Occitan phonology (original) (raw)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sound system of the Occitan language

This article describes the phonology of the Occitan language.

Below is a consonant chart that covers multiple dialects. Where symbols for consonants occur in pairs, the left represents a voiceless consonant and the right represents a voiced consonant.

IPA chart of Occitan consonants[1]

| | Labial | Dental/Alveolar | Palato- alveolar | Palatal | Velar | Uvular/Glottal | | | | -------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------- | | plain | lab. | | | | | | | | Nasal | m | n | | ɲ | | (ŋ) | | | Plosive | p b | t d | | | | k ɡ | | | Affricate | | ts (dz) | | | | | | | Fricative | f (v) β | s z ð | (ʃ) (ʒ) | | | ɣ | (h) | | Approximant | | | | j | ɥ | w | | | Lateral | | l | | ʎ | | | | | Trill | | r | | | | | (ʀ) | | Tap | | ɾ | | | | | |

Notes

Vowels IPA Examples English approximation i vitz cease y luna as in French rue and German Blüte e fetge say (without the y sound) ɛ mètge sect œ[a] fuelha blur a quatre sack ɔ escòla cause u Tolosa soup Diphthongs IPA Examples Englishapproximation aj maire tie aw pausa ɛj glèisa bay ɛw benlèu ej rei bay ew Euròpa ɔj jòia boy ɔw plòure ja embestiar yard jɛ fr yes je oriental jɔ lc yawn iw viure beware ju accion you wa qüadragenari wag wɛ st wet ɥɛ flha we bilingüe wait wɔ ds war uj soi you yawned wi Ls weed ɥi ambigüitat Triphthongs IPA Examples Englishapproximation jaw suau coy owl jɛj fièira jɛw camaièu jej fieiral yay jew ieu jɔw buòu ɥɛj puèi
  1. ^ This sound is only present in the Limousin, Auvergnat, Provençal dialects.

Vowel pronunciation according to position

[edit]

Spelling Stressed Unstressed but not final Unstressed and final
Pronunciation Examples Pronunciation Examples Pronunciation Examples
a /a/ or /ɔ/ bala, cantaràs, occitan /a/ veniá /ɔ/ /a/ partir /a/ /ɔ/ companhia /ɔ/
e /e/ or /ɛ/ pel /e/ (skin)pèl /ɛ/ (hair) /e/ esfòrç /e/ /e/ autre /e/
o /u/ or /ɔ/ rascós, informacion /u/ esfòrç /ɔ/ /u/ portal /u/ /u/ basco /u/

Note:

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

Vowel changes in Auvergnat

[edit]

One typical characteristic of Auvergnat (also a feature of some neighbouring dialects of Vivaro-Alpine) is the transformation of the following phonemes:

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

Vowel changes in Limousin

[edit]

A strong characteristic of Limousin (also a feature of some neighbouring dialects of Vivaro-Alpine) is the neutralization of the phonemes /e/ and /ɛ/ in one single phoneme /e/, that can have various degrees of opening.

In words of popular formation, the sequences ⟨as, es, is, òs, os, us, ues⟩ [as, es, is, ɔs, us, ys, œs], when at the end of a syllable, first became [ah, eh, ih, ɔh, uh, yh, œh] and have now become long vowels, [aː, (ej), iː, ɔː, uː, yː, œː], which tends to create new phonemes with a relevant opposition between short vowels and long vowels. The same phenomenon exists in one part of Vivarais,[_which?_] and also occurred in the transition from Old to Middle French.

In unstressed positions, vowels /i, y, u/ become lax sounds [ɪ, ʏ, ʊ].

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

IPA Examples English equivalent Auvergnat v vent valid ʃ servici shoe dz gente ads ts chabra cats œ fuelha blur wɔ pòrta war ɥi ajuidar French lui wi boisson we œj nueit French accueil IPA Examples English equivalent Gascon ʒ joença measure h hemna high ʃ Foish shoe yw cuu wew ueu IPA Examples English equivalent Limousin v vent valid dz gente ads ts chabra cats œ fuelha blur o còsta between spoke and sport ɥi ajuidar French lui wej boisson away IPA Examples English equivalent Provençal v vent valid ʒ age measure œ fuelha blur wɔ bòna war ʀ tèrra French rue IPA Examples English equivalent Vivaro-Alpine v vent valid

Word stress has limited mobility. It can only fall on:

These proparoxytones are equivalent to paroxytones in all other dialects. For instance (stress underlined):

general pattern(no proparoxytones) Cisaupenc(some proparoxytones) Niçard(many proparoxytones)
pagina pàgina pàgina
arma, anma ànima, anma ànima
dimenge diamenja diménegue
manja, marga mània mànega

The stress is oxytone if the last syllable ending in a consonant or a diphthong ending in -u or -i (occitan /utsiˈta/, verai); while the stress is penultimate if the last syllable ending in a vowel (or vowel + -s) and vowel + -n when in the case of third-person plural verb forms (libre, libres, parlan), the stress is also penultimate when the syllable ending in two different vowels (estatua). Irregular stresses is normally marked orthographically by acutes (á, é, í, ó, ú) and graves (à, è, ò).

