博 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
See also: 愽
![]() |
---|
Stroke order |
---|
![]() |
博 (Kangxi radical 24, 十+10, 12 strokes, cangjie input 十戈月戈 (JIBI), four-corner 43046, composition ⿰十尃)
- 𠽢, 𣽡, 𭧧, 𫓆, 𮑀, 簙
- Kangxi Dictionary: page 157, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 2761
- Dae Jaweon: page 360, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 66, character 2
- Unihan data for U+535A
- Unihan data for U+2F82E
Cognate with Manchu ᠪᠣᠣ (boo).
博 (bo)
- “The Only Known Text from Bala, an Extinct Tungusic Language”, in Studia Orientalia Electronica[1], volume 9, number 1, 2021, pages 173–191
trad. | 博 |
---|---|
simp. # | 博 |
2nd round simp. | ⿰十⿺专丶 |
alternative forms | 卜 (poh) Hokkien |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ------------------------------- | | 豧 | *pʰoːs, *pʰa, *pʰas | | 縛 | *baːɡs, *baɡ | | 逋 | *paː | | 餔 | *paː, *baːs | | 晡 | *paː | | 庯 | *paː | | 陠 | *paː, *pʰaː | | 鵏 | *paː, *baːs | | 峬 | *paː | | 誧 | *paː, *pʰaː, *pʰaːʔ, *pʰaːs | | 秿 | *paː, *pʰa, *baʔ | | 鯆 | *paː, *pʰaː, *paʔ | | 補 | *paːʔ | | 圃 | *paːʔ, *paːs | | 鋪 | *pʰaː, *pʰaːs, *pʰa | | 痡 | *pʰaː, *pʰa | | 浦 | *pʰaːʔ | | 烳 | *pʰaːʔ | | 溥 | *pʰaːʔ, *paːɡ | | 悑 | *pʰaːs | | 酺 | *baː | | 匍 | *baː | | 蜅 | *baː, *paʔ | | 脯 | *baː, *paʔ | | 葡 | *baː | | 蒱 | *baː | | 蒲 | *baː | | 簿 | *baːʔ, *baːɡ | | 捕 | *baːs | | 哺 | *baːs | | 簠 | *pa, *paʔ, *pʰas | | 甫 | *paʔ | | 黼 | *paʔ | | 莆 | *paʔ | | 俌 | *paʔ, *pʰaʔ | | 郙 | *paʔ, *pʰa | | 傅 | *paɡs | | 搏 | *paɡs, *paːɡ, *pʰaːɡ | | 麱 | *pʰa | | 尃 | *pʰa | | 榑 | *ba | | 輔 | *baʔ | | 鬴 | *baʔ | | 賻 | *baɡs | | 博 | *paːɡ | | 髆 | *paːɡ | | 鎛 | *paːɡ | | 猼 | *paːɡ | | 餺 | *paːɡ | | 簙 | *paːɡ | | 鑮 | *paːɡ, *baːɡ | | 欂 | *paːɡ, *baɡ, *breːɡ | | 蒪 | *pʰaːɡ | | 膊 | *pʰaːɡ | | 薄 | *baːɡ | | 礡 | *baːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *paːɡ): semantic 十 (“ten”) + phonetic 尃 (OC *pʰa).
- Mandarin
(Pinyin): bó (bo2)
(Zhuyin): ㄅㄛˊ - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): bok3
(Taishan, Wiktionary): bok2 - Hakka
(Sixian, PFS): pok
(Hailu, HRS): bog
(Meixian, Guangdong): bog5 - Eastern Min (BUC): báuk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): porh6 / borh6
- Southern Min
(Hokkien, POJ): phok / pok / poh
(Teochew, Peng'im): pag4 - Wu (Shanghai, Wugniu): 7poq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: bó
* Zhuyin: ㄅㄛˊ
* Tongyong Pinyin: bó
* Wade–Giles: po2
* Yale: bwó
* Gwoyeu Romatzyh: bor
* Palladius: бо (bo)
* Sinological IPA (key): /pu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: bok3
* Yale: bok
* Cantonese Pinyin: bok8
* Guangdong Romanization: bog3
* Sinological IPA (key): /pɔːk̚³/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: bok2
* Sinological IPA (key): /pɔk̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: pok
* Hakka Romanization System: bogˋ
* Hagfa Pinyim: bog5
* Sinological IPA: /pok̚²/ - (Hailu, incl. Zhudong)
* Hakka Romanization System: bog
* Sinological IPA: /pok⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: bog5
* Sinological IPA: /pɔk̚¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: báuk
* Sinological IPA (key): /pɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
* Pouseng Ping'ing: porh6
* Báⁿ-uā-ci̍: po̤h
* Sinological IPA (key): /pʰɒʔ²¹/ - (Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: porh6
* Sinological IPA (key): /pʰɒʔ²/ - (Putian)
* Pouseng Ping'ing: borh6
* Báⁿ-uā-ci̍: bo̤h
* Sinological IPA (key): /pɒʔ²¹/ - (Xianyou)
* Pouseng Ping'ing: borh6
* Sinological IPA (key): /pɒʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: phok
* Tâi-lô: phok
* Phofsit Daibuun: phog
* IPA (Quanzhou): /pʰɔk̚⁵/
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /pʰɔk̚³²/ - (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
* Pe̍h-ōe-jī: pok
* Tâi-lô: pok
* Phofsit Daibuun: pog
* IPA (Xiamen): /pɔk̚³²/
* IPA (Quanzhou): /pɔk̚⁵/ - (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: poh
* Tâi-lô: poh
* Phofsit Daibuun: poiq
* IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /poʔ³²/
* IPA (Quanzhou): /poʔ⁵/
* IPA (Kaohsiung): /pɤʔ³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
phok/pok - literary;
poh - vernacular (“to try without certainty; maybe”).
