систематизатором Галахи и Аггады. Как сказал Иоханан бар Наппаха (Сан_х. 86а): «Мишна — от рабби Меира, Тосефта — от рабби Нехемии, Сифра — от рабби Ие_х_уды, Сифрей — от рабби Шим‘она, и все они — со слов рабби Акивы». Ученики рабби Акивы, в принципе усвоившие его метод организации материала и его Мишну, тем не менее расходились между собой во взглядах относительно как состава Мишны, так и формулировки отдельных _халахот; в свои сборники мишнайот они включали учения других таннаев, иногда даже цитируя их слова анонимно.

Ие_х_уда _х_а-Наси включил в канонический текст Мишны большую часть находившегося в его распоряжении материала, причем оригинальная фразеология различных мишнайот была большей частью сохранена. Как замечает Шим‘он из Кинона (14 в.): «Хотя рабби Ие_х_уда _х_а-Наси систематизировал мишнайот, они были систематизированы уже раньше; однако, один считал так, другой — иначе, он же выбрал то решение, которое считал верным», — то есть, приводя противоречивые мнения, выносил решения по поводу спорных _халахот. Мишнайот разных законоучителей и академий были заново отредактированы, материал перераспределен, и ценность источников установлена.

Невозможно с определенностью сказать, руководствовался ли рабби Ие_х_уда _х_а-Наси в своей работе единым универсальным принципом. Очевидно, его решение относительно того, что следует принять или отвергнуть, что сохранить в оригинальной формулировке или перефразировать, во многом определялось характером и авторитетностью материала. Мишна, составленная рабби Ие_х_удой _х_а-Наси, ни в коей мере не является галахической антологией или даже сводом законов; «Наша Мишна» — юридический канон, в котором приведены различные мнения, отражающие все разнообразие существовавших подходов; при этом, в случае противоречащих мнений, рабби Ие_х_уда либо принимает точку зрения одной из сторон, либо устанавливает собственную _халаху. Именно такая универсальность подхода сделала Мишну Ие_х_уды _х_а-Наси общепринятым каноном, Мишной с большой буквы, в то время как остальные мишнайот были низведены до положения барайт, то есть гетеродоксальных _халахот. Хотя Мишна рабби Ие_х_уды содержит и более поздние элементы, включая галахические постановления его сыновей и даже внука (Авот 2:2; Ав. Зар. 2:6), равно как и добавления, основанные на барайтах и Гемаре, эти включения сравнительно незначительны и не меняют ни ее структуры, ни сущности, как это происходило с более ранними собраниями мишнайот. Мишна рабби Ие_х_уды не завершила галахического творчества, а скорее установила его общепринятую и прочную основу, что, по всей очевидности, и было целью этой работы. Дальнейшее развитие шло по пути трансформации Мишны; новый материал составлял Гемару и изучался в качестве толкования к Мишне.

В произведениях законоучителей неоднократно упоминается запрет записи Устного Закона (Танх., Вайикра 5 и другие); вместе с тем, есть многочисленные свидетельства того, что практические галахические решения записывались (ТИ. Гит. 5:3; Кт. 49б и другие). По всей очевидности, Мишна передавалась изустно, и ее учителя, таннаи, были своего рода живыми книгами; из этого, однако, не следует, что одновременно не существовало письменной традиции. Неясно также, был ли таннай Ицхак Руба (о котором Ие_х_уда _х_а-Наси сказал, что «каждая мишна должна быть исследована им») хранителем письменной копии Мишны.

Выражение шитта сидрей (на арамейском языке `шесть разделов`) Мишны впервые употреблено рабби Хией (см. Хия Рабба) в Вавилонском Талмуде (Кт. 103б и другие); соответствующий термин в мидрашах, составленных в Эрец-Исраэль, — шишша сидрей (отсюда аббревиатура Шас, ставшая синонимом слова Мишна) или шишша эрхей Мишна (Песнь Р. 6:4; Эсфирь Р. 1:12). Шим‘он бен Лакиш основывал порядок разделов Мишны на Ис. 33:6 (Шаб. 31а), рабби Танхума придерживался иного порядка расположения материала (Мид. Пс. 19:14). Нет сомнения, что первоначально не существовало твердо установленного порядка следования разделов. Термин массехот (трактаты) также впервые встречается у рабби Хии (Шаб. 3б). В то время как фактически число трактатов Мишны — 63, традиционно считается, что их 60 (Песнь Р. 6:9), так как Бава Камма, Бава Меци‘а и Бава Батра рассматриваются как один трактат — Незикин (основа одноименного раздела; см. Бк. 102а), равно как и Сан_х_едрин и Маккот считаются одним трактатом. Порядок трактатов в разных разделах различен. За исключением первого раздела трактаты организованы в соответствии с длиной и числом глав в них. Например, в разделе Мо‘эд трактат Шаббат, насчитывающий 24 главы, идет первым, в то время как трактаты Мо‘эд катан и Хагига, в которых лишь по три главы, идут последними. В разделе Зра‘им в Мишне, Тосефте и разных рукописях порядок трактатов различен. Деление на отдельные отрывки — мишнайот и _халахот — известно как в Вавилонском, так и в Иерусалимском Талмудах, однако длина отдельных мишнайот в обоих Талмудах и в «Нашей Мишне» не одинакова. Деление Мишны в печатных изданиях Вавилонского Талмуда предназначено для облегчения ее изучения.

Первые амораи, как правило, воздерживались от внесения исправлений в Мишну или изменения ее формулировок. Однако, начиная с третьего поколения амораев , исправления становятся частым явлением, что было вызвано, в первую очередь, проблемами, возникавшими в ходе интенсивного изучения Мишны. С течением времени между Вавилонским и Иерусалимским Талмудами, равно как и между различными академиями (иешивами) в одной и той же стране возникали многочисленные расхождения, так как дополнения и исправления амораев в одном центре учености не изучались и не преподавались в других. Из этого проистекают также значительные текстологические различия между сохранившимися рукописями.

Наиболее важные из ныне известных манускриптов Мишны: рукопись Кауфмана, хранящаяся в Венгерской академии наук в Будапеште (фотографическая репродукция опубликована в 1930 г.); Пармская рукопись 168 г.; Кембриджская рукопись 73 г. (опубликована в 1883 г.) и Оксфордская рукопись 117 г., содержащая комментарий Маймонида, считающийся автографическим (опубликована в 1956–66 гг.). Полный текст Мишны содержится также в Мюнхенской рукописи Вавилонского Талмуда (фотографическое издание 1912 г.) и в Лейденской рукописи (Лейден Скалигер 3) Иерусалимского Талмуда. Рукописные версии отдельных разделов и трактатов Мишны содержатся в рукописях различных разделов Талмуда. Версии Мишны из Эрец-Исраэль зачастую сохраняют местные разговорные языковые обороты своего времени; вавилонская версия подверглась более тщательной литературной обработке. Многочисленные фрагменты Мишны из Каирской генизы имеют большое значение для фиксации текста и его вокализации.

Первое печатное издание Мишны появилось около 1485 г. (Испания); однако от него сохранилось лишь несколько отдельных страниц. Первое из дошедших до нас изданий — Мишна с комментариями Маймонида, увидевшая свет в 1492 г. в Неаполе. В основном это издание следует иерусалимскому тексту, однако некоторые места были исправлены в соответствии с вавилонским текстом, как и в большинстве позднейших изданий, начиная с венецианского издания 1546–47 гг. Особое значение имеет выверенное по рукописям издание Иом-Това Липмана Геллера (Прага, 1616–17), ставшее основой всех последующих изданий. До сих пор не существует критического издания текста, включающего все варианты и разночтения. Основополагающая предварительная работа осуществлена в труде И. Эпштейна «Маво ле-нуссах _х_а-Мишна» («Введение в текстологию Мишны», 1964).

Комментарии к Мишне эпохи гаонов весьма незначительны, так как борьба с караимами не позволяла им выделять Мишну из Талмуда и подчеркивать ее самостоятельную ценность. Тем не менее, есть свидетельства, указывающие, что Са‘адия Гаон и _Х_ай бен Шрира Гаон были авторами несохранившихся комментариев к Мишне. Изданный И. Эпштейном в 1921–24 гг. «Перуш _х_а-геоним ал седер То_х_орот» («Комментарий гаонов к разделу «Чистота») представляет собой собрание нескольких комментариев эпохи гаонов. Комментарии собраны, видимо, Шим‘оном Кайярой (первая половина 9 в.) и состоят в основном из глоссариев, в которых слова объясняются через арамейские, арабские, греческие и персидские аналогии; в комментариях используются интерпретации, сделанные гаонами, и респонсы. Глава академии рабби Натан, живший в 12 в., составил по-арабски комментарий ко всем шести разделам Мишны, сохранившийся лишь в сокращении, сделанном, по всей очевидности, в Йемене (перевод на иврит издан в 1955–58 гг.).

Маймонид вернул Мишне ее независимый от Талмуда статус, составив к ней написанный по-арабски комментарий «Китаб ас-сирадж» («Книга-светоч»). Работа над комментарием, начатая Маймонидом в 1168 г., заняла семь лет. Часть этого комментария была переведена на иврит Ие_х_удой бен Шломо Алхаризи и рабби Шмуэлем Ибн Тиббоном (см. Тиббониды); полный перевод на иврит был осуществлен лишь около 1297 г. группой переводчиков под руководством Шломо бен Авра_х_ама Адрета. Как было сказано выше, первое дошедшее до нас печатное издание Мишны (Неаполь, 1492) вышло в свет с комментарием Маймонида (в переводе на иврит); этот комментарий, начиная с 1524 г., печатается во всех изданиях Талмуда.

Средневековые комментаторы Мишны уделяли особое внимание разделу Зра‘им, к которому нет Гемары в Вавилонском Талмуде, и разделу То_х_орот, к которому нет Гемары ни в Вавилонском, ни в Иерусалимском Талмуде. Полный комментарий к этим двум разделам был составлен тосафистом конца 12 в. Шимшоном бен Авра_х_амом из Санса. Среди других ранних комментаторов различных разделов Мишны — Авра_х_ам бен Давид из Поскьера, Элия Менахем из Лондона и Ашер бен Иехиэль. Полный комментарий ко всей Мишне был составлен в конце 15 в. Овадией Бертиноро. Впервые опубликованный в Венеции в 1548–49 гг., этот комментарий приобрел широкую известность и печатался во всех последующих изданиях Мишны. Большой популярностью пользовался комментарий Исраэля Липшица (1782–1860) «Тиф’ерет Исраэль», впервые опубликованный между 1810 г. и 1850 г. и носивший на себе влияние идей _Х_аскалы.

Х. Н. Бялик намеревался составить собственный комментарий к Мишне, однако успел завершить работу лишь над разделом Зра‘им (1932); Институт имени Бялика издал полный текст Мишны (Иер., 1957–60) с научным комментарием Х. Албека (1890–1972) и огласовкой Х. Ялона.

Мишна, вместе с комментариями Маймонида и Бертиноро, была переведена на латинский язык Г. Суренхусиусом (В. Суренхуис; Амстердам, 1698–1703) и на немецкий язык И. Я. Онольцбахом (1760–63). Особого упоминания заслуживает немецкий перевод с новым комментарием (1887–1933) под редакцией Давида Ц. Хоффмана (1843–1921) и при участии Эдварда Банета (1855–1930) и других, а также английский перевод Х. Дэнби (1933). Другой английский перевод — П. Блэкмана (тт. 1–7, 1951–56). Русский перевод Мишны (вместе с Тосефтой) был выполнен Н. Переферковичем (тт. 1–6, СПб., 1899–1904).

О языке Мишны см. Иврит язык. Послебиблейский иврит.

ОБНОВЛЕННАЯ ВЕРСИЯ СТАТЬИ ГОТОВИТСЯ К ПУБЛИКАЦИИ