Historical development

[edit]

As a Romance language, Occitan developed from Vulgar Latin. Old Occitan (around the eighth through the fourteenth centuries) had a similar pronunciation to present-day Occitan; the major differences were:

Old Occitan phonology

[edit]

Consonants IPA Examples Englishapproximation b beutatz beauty k cansó neglect tʃ chansó match d domna doll ð foudatz this f fol fool ɡ gay garage ç Foih human (but not happy) dʒ jorn raging l lauzeta laundry m amors marine n benanansa natural p perduda captain ɾ vestidura Italian mare r(r) rossinhols Spanish rápido s sospir last ʃ laishar shoe t tuih fact v Ventadorn valid ks amix box z roza amazing ts amanz cats Full vowels IPA Examples Englishapproximation a quar sack e fetz say (without the y sound) ɛ melhs sect i vida cease ɔ midons cause u Tholoza soup y negús French lunette Diphthongs IPA Examples Englishapproximation aj esmai tie ej mezeis bay ɛj gleiza ɔj enoyós boy ɔw mou aw lauzengiers now ew Deus ɛw leu ja chastiar yard je nien yes jɛ quier wɔ huoills yawn ju jauzion you iw chaitiu beware uj cui you yawned wa aquatic wag wɛ oest wet ɥɛ fuelha wi Ls weed Triphthongs IPA Examples Englishapproximation waw suau jej fieyral jɛj fieyra jew yeu wɔw buou ɥɛj pueys
  1. ^ Wheeler (1997:248)
  2. ^ a b c Grandgent (1905:4)
  3. ^ McGee, Rigg & Klausner (1996:104)

    The confusion of spellings, such as se for ce, voluntat for volontat, indicate the accomplishment of a phonetic evolution (here [t͡s] > [s] and atonic [o] > [u]).

  4. ^ McGee, Rigg & Klausner (1996, p. 110)

    Although z originally denoted the voiced affricate [dz], it simplified to [z], as [t͡s] simplified to [s], but at an earlier date. The spellings s and z alternate even in the earlier troubadours, indicating the pronunciation [z] in such words as cortesia/cortezia, rosa/roza, gilosa/giloza. In final position -z is pronounced [t͡s], also spelled -tz: toz/totz, maritz, amanz, parlatz, tertz.

  5. ^ McGee, Rigg & Klausner (1996:104)

    When we note that tonic -a followed by unstable n does not rhyme with regular tonic -a, we have confirmation of two _a_-phonemes, the normal [a] (anterior a) and the posterior [ɑ], as well as confirmation that Old Occitan does not nasalize vowels followed by nasal consonants, as Old French does.

  6. ^ Anglade (1921:20)
  7. ^ Anglade (1921:22):

    Les manuscrits ne distinguaient pas i intervocalique de j: on hésite donc sur la prononciation des mots suivants: veraia, aia, raia, saia, etc. Lienig, se fondant sur le témoignage et sur la graphie des Leys [d'Amor], admet comme vraisemblable une prononciation de i voyelle ou semi-consonne dans le Nord de l'Occitanie, et de j dans le Sud. La prononciation -aja (comme dans fr. âge) serait rare dans les rimes des troubadours.

  8. ^ a b Grandgent (1905:5)
  9. ^ Société pour l'Étude des Langues Romanes (1877)

    ...plusieurs dialectes de l'ancienne langue, y compris le limousin, comme le prouvent des textes de Limoges et de Périgueux, changeaient souvent l's dure suivant i, particulièrement i engagé dans une diphthongue, en une consonne probablement identique au ch français, et qu'on figurait sch, sh ou ch. Sur sh, voyez un passage des Leys d'amors, I, 62, qui prouve clairement que cette combinaison n'avait pas la valeur d'une s simple. Les trois notations, ou seulement deux d'entre elles, sont quelquefois employées concurremment dans les mêmes textes, ce qui démontre leur équivalence. Ainsi les Coutumes de Limoges ont ayschí, punischen, mais plus souvent, par ch, laychen, poicha, etc.

  10. ^ Grandgent (1905:8)
  11. ^ Grandgent (1905:7)
  12. ^ McGee, Rigg & Klausner (1996:105)

    The Italian notation gl and the Catalanized ll, both indicating [ʎ], give evidence of the palatalized pronunciation of Occitan lh. Likewise, the transcription of Occitan words in non-Latin alphabets such as Hebrew or Greek may confirm their pronunciation with more precision.