Gábor Attila Csúr | Eötvös Loránd University Budapest (original) (raw)
Papers by Gábor Attila Csúr
This anthology consists of excerpts from and papers on travel books and essays on Hungarian perso... more This anthology consists of excerpts from and papers on travel books and essays on Hungarian personalities or Hungary-based Scandinavians by Danish, Swedish and Norwegian authors (Herman Bang, Valdemar Langlet, Carl Brosbøll, Georg Brandes, Magli Elster, Carl Keilhau, Peter Mathias Røwde, Bjørnstjerne Bjørnson) that were published roughly between 1848 and 1945. The studies examine national heterostereotypes, the literary representation of Hungarians and the history of the texts' genesis.
A skandináv egzotikum mítosza a Nyugat folyóirat képzetalkotásában "Aki a mai világirodalmat szem... more A skandináv egzotikum mítosza a Nyugat folyóirat képzetalkotásában "Aki a mai világirodalmat szemügyre veszi, annak először is ez a szétszakadozottság tűnik föl. Az Európa-szerte ismert művek sokszor csak azért érdeklik Európát, mert egy-egy aránylag ismeretlen, különös miliőt tárnak föl számára, mint valami egzotikumot. […] Az északi irodalmak […] nagyrészt ennek az egzotikus érdeklődésnek köszönhetik sikereiket." 1 brought to you by CORE View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk provided by Repository of the Academy's Library
AUC PHILOLOGICA
For many centuries, Hungarian history and culture has been determined by both the country’s geogr... more For many centuries, Hungarian history and culture has been determined by both the country’s geographical position between “West” and “East” and its predominant desire to belong to the West. The concept of Hungary as an inferior culture on the periphery (which, however, managed to become an integrated part of Western Europe from time to time) at the very least stretches back to medieval sources. To compensate for the bitterness and unfulfilled demand to overcome the nation’s subjection to foreign powers, a great number of nineteenth- and twentieth-century political and cultural movements aimed towards gaining a more active and independent role in the region. In the 1880s and 1890s, the reception of the late 19th-century Danish literary critic Georg Brandes revealed new perspectives for Hungarian intellectuals and literary groups. When inspired by Brandes’s revolutionary thoughts and impact on Scandinavian society and literature, the goal of a broad-minded and modern Hungarian nation,...
Scandinavistica Vilnensis
My study focuses on how national stereotypes characterized the interpretation of Scandinavian lit... more My study focuses on how national stereotypes characterized the interpretation of Scandinavian literature in the first half of the 20th century in Hungary. In these decades, translation from Danish, Norwegian and Swedish became increasingly intensive, and, thanks to a handful of enthusiastic translators, authors associated with the Modern Breakthrough movement and other late 19th-century tendencies achieved widespread popularity in Hungary. In the analysis I take a closer look at several reviews, translations and essays published in the literary journal Nyugat (1907/1908–1941) where a lot of later prominent Hungarian authors and translators of the period started their career. The imago of Scandinavia created by these authors consists of climatic, anthropological, geographical, political and aesthetic elements. This mythical, distorted and stereotypical image of the Nordic countries exists even today, side by side with a critical reevaluation which actively shapes the academic milieu ...
Irodalmi díjak Skandináviában és Magyarországon Bevezető Az irodalmi díjak mindig is fontos szere... more Irodalmi díjak Skandináviában és Magyarországon Bevezető Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség életében. Már az ókorban léteztek olyan kitüntetések, amelyek a kulturális közjót szolgálták, és amelyeket korunk művészeti elismeréseinek elődjeiként tarthatunk számon. Ahogy Judith S. Ulmer is megjegyzi, "az irodalmi kitüntetések a díjazottak, az adományozók és a közönség számára is fontos vonzerőt jelentettek már az ókor óta. " 1 A történelmi hagyományokon kívül még egy gondolatot szeretnénk rögtön az elején kiemelni az idézetből. A díjazás szociális rítusa egy többszereplős modellszituáció, amely majd a segítségünkre lesz a következőkben, amikor konkrét eseteket vizsgálunk. Ha a jelenség gyakorlati oldalát vizsgáljuk, felismerhetjük, hogy a díjak egyfajta mecénási szerepet töltenek be az állam vagy egy szervezet személyében, valamint növelik a szerzők úgynevezett szociokulturális versenyképességét (Ulmer 2006, 29) útmutatóul szolgálnak éppúgy a laikus, mint a művelt kultúrafogyasztóknak (Habermas 1992) amikor a könyvpiacon szeretnének tájékozódni. 1 "Die Auszeichnung von Autoren ist für Laureaten, Geber und Publikum seit der Antike attraktiv gewesen" (Ulmer 2006, 28). Ford. Cs.G.A.
* Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyom... more * Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyomtatásban megjelent lapszámban keresendők. 1 Az elnevezés a dán irodalmár Georg Brandes (1842-1927) azonos című összefoglaló munkájára vezethető vissza (Georg Brandes, Det moderne gennembruds maend, 1883) A témaadó írásban Brandes megnevezi azt a néhány fontos szerzőt, akik véleménye szerint megújították az észak-európai irodalmakat: ezek között volt Jens Peter Jacobsen, Holger Drachmann, Erik Skram, Edvard Brandes, Sophus Schandorph, Henrik Ibsen és Bjørnstjerne Bjørnson. A listát a skandináv irodalomtörténet-írás gyakran igen tágan kezeli.
Argumentum; ELTE Germanistisches Institut, 2016
The paper discusses various titles from Scandinavian literature published after 2000, and focuses... more The paper discusses various titles from Scandinavian literature published after 2000, and focuses on their position in the history of the historical novel, their relation to historical authenticity and historical fiction.
Folia Scandinavica Posnaniensia, 2017
The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890–1969) was one of the most extraordinary pers... more The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890–1969) was one of the most extraordinary persons in the history of translating Scandinavian literature into Hungarian. Aside his activity as a translator from Norwegian and Swedish, Hajdu was also an important promoter of Danish authors of the 19th and 20th century. He held lectures on Nordic culture and literature, wrote reviews in prominent Hungarian journals and maintained regular contact to many of the Scandinavian publishers, writers, dramatists and poets. He translated novels by Henrik Pontoppidan, Martin Andersen Nexø and Sigrid Undset, made an edition of Ibsen's complete works and a great amount of short stories and poems. His oeuvre numbers about a hundred separate publications. This paper focuses on how he contributed to the general acceptance and reception of Danish literary works written between 1850 and 1930 among the Hungarian readers.
* Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyom... more * Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyomtatásban megjelent lapszámban keresendők. 1 Az elnevezés a dán irodalmár Georg Brandes (1842-1927) azonos című összefoglaló munkájára vezethető vissza (Georg Brandes, Det moderne gennembruds maend, 1883) A témaadó írásban Brandes megnevezi azt a néhány fontos szerzőt, akik véleménye szerint megújították az észak-európai irodalmakat: ezek között volt Jens Peter Jacobsen, Holger Drachmann, Erik Skram, Edvard Brandes, Sophus Schandorph, Henrik Ibsen és Bjørnstjerne Bjørnson. A listát a skandináv irodalomtörténet-írás gyakran igen tágan kezeli.
Studia Północnoeuropejskie. Tom VIII. Rekonesans. Nordycka powieść historyczna w XXI wieku, 2021
Passage - Tidsskrift for litteratur og kritik
Gábor Attila Csúr: “The Inclination to the Supernatural in the Middle Ages – A Critical Reading o... more Gábor Attila Csúr: “The Inclination to the Supernatural in the Middle Ages – A Critical Reading of Medieval Religiousness in Danish Historical Novels” The article focuses on Danish historical prose fiction from the last two centuries and analyzes how the phenomenon ‘medievalism’, i. e. the interpretation, reception and recreation of the Middle Age, has changed during this period. Stereotypes about medieval religious thought and belief and the role of the church have always been popular features of historical novels. By analyzing the depictions of religiousness, the article attempts to draw a line of development in understanding medieval culture and everyday life.
Utazások, irodalmi áthallások, skandináv nyelvű fordítások
Papers in Scandinavian Studies 12, 2019
Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség é... more Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség életében. Már az ókorban léteztek olyan kitüntetések, amelyek a kulturális közjót szolgálták, és amelyeket korunk művészeti elismeréseinek elődjeiként tarthatunk számon. Ahogy Judith S. Ulmer is megjegyzi, "az irodalmi kitüntetések a díjazottak, az adományozók és a közönség számára is fontos vonzerőt jelentettek már az ókor óta. " 1 A történelmi hagyományokon kívül még egy gondolatot szeretnénk rögtön az elején kiemelni az idézetből. A díjazás szociális rítusa egy többszereplős modellszituáció, amely majd a segítségünkre lesz a következőkben, amikor konkrét eseteket vizsgálunk.
The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890– 1969) was one of the most extraordinary per... more The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890– 1969) was one of the most extraordinary persons in the history of translating Scandinavian literature into Hungarian. Aside his activity as a translator from Norwegian and Swedish, Hajdu was also an important promoter of Danish authors of the 19th and 20th century. He held lectures on Nordic culture and literature, wrote reviews in prominent Hungarian journals and maintained regular contact to many of the Scandinavian publishers, writers, dramatists and poets. He translated novels by Henrik Pontoppidan, Martin Andersen Nexø and Sigrid Undset, made an edition of Ibsen's complete works and a great amount of short stories and poems. His oeuvre numbers about a hundred separate publications. This paper focuses on how he contributed to the general acceptance and reception of Danish literary works written between 1850 and 1930 among the Hungarian readers.
Skandinavisztikai Füzetek, 2017
Henrik Pontoppidan (1857--1943) was one of the most significant prosaists in the Modern Breakthr... more Henrik Pontoppidan (1857--1943) was one of the most
significant prosaists in the Modern Breakthrough movement of
19th--20th century Scandinavia. However, not all European countries
have been equally receptive to his oeuvre. Henrik Hajdu, who was the
primary translator of his novels and short stories into Hungarian, is
an internationally outstanding element in the history of the Danish
author's general fame in the country's literary knowledge. An analysis
of the public, cultural and academic attention of almost 120 years
around his works, along with the translations’ historical
circumstances, stands in the focus of this paper. The corpus includes
novels, short stories, newspaper articles, book reviews, scientific
writings, encyclopedia articles and essays.
This anthology consists of excerpts from and papers on travel books and essays on Hungarian perso... more This anthology consists of excerpts from and papers on travel books and essays on Hungarian personalities or Hungary-based Scandinavians by Danish, Swedish and Norwegian authors (Herman Bang, Valdemar Langlet, Carl Brosbøll, Georg Brandes, Magli Elster, Carl Keilhau, Peter Mathias Røwde, Bjørnstjerne Bjørnson) that were published roughly between 1848 and 1945. The studies examine national heterostereotypes, the literary representation of Hungarians and the history of the texts' genesis.
A skandináv egzotikum mítosza a Nyugat folyóirat képzetalkotásában "Aki a mai világirodalmat szem... more A skandináv egzotikum mítosza a Nyugat folyóirat képzetalkotásában "Aki a mai világirodalmat szemügyre veszi, annak először is ez a szétszakadozottság tűnik föl. Az Európa-szerte ismert művek sokszor csak azért érdeklik Európát, mert egy-egy aránylag ismeretlen, különös miliőt tárnak föl számára, mint valami egzotikumot. […] Az északi irodalmak […] nagyrészt ennek az egzotikus érdeklődésnek köszönhetik sikereiket." 1 brought to you by CORE View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk provided by Repository of the Academy's Library
AUC PHILOLOGICA
For many centuries, Hungarian history and culture has been determined by both the country’s geogr... more For many centuries, Hungarian history and culture has been determined by both the country’s geographical position between “West” and “East” and its predominant desire to belong to the West. The concept of Hungary as an inferior culture on the periphery (which, however, managed to become an integrated part of Western Europe from time to time) at the very least stretches back to medieval sources. To compensate for the bitterness and unfulfilled demand to overcome the nation’s subjection to foreign powers, a great number of nineteenth- and twentieth-century political and cultural movements aimed towards gaining a more active and independent role in the region. In the 1880s and 1890s, the reception of the late 19th-century Danish literary critic Georg Brandes revealed new perspectives for Hungarian intellectuals and literary groups. When inspired by Brandes’s revolutionary thoughts and impact on Scandinavian society and literature, the goal of a broad-minded and modern Hungarian nation,...
Scandinavistica Vilnensis
My study focuses on how national stereotypes characterized the interpretation of Scandinavian lit... more My study focuses on how national stereotypes characterized the interpretation of Scandinavian literature in the first half of the 20th century in Hungary. In these decades, translation from Danish, Norwegian and Swedish became increasingly intensive, and, thanks to a handful of enthusiastic translators, authors associated with the Modern Breakthrough movement and other late 19th-century tendencies achieved widespread popularity in Hungary. In the analysis I take a closer look at several reviews, translations and essays published in the literary journal Nyugat (1907/1908–1941) where a lot of later prominent Hungarian authors and translators of the period started their career. The imago of Scandinavia created by these authors consists of climatic, anthropological, geographical, political and aesthetic elements. This mythical, distorted and stereotypical image of the Nordic countries exists even today, side by side with a critical reevaluation which actively shapes the academic milieu ...
Irodalmi díjak Skandináviában és Magyarországon Bevezető Az irodalmi díjak mindig is fontos szere... more Irodalmi díjak Skandináviában és Magyarországon Bevezető Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség életében. Már az ókorban léteztek olyan kitüntetések, amelyek a kulturális közjót szolgálták, és amelyeket korunk művészeti elismeréseinek elődjeiként tarthatunk számon. Ahogy Judith S. Ulmer is megjegyzi, "az irodalmi kitüntetések a díjazottak, az adományozók és a közönség számára is fontos vonzerőt jelentettek már az ókor óta. " 1 A történelmi hagyományokon kívül még egy gondolatot szeretnénk rögtön az elején kiemelni az idézetből. A díjazás szociális rítusa egy többszereplős modellszituáció, amely majd a segítségünkre lesz a következőkben, amikor konkrét eseteket vizsgálunk. Ha a jelenség gyakorlati oldalát vizsgáljuk, felismerhetjük, hogy a díjak egyfajta mecénási szerepet töltenek be az állam vagy egy szervezet személyében, valamint növelik a szerzők úgynevezett szociokulturális versenyképességét (Ulmer 2006, 29) útmutatóul szolgálnak éppúgy a laikus, mint a művelt kultúrafogyasztóknak (Habermas 1992) amikor a könyvpiacon szeretnének tájékozódni. 1 "Die Auszeichnung von Autoren ist für Laureaten, Geber und Publikum seit der Antike attraktiv gewesen" (Ulmer 2006, 28). Ford. Cs.G.A.
* Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyom... more * Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyomtatásban megjelent lapszámban keresendők. 1 Az elnevezés a dán irodalmár Georg Brandes (1842-1927) azonos című összefoglaló munkájára vezethető vissza (Georg Brandes, Det moderne gennembruds maend, 1883) A témaadó írásban Brandes megnevezi azt a néhány fontos szerzőt, akik véleménye szerint megújították az észak-európai irodalmakat: ezek között volt Jens Peter Jacobsen, Holger Drachmann, Erik Skram, Edvard Brandes, Sophus Schandorph, Henrik Ibsen és Bjørnstjerne Bjørnson. A listát a skandináv irodalomtörténet-írás gyakran igen tágan kezeli.
Argumentum; ELTE Germanistisches Institut, 2016
The paper discusses various titles from Scandinavian literature published after 2000, and focuses... more The paper discusses various titles from Scandinavian literature published after 2000, and focuses on their position in the history of the historical novel, their relation to historical authenticity and historical fiction.
Folia Scandinavica Posnaniensia, 2017
The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890–1969) was one of the most extraordinary pers... more The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890–1969) was one of the most extraordinary persons in the history of translating Scandinavian literature into Hungarian. Aside his activity as a translator from Norwegian and Swedish, Hajdu was also an important promoter of Danish authors of the 19th and 20th century. He held lectures on Nordic culture and literature, wrote reviews in prominent Hungarian journals and maintained regular contact to many of the Scandinavian publishers, writers, dramatists and poets. He translated novels by Henrik Pontoppidan, Martin Andersen Nexø and Sigrid Undset, made an edition of Ibsen's complete works and a great amount of short stories and poems. His oeuvre numbers about a hundred separate publications. This paper focuses on how he contributed to the general acceptance and reception of Danish literary works written between 1850 and 1930 among the Hungarian readers.
* Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyom... more * Jelen tanulmány a Filológiai Közlöny 2019/4-es számában jelent meg. A pontos oldalszámok a nyomtatásban megjelent lapszámban keresendők. 1 Az elnevezés a dán irodalmár Georg Brandes (1842-1927) azonos című összefoglaló munkájára vezethető vissza (Georg Brandes, Det moderne gennembruds maend, 1883) A témaadó írásban Brandes megnevezi azt a néhány fontos szerzőt, akik véleménye szerint megújították az észak-európai irodalmakat: ezek között volt Jens Peter Jacobsen, Holger Drachmann, Erik Skram, Edvard Brandes, Sophus Schandorph, Henrik Ibsen és Bjørnstjerne Bjørnson. A listát a skandináv irodalomtörténet-írás gyakran igen tágan kezeli.
Studia Północnoeuropejskie. Tom VIII. Rekonesans. Nordycka powieść historyczna w XXI wieku, 2021
Passage - Tidsskrift for litteratur og kritik
Gábor Attila Csúr: “The Inclination to the Supernatural in the Middle Ages – A Critical Reading o... more Gábor Attila Csúr: “The Inclination to the Supernatural in the Middle Ages – A Critical Reading of Medieval Religiousness in Danish Historical Novels” The article focuses on Danish historical prose fiction from the last two centuries and analyzes how the phenomenon ‘medievalism’, i. e. the interpretation, reception and recreation of the Middle Age, has changed during this period. Stereotypes about medieval religious thought and belief and the role of the church have always been popular features of historical novels. By analyzing the depictions of religiousness, the article attempts to draw a line of development in understanding medieval culture and everyday life.
Utazások, irodalmi áthallások, skandináv nyelvű fordítások
Papers in Scandinavian Studies 12, 2019
Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség é... more Az irodalmi díjak mindig is fontos szerepet töltöttek be egy kulturálisan összetartozó közösség életében. Már az ókorban léteztek olyan kitüntetések, amelyek a kulturális közjót szolgálták, és amelyeket korunk művészeti elismeréseinek elődjeiként tarthatunk számon. Ahogy Judith S. Ulmer is megjegyzi, "az irodalmi kitüntetések a díjazottak, az adományozók és a közönség számára is fontos vonzerőt jelentettek már az ókor óta. " 1 A történelmi hagyományokon kívül még egy gondolatot szeretnénk rögtön az elején kiemelni az idézetből. A díjazás szociális rítusa egy többszereplős modellszituáció, amely majd a segítségünkre lesz a következőkben, amikor konkrét eseteket vizsgálunk.
The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890– 1969) was one of the most extraordinary per... more The Hungarian literary translator Henrik Hajdu (1890– 1969) was one of the most extraordinary persons in the history of translating Scandinavian literature into Hungarian. Aside his activity as a translator from Norwegian and Swedish, Hajdu was also an important promoter of Danish authors of the 19th and 20th century. He held lectures on Nordic culture and literature, wrote reviews in prominent Hungarian journals and maintained regular contact to many of the Scandinavian publishers, writers, dramatists and poets. He translated novels by Henrik Pontoppidan, Martin Andersen Nexø and Sigrid Undset, made an edition of Ibsen's complete works and a great amount of short stories and poems. His oeuvre numbers about a hundred separate publications. This paper focuses on how he contributed to the general acceptance and reception of Danish literary works written between 1850 and 1930 among the Hungarian readers.
Skandinavisztikai Füzetek, 2017
Henrik Pontoppidan (1857--1943) was one of the most significant prosaists in the Modern Breakthr... more Henrik Pontoppidan (1857--1943) was one of the most
significant prosaists in the Modern Breakthrough movement of
19th--20th century Scandinavia. However, not all European countries
have been equally receptive to his oeuvre. Henrik Hajdu, who was the
primary translator of his novels and short stories into Hungarian, is
an internationally outstanding element in the history of the Danish
author's general fame in the country's literary knowledge. An analysis
of the public, cultural and academic attention of almost 120 years
around his works, along with the translations’ historical
circumstances, stands in the focus of this paper. The corpus includes
novels, short stories, newspaper articles, book reviews, scientific
writings, encyclopedia articles and essays.