- (Teochew)
* Peng'im: pag4
* Pe̍h-ōe-jī-like: phak
* Sinological IPA (key): /pʰak̚²/
- (Teochew)
Middle Chinese: pak
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*pˤak/
(Zhengzhang): /*paːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 博 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | bó |
MiddleChinese | ‹ pak › |
OldChinese | /*pˁak/ |
English | broad |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 博 |
Reading # | 1/1 |
No. | 3474 |
Phoneticcomponent | 甫 |
Rimegroup | 鐸 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 博 |
OldChinese | /*paːɡ/ |
博
- abundant; plentiful; rich
- wide; broad
- to thoroughly understand; to be well versed in
- to win; to court
以博歡心/以博欢心 ― yǐ bó huānxīn ― in order to win somebody's favour
博同情 [Cantonese] ― bok3 tung4 cing4 [Jyutping] ― to gain somebody's sympathy - (historical) Liubo (an ancient Chinese board game)
alt. forms: 簙 (bó) - to gamble; to play games
- (Hokkien) to try without certainty (hoping to get some benefit by chance)
- (Xiamen and Zhangzhou Hokkien) maybe; perhaps; probably
- short for 博覽/博览 (bólǎn, “expo”)
- short for 博客 (bókè, “blog”)
- short for 博士 (bóshì, “doctoral degree”)
- a surname
Dialectal synonyms of 賭 (“to bet (money)”) [map]
(maybe):
保不住 (bǎobuzhù) (colloquial)
保不定 (bǎobudìng) (colloquial)
博定 (Zhangzhou Hokkien)
可能 (kěnéng)
怕是 (pàshì)
或者 (huòzhě)
指不定 (zhǐbùdìng)
搞不好 (gǎobùhǎo)
歉采 (Hokkien)
六博 (liùbó)
博取 (bóqǔ)
博古 (bógǔ)
博古通今 (bógǔtōngjīn)
博士 (bóshì)
博大 (bódà)
博大精深 (bódàjīngshēn)
博客 (bókè)
博弈 (bóyì)
博得 (bódé)
博斯坦 (Bósītǎn)
博洽 (bóqià)
博物 (bówù)
博物院 (bówùyuàn)
博社 (Bóshè)
博而不精 (bó'érbùjīng)
博雅 (bóyǎ)
地大物博 (dìdàwùbó)
浩博 (hàobó)
淄博 (Zībó)
袂博假博 (bē-phok-ké-phok) (Min Nan)
鄂博 (èbó)
零和博弈 (línghé bóyì)
“博”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “博”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 18.
Shinjitai | 博 | |
---|---|---|
Kyūjitai[1] | 博󠄁博+󠄁?(Adobe-Japan1) | ![]() |
博󠄄博+󠄄?(Hanyo-Denshi)(Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.See here for details. |
博
Nanori: とおる (tōru)、_はか_ (haka)、_ひろ_ (hiro)、_ひろし_ (hiroshi)、_ひろむ_ (hiromu)
該博(がいはく) (gaihaku, “profundity; profound”)
博愛(はくあい) (hakuai, “fraternity”)
博物(はくぶつ) (hakubutsu, “natural history; wide learning”)
博聞(はくぶん) (hakubun, “well-informed, erudite”)
博覧(はくらん) (hakuran, “public exhibition; extensive knowledge”)
万博(ばんぱく) (banpaku, “international exposition, expo”)
文博(ぶんはく) (bunhaku, “doctor of literature”)
Kanji in this term |
---|
博 |
はくGrade: 4 |
on'yomi |
From Middle Chinese 博 (MC pak).
- doctor, PhD
医(い)博(はく) ― ihaku ― doctor of medicine - exposition, fair
万国(ばんこく)博(はく) ― bankokuhaku ― international exposition
Kanji in this term |
---|
博 |
ひろしGrade: 4 |
nanori |
a male given name
^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 367 (paper), page 233 (digital)
博 (eumhun 넓을 박 (neolbeul bak))
- 도박 (賭博, dobak, “gambling”)
- 박사 (博士, baksa, “a doctor (person who has attained a doctorate)”)
- 박물관 (博物館, bangmulgwan, “museum”)
博 (bạc)
- Nôm form of bạc (“paternal uncle”).
寸太曾注博姑姨
Thuổn thảy tằng chủ bảc cô tì
All people, including uncles and aunts.
- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][3] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
博: Hán Nôm readings: bác, mác, bạc, vác
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Bala lemmas
- Bala nouns
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 博
- Mandarin terms with collocations
- Cantonese terms with collocations
- Chinese terms with historical senses
- Hokkien Chinese
- Xiamen Hokkien
- Zhangzhou Hokkien
- Chinese short forms
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese fourth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading はく
- Japanese kanji with kan'on reading はく
- Japanese kanji with kan'yōon reading ばく
- Japanese kanji with kun reading ひろ・い
- Japanese kanji with kun reading ひろめる
- Japanese kanji with nanori reading とおる
- Japanese kanji with nanori reading はか
- Japanese kanji with nanori reading ひろ
- Japanese kanji with nanori reading ひろし
- Japanese kanji with nanori reading ひろむ
- Japanese terms spelled with 博 read as はく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese suffixes
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 博
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 博 read as ひろし
- Japanese terms read with nanori
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Tày lemmas
- Tày nouns
- Tày Nôm forms
- Tày terms with usage examples
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters