塞 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
塞 (Kangxi radical 32, 土+10, 13 strokes, cangjie input 十廿金土 (JTCG), four-corner 30104, composition ⿱𡨄土)
- 僿 噻 㩙 簺 𡑮 𤀕 𡬉 𫉲 𮪵
- Kangxi Dictionary: page 236, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 5349
- Dae Jaweon: page 474, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 475, character 1
- Unihan data for U+585E
- Unihan data for U+F96C
simp. and trad. | 塞 |
---|---|
alternative forms | 㩙 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | ----------------- | | 賽 | *slɯːɡs | | 塞 | *slɯːɡs, *slɯːɡ | | 簺 | *slɯːɡs | | 僿 | *hljɯɡs | | 寨 | *zraːds, *slɯːɡ |
Oracle bone script: Ideogrammic compound (會意 / 会意): 宀 (“house”) + 工 (“two items”) + 廾 (“two hands”) – stuffing the house with items. Hence, the original version is 𡨄, a character similar but unrelated to 共 but partly related to 展.
Shuowen: Ideogrammic compound (會意 / 会意): 𡨄 + 土 (“soil”); the bottom component was added later.
- Mandarin
(Pinyin): sāi, sè, sēi (sai1, se4, sei1)
(Zhuyin): ㄙㄞ, ㄙㄜˋ, ㄙㄟ - Cantonese (Jyutping): sak1
- Hakka
(Sixian, PFS): set
(Meixian, Guangdong): sêd5 - Eastern Min (BUC): sék / sáik
- Southern Min (Hokkien, POJ): sak / sek / siak / sat / soeh / seh
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7seq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: sāi
* Zhuyin: ㄙㄞ
* Tongyong Pinyin: sai
* Wade–Giles: sai1
* Yale: sāi
* Gwoyeu Romatzyh: sai
* Palladius: сай (saj)
* Sinological IPA (key): /saɪ̯⁵⁵/ - (Standard Chinese, erhua-ed) (塞兒 / 塞儿)+
* Hanyu Pinyin: sāir
* Zhuyin: ㄙㄞㄦ
* Tongyong Pinyin: sair
* Wade–Giles: sai1-ʼrh
* Yale: sāir
* Gwoyeu Romatzyh: sal
* Palladius: сайр (sajr)
* Sinological IPA (key): /sɑɻ⁵⁵/ - (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: sè
* Zhuyin: ㄙㄜˋ
* Tongyong Pinyin: sè
* Wade–Giles: sê4
* Yale: sè
* Gwoyeu Romatzyh: seh
* Palladius: сэ (sɛ)
* Sinological IPA (key): /sɤ⁵¹/ - (Standard Chinese, Taiwan variant; Beijing dialect)+
* Hanyu Pinyin: sēi
* Zhuyin: ㄙㄟ
* Tongyong Pinyin: sei
* Wade–Giles: sei1
* Yale: sēi
* Gwoyeu Romatzyh: sei
* Palladius: сэй (sɛj)
* Sinological IPA (key): /seɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Note:
sāi - vernacular (“to stuff; to be jammed; stopper”);
sāir - “stopper”;
sēi - low vernacular (“to stuff”);
sè - literary.
-
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: sak1
* Yale: sāk
* Cantonese Pinyin: sak7
* Guangdong Romanization: seg1
* Sinological IPA (key): /sɐk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
-
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: set
* Hakka Romanization System: sedˋ
* Hagfa Pinyim: sed5
* Sinological IPA: /set̚²/ - (Meixian)
* Guangdong: sêd5
* Sinological IPA: /sɛt̚¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
-
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: sék / sáik
* Sinological IPA (key): /sɛiʔ²⁴/, /saiʔ²⁴/
- (Fuzhou)
Note:
sék - vernacular;
sáik - literary.
