驛 - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
Traditional | 驛 |
---|---|
Shinjitai | 駅 |
Simplified | 驿 |
驛 (Kangxi radical 187, 馬+13, 23 strokes, cangjie input 尸火田中十 (SFWLJ), four-corner 76341, composition ⿰馬睪)
- 㶠
- Kangxi Dictionary: page 1446, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 45030
- Dae Jaweon: page 1971, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4579, character 19
- Unihan data for U+9A5B
trad. | 驛 |
---|---|
simp. | 驿 |
alternative forms | 𩦯 |
| | Old Chinese | | | -------------------------------- | --------------------------- | | 斁 | *ʔl'aːɡs, *l'aːɡs, *laːɡ | | 籜 | *l̥ʰaːɡ | | 蘀 | *l̥ʰaːɡ | | 鐸 | *l'aːɡ | | 凙 | *l'aːɡ | | 襗 | *l'aːɡ, *rlaːɡ, *laːɡ | | 擇 | *rlaːɡ | | 澤 | *rlaːɡ | | 鸅 | *rlaːɡ | | 蠌 | *rlaːɡ | | 檡 | *rlaːɡ, *hljaɡ | | 釋 | *hljaɡ | | 繹 | *laːɡ | | 睪 | *neb, *laːɡ, *kuː | | 譯 | *laːɡ | | 嶧 | *laːɡ | | 懌 | *laːɡ | | 驛 | *laːɡ | | 醳 | *laːɡ | | 圛 | *laːɡ | | 墿 | *laːɡ | | 燡 | *laːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *laːɡ) : semantic 馬 (“horse”) + phonetic 睪 (OC *neb, *laːɡ, *kuː).
Same word as 繹 (OC *laːɡ, “to unravel”) (Schuessler, 2007). See there for more.
Alternatively, Blažek and Schwarz (2017) suggest that this is perhaps a loan from a hypothetical Tocharian compound *klyælylyæ-yäkwæ (“standing of horses”), but this seems to be highly speculative.
The Taiwanese Hokkien sense is an orthographic borrowing from Japanese 駅(えき) (eki).
- Mandarin
(Pinyin): yì (yi4)
(Zhuyin): ㄧˋ - Cantonese
(Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jik6
(Taishan, Wiktionary): yet5 - Hakka
(Sixian, PFS): yi̍t
(Meixian, Guangdong): yid6 - Northern Min (KCR): ĭ
- Eastern Min (BUC): iăh / ĭk
- Southern Min
(Hokkien, POJ): ia̍h / e̍k / ia̍k
(Teochew, Peng'im): iah8 - Wu (Shanghai, Wugniu): 8yiq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
* Hanyu Pinyin: yì
* Zhuyin: ㄧˋ
* Tongyong Pinyin: yì
* Wade–Giles: i4
* Yale: yì
* Gwoyeu Romatzyh: yih
* Palladius: и (i)
* Sinological IPA (key): /i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
* Jyutping: jik6
* Yale: yihk
* Cantonese Pinyin: jik9
* Guangdong Romanization: yig6
* Sinological IPA (key): /jɪk̚²/ - (Taishanese, Taicheng)
* Wiktionary: yet5
* Sinological IPA (key): /jet̚³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
* Pha̍k-fa-sṳ: yi̍t
* Hakka Romanization System: id
* Hagfa Pinyim: yid6
* Sinological IPA: /it̚⁵/ - (Southern Sixian, incl. Neipu)
* Pha̍k-fa-sṳ: yi̍t
* Hakka Romanization System: (r)id
* Hagfa Pinyim: yid6
* Sinological IPA: /(j)it̚⁵/ - (Meixian)
* Guangdong: yid6
* Sinological IPA: /it̚⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
* Kienning Colloquial Romanized: ĭ
* Sinological IPA (key): /i²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
* Bàng-uâ-cê: iăh / ĭk
* Sinological IPA (key): /iaʔ⁵/, /iʔ⁵/
- (Fuzhou)
Note:
iăh - vernacular;
ĭk - literary.
-
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: ia̍h
* Tâi-lô: ia̍h
* Phofsit Daibuun: iah
* IPA (Quanzhou): /iaʔ²⁴/
* IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /iaʔ⁴/
* IPA (Zhangzhou): /iaʔ¹²¹/ - (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
* Pe̍h-ōe-jī: e̍k
* Tâi-lô: i̍k
* Phofsit Daibuun: ek
* IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /iɪk̚⁴/
* IPA (Zhangzhou): /iɪk̚¹²¹/ - (Hokkien: Quanzhou)
* Pe̍h-ōe-jī: ia̍k
* Tâi-lô: ia̍k
* Phofsit Daibuun: iak
* IPA (Quanzhou): /iak̚²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
ia̍h - vernacular;
e̍k/ia̍k - literary.
- (Teochew)
* Peng'im: iah8
* Pe̍h-ōe-jī-like: ia̍h
* Sinological IPA (key): /iaʔ⁴/
- (Teochew)
Middle Chinese: yek
Old Chinese
(Baxter–Sagart): /*lAk/
(Zhengzhang): /*laːɡ/
Baxter–Sagart system 1.1 (2014) | |
---|---|
Character | 驛 |
Reading # | 1/1 |
ModernBeijing(Pinyin) | yì |
MiddleChinese | ‹ yek › |
OldChinese | /*lAk/ |
English | post-horse |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; * Period "." indicates syllable boundary. |
Zhengzhang system (2003) | |
---|---|
Character | 驛 |
Reading # | 1/1 |
No. | 15141 |
Phoneticcomponent | 睪 |
Rimegroup | 鐸 |
Rimesubdivision | 0 |
CorrespondingMC rime | 繹 |
OldChinese | /*laːɡ/ |
驛
- posthorse
- relay station (for posting horses)
- (Taiwanese Hokkien) train station, bus stop, or similar
“驛”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
驛
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 駅)
Kanji in this term |
---|
驛 |
えきHyōgai |
on'yomi |
驛 (eum 역 (yeok))