ir - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)

From Wiktionary, the free dictionary

From Old High German ir, from Proto-Germanic *jīz, a variant of *jūz.

ir

  1. you (plural)

Alemannic German personal pronouns

| | | nominative | accusative | dative | possessive m | | | ---------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------- | | singular | 1st person | ich, i | mich, mi | mir, mier, mer | min, miin | | 2ndperson | familiar | du | dich, di | dir, dier, der | din, diin | | polite | Si | Ine, Ene, -ne | Ire | | | | 3rdperson | m | er | in, en | im | sin, siin | | f | si | ire | | | | | n | es, 's, -s | im | sin, siin | | | | plural | 1st person | mir, mer | üs, öis, ois, eus | üse, öise, oise, euse | | | 2nd person | ir, ier | öi, eu | öie, eure | | | | 3rd person | si | ine, ene, -ne | ire | | |

Inherited from Latin īre.

ir

  1. go

ir

  1. them

Either the old word for "copper" or some derivation from it: Old Norse eir, from Proto-Germanic *aiz.

ir c (singular definite irren, not used in plural form)

  1. verdigris

ir

  1. singular present of wårå

From Old Galician-Portuguese ir, from Latin īre. The forms beginning with /b/ derive from corresponding forms of Latin vādere; those beginning with /f/ derive from corresponding forms of Latin esse.

ir (first-person singular present vou, first-person singular preterite fun, past participle ido)
ir (first-person singular present vou, first-person singular preterite fum or fui, past participle ido, reintegrationist norm)

  1. to go (to move to a destination) [_with_ para or a or en ‘to somewhere’; or with ata ‘as far as somewhere’]
    A Maruxa vai na casa ― Maruxa went home.
  2. (auxiliary) will; to be going to; forms the future tense [_with_ infinitive]
    A Maruxa vai marchar ― Maruxa is going to depart.
  3. (pronominal) to go; to leave; to depart
    A Maruxa foise. ― Maruxa went away.
  4. to work, function, run
    Vai ou non vai? —Non vai.
    Does that work or does it not work? No, it doesn't work.

| | Singular | Plural | | | | | | | -------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------- | | First-person(eu) | Second-person(ti / tu) | Third-person(ele / ela / você) | First-person(nós) | Second-person(vós) | Third-person(eles / elas / vocês) | | | Infinitive | | | | | | | | Impersonal | ir | | | | | | | Personal | ir | ires | ir | irmos | irdes | irem | | Gerund | | | | | | | | | indo | | | | | | | | Past participle | | | | | | | | Masculine | ido | idos | | | | | | Feminine | ida | idas | | | | | | Indicative | | | | | | | | Present | vou | vás, vais | vai | imos, vamos | ides | vam, vão | | Imperfect | ia | ias | ia | íamos | íades, íeis, _íais_1 | iam | | Preterite | fum, fui | foste, _foche_1 | foi | fomos | fostes | fôrom, foram | | Pluperfect | fora | foras | fora | fôramos | fôrades, fôreis, _fôrais_1 | foram | | Future | irei | irás | irá | iremos | iredes, ireis | irám, irão | | Conditional | iria | irias | iria | iríamos | iríades, iríeis, iríais1 | iriam | | Subjunctive | | | | | | | | Present | vaia, | vaias, vás | vaia, | vaiamos, vamos | vaiades, vades | vaiam, vão | | Imperfect | fosse | fosses | fosse | fôssemos | fôssedes, fôsseis | fossem | | Future | for | fores | for | formos | fordes | forem | | Imperative | | | | | | | | Affirmative | | vai | vaia, | vaiamos, vamos | ide | vaiam, vão | | Negative (nom) | nom vaias, nom vás | nom vaia, nom | nom vaiamos, nom vamos | nom vaiades, nom vades | nom vaiam, nom vão | |

From Latin īre, active present infinitive of ; which its conjugation also influenced by French aller (present indicatives vais, vas, va, and vont all from Latin vadō).

ir

  1. to go

From Proto-Alor–Pantar *jira.

ir

  1. water

Inherited from Old Spanish ir (“to go”), from Latin īre. The forms beginning with /v/ derive from corresponding forms of Latin vādere; those beginning with /f/ derive from corresponding forms of Latin esse.[1]

ir (Hebrew spelling איר)[2]

  1. (intransitive) to go (away from speaker and listener)
    Ey senyor, voy a esnoga.
    Hi mister, I’m going to the synagogue.
  2. (said of things or people, intransitive) to be suitable or apt for its purpose, to match or suit well (of clothing)
    • (Can we date this quote?), Folkmasa‎[5]:
      este vestido no te va
      This outfit doesn’t suit you.
  3. (preceding the gerund of a verb, intransitive) denotes an ongoing action with a sense of progression or movement through space or time; to go on; carry on; continue
    • (Can we date this quote?), Folkmasa‎[6]:
  4. (auxiliary) to be going to; used to convey the near future tense [_with_ a (+ infinitive) ‘do something’]
    • (Can we date this quote?), Folkmasa‎[7]:
      le vo dizir
      I am going to tell him.
  5. (intransitive) used with a hortative value to encourage or urge action; let's
    • (Can we date this quote?), Folkmasa‎[8]:
      No vayamos mas leshos
      Let’s go no further.

conjugation of ir

infinitive ir
gerund indo
participle ido
number singular plural
person first person second person third person first person second person third person
indicative yo tu el eya mozotros mozotras vozotros vozotras eyos eyas
simple present vo,voy vas va vamos vash van
imperfect iva ivas iva ivamos ivash ivan
preterite fui fuites fue fuimos fuitesh fueron
future iré irás irá iremos irásh irán
conditional iriya iriyas iriya iriyamos iriyash iriyan
subjunctive yo tu el eya mozotros mozotras vozotros vozotras eyos eyas
present vaya vayas vaya vayamos vayásh vayan
past fuera fueras fuera fuéramos fuerash fueran
imperative
affirmative (vaya) va (vaya) (vayamos) vayash (vayan)
negativo (no vaya) no vayas (no vaya) (no vayamos) no vayásh (no vayan)
  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “ir”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[1] (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ ir”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasury of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim

Shortened form of irā, from Proto-Baltic *irā. Akin to Latvian ir.

ir

  1. third-person indicative present of byut

Cognate with Ancient Greek χείρ (kheír).

īr n sg (indeclinable, no genitive)

  1. (rare, anatomy) hand
    Synonym: manus

From Proto-Baltic *irā (cf. dialectal, archaic forms irād, iraid, irāg, and also Lithuanian yrà, which existed alongside *esti (cf. Old Church Slavonic єстъ (estŭ), Russian есть (jestʹ), Lithuanian dialectal ẽsti, Old Prussian ast), initially with basically existential (“there is”) meaning, but later on extending to all copular meanings, thus replacing *esti. In Sudovian, also the first person form irm (“I am”) is derived from this stem. The origin of Proto-Baltic *irā is, however, unclear. Various sources have been proposed: an older interjection (cf. Lithuanian aurè (“look!”)), the particle and conjunction ir (“both... and...”), a noun with the meaning “existence,” “reality,” “thing,” or even (more recently) the Proto-Indo-European secondary third-person verbal ending *-r with a later _-ā_-extension.[1]

ir

  1. (he, she, it) is; third-person singular present indicative of būt
  2. (they) are; third-person plural present indicative of būt
  3. (with the particle lai) let (him, her, it) be; third-person singular imperative of būt
  4. (with the particle lai) let them be; third-person plural imperative of būt

From Proto-Baltic *ir, from the reduced grade *h₂r̥ of Proto-Indo-European *h₂er- (“so, then; question particle”) (whence also Latvian ar (“with”); see there for more). The original meaning “and” (compare Lithuanian cognate) is found in 16th- and 17th-century texts, but from the 18th century on ir was no longer used in this sense. Cognates include Lithuanian ir̃ (“and”), Old Prussian ir (“also”), er (“(along) with”), Ancient Greek ἄρα, ἄρ’, ῥά (ára, ár’, rhá, “so, then, therefore”).[1]

ir

  1. additive conjunction used to join several similar sentence elements, indicating their similar nature: both ... and ..., ... and also ..., ... as well as ...
    gribējas ir smieties, ir raudāt ― one wanted both to laugh and to cry
    nāca ir jaunie, ir vecieboth the young and the old came
    tolaik ir tēvs, ir māte bija miruši ― at that time, both the father and the mother had died
    tā bija droša, interesanta un glīta meitene, kas prata būt ir jautra, ir nopietna ― that was a brave, fun (lit. interesting) and pretty girl, who knew how to be both cheerful and serious
    nakts kā jau nakts: ir mēness spīd, ir tālē rūsa plaiksnī ― the night is like the night (= as usual): the moon shines and also in the distance silent lightning flashes

ir

  1. used to mark connection and emphasis, reinforcement; syn. arī
    Ludis nolēca lielā dubļu pančkā un tur ir palika, ratiem pakaļ skatīdamies ― Ludis jumped into a big mud puddle and there also he stayed, looking ahead at the cart
    Dūdums pateica: “man vēl laika diezgan”, un pārliecināt viņu par piegādes normu nodošanu pirms termiņa tā ir neizdevās — Dūdums said: “I still have enough time,” and also, so it was impossible to convince him about the rules for delivery before the deadline
  2. used to mark emphasis, to reinforce; syn. pat: really, even
    tas viņam ir prātā nenāk ― that doesn't even come to his mind
    krūmos ir pa naktīm guļot, pilsētā viņš parādoties retireally sleeping at night in the bushes, he appeared rarely in the city
  1. 1.0 1.1 Karulis, Konstantīns (1992), “ir”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca [Latvian Etymological Dictionary]‎[2] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN

From Proto-Balto-Slavic *ir (“and, also”), compare Latvian ir, Old Prussian ir (“and, even”), from Proto-Indo-European *h₂r̥- (“thus, so”); compare Ancient Greek ἄρα (ára, “so, then, consequently”). If the original meaning was "fittingly, accordingly", the root may be identical to *h₂er- (“fit together”), see arti̇̀ (“near”) for more.

Proto-Slavic *i (“and, even”) is probably not related.

ir̃

  1. (coordinating, cumulative) and, too
  2. (coordinating, illative) and, so
    _Bùvo gražùs óras, ir̃ mẽs nùtarėme keliáuti. - the weather was nice, and (=so) we decided to travel.
  3. (coordinating, correlative) bothand

ir̃

  1. (emphatic) even, and
    _Mán ir̃ nepavỹko padarýt! - I didn't even manage that!
  2. (emphatic) exactly, just, precisely
    _Ji̇̀s ir̃ yrà tàs