-
- (Hokkien: Quanzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: sak
* Tâi-lô: sak
* Phofsit Daibuun: sag
* IPA (Quanzhou): /sak̚⁵/ - (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: sek
* Tâi-lô: sik
* Phofsit Daibuun: seg
* IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /siɪk̚³²/ - (Hokkien: Quanzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: siak
* Tâi-lô: siak
* Phofsit Daibuun: siag
* IPA (Quanzhou): /siak̚⁵/ - (Hokkien: General Taiwanese, Zhangzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: sat
* Tâi-lô: sat
* Phofsit Daibuun: sad
* IPA (Taipei, Kaohsiung, Zhangzhou): /sat̚³²/ - (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: soeh
* Tâi-lô: sueh
* Phofsit Daibuun: soeq
* IPA (Quanzhou): /sueʔ⁵/
* IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /sueʔ³²/ - (Hokkien: Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: seh
* Tâi-lô: seh
* Phofsit Daibuun: seq
* IPA (Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /seʔ³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
Middle Chinese: sok
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*[s]ˤək/
(Zhengzhang): /*slɯːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 塞 |
Reading # | 3/3 |
ModernBeijing(Pinyin) | sè |
MiddleChinese | ‹ sok › |
OldChinese | /*[s]ˁək/ |
English | stop up, block (v.) |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 塞 |
Reading # | 2/2 |
No. | 10961 |
Phoneticcomponent | 塞 |
Rimegroup | 職 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 塞 |
OldChinese | /*slɯːɡ/ |
塞
- to stop up; to block up
- to stuff; to cram; to squeeze in
將報紙塞落對鞋度 [Cantonese, _trad._]
将报纸塞落对鞋度 [Cantonese, _simp._]
zoeng1 bou3 zi2 sak1 lok6 deoi3 haai4 dou6 [Jyutping]
to shove newspaper into a pair of shoes - to be blocked; to be jammed
- to forbid; to suppress; to prohibit
- to satisfy; to fulfill
- to compensate; to remedy
- to answer; to repay
- to manage to arrange a position for someone
- to practise bribery
- to evade; to stall
- stopper; cork
- to be in a difficult position; destitute
- honest; truthful
- (historical) Saka people
(to stop up): 堵 (dǔ)
充塞 (chōngsè)
口塞 (kǒusāi)
堰塞湖 (yànsèhú)
塞子 (sāizi)
塞擦化 (sècāhuà)
塞擦音 (sècāyīn)
壅塞 (yōngsè)
心肌梗塞 (xīnjī gěngsè)
搪塞 (tángsè)
敷衍搪塞 (fūyǎntángsè)
晦盲否塞 (huìmángpǐsè)
栓塞 (shuānsè)
活塞 (huósāi)
淤塞 (yūsè)
漫山塞野 (mànshān sè yě)
瓶塞 (píngsāi)
蔽塞 (bìsè)
Eastern Min (BUC): sái
Southern Min (Hokkien, POJ): sài
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: sài
* Zhuyin: ㄙㄞˋ
* Tongyong Pinyin: sài
* Wade–Giles: sai4
* Yale: sài
* Gwoyeu Romatzyh: say
* Palladius: сай (saj)
* Sinological IPA (key): /saɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: coi3
* Yale: choi
* Cantonese Pinyin: tsoi3
* Guangdong Romanization: coi3
* Sinological IPA (key): /t͡sʰɔːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: sai
* Hakka Romanization System: sai
* Hagfa Pinyim: sai4
* Sinological IPA: /sai̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: sái
* Sinological IPA (key): /sɑi²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Middle Chinese: sojH
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*[s]ˤək-s/
(Zhengzhang): /*slɯːɡs/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 塞 |
Reading # | 1/3 |
ModernBeijing(Pinyin) | sài |
MiddleChinese | ‹ sojH › |
OldChinese | /*[s]ˁək-s/ |
English | frontier |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 塞 |
Reading # | 1/2 |
No. | 10958 |
Phoneticcomponent | 塞 |
Rimegroup | 代 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 賽 |
OldChinese | /*slɯːɡs/ |
塞
- (historical) place of strategic importance; pass; fortress
- to build fortress; to construct fortifications
- frontier; border
塞翁失馬/塞翁失马 ― sàiwēngshīmǎ ― The old man at the frontier losing a horse - (specifically) the northern frontier of imperial China, as demarcated by the Great Wall
- Alternative form of 賽 / 赛 (sài, “to compete, contend; contest, race”)
- Alternative form of 簺 (sài, “an ancient gambling game”)
- 出塞 (chūsài)
- 四塞
- 塞下曲
- 塞上曲
- 塞內 / 塞内
- 塞內加爾 / 塞内加尔
- 塞北 (Sàiběi)
- 塞外 (sàiwài)
- 塞得港 (Sàidégǎng)
- 塞拉利昂 (Sàilālì'áng)
- 塞浦路斯 (Sàipǔlùsī)
- 塞爾維亞 / 塞尔维亚
- 塞班島 / 塞班岛 (Sàibān Dǎo)
- 塞納河 / 塞纳河
- 塞維利亞 / 塞维利亚 (Sàiwéilìyà)
- 塞翁失馬 / 塞翁失马 (sàiwēngshīmǎ)
- 塞舌爾 / 塞舌尔 (Sàishé'ěr)
- 塞門 / 塞门
- 巴塞爾 / 巴塞尔 (Bāsài'ěr)
- 巴塞羅那 / 巴塞罗那 (Bāsàiluónà)
- 巴塞隆納 / 巴塞隆纳 (Bāsàilóngnà)
- 文姬入塞
- 昭君出塞
- 榆塞
- 款塞
- 玄塞
- 紫塞
- 絕塞 / 绝塞
- 要塞 (yàosài)
- 邊塞 / 边塞 (biānsài)
- 邊塞詩 / 边塞诗 (biānsàishī)
- 關塞 / 关塞 (guānsài)
- 阨塞
- 阿克塞 (Ākèsài)
- 阿克塞哈薩克族自治縣 / 阿克塞哈萨克族自治县 (Ākèsài Hāsàkèzú Zìzhìxiàn)
- 阿塞拜疆 (Āsàibàijiāng)
- 雞鹿塞 / 鸡鹿塞
- 麻薩諸塞 / 麻萨诸塞 (Másàzhūsài)
塞
- Go-on: そく (soku, Jōyō)、_さい_ (sai, Jōyō)
- Kan-on: そく (soku, Jōyō)、_さい_ (sai, Jōyō)
- Kun: ふさがる (fusagaru, 塞がる, Jōyō)、_ふさぐ_ (fusagu, 塞ぐ, Jōyō)、_みちる_ (michiru, 塞ちる)、_とりで_ (toride, 塞)
- 活塞(かっそく) (kassoku, “piston”)
- 城塞(じょうさい) (jōsai)
- 要塞(ようさい) (yōsai)
- 塞(さい)翁(おう)が馬(うま) (sai ō ga uma, “The old man lost his horse”): "Good luck brings bad luck, and good luck brings bad luck"; "Luck is fickle"
From Middle Chinese 塞 (MC sojH).
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰɛ] ~ [sʰe̞]
- Phonetic hangul: [새/세]
From Middle Chinese 塞 (MC sok).
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰɛk̚] ~ [sʰe̞k̚]
- Phonetic hangul: [색/섹]
궁색 (窮塞, gungsaek, “poverty; destitution”)
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{[rfdef](/wiki/Template:rfdef#top "Template:rfdef")}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 塞
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese terms with historical senses
- Mandarin terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with goon reading さい
- Japanese kanji with kan'on reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading さい
- Japanese kanji with kun reading ふさ・がる
- Japanese kanji with kun reading ふさ・ぐ
- Japanese kanji with kun reading み・ちる
- Japanese kanji with kun reading とりで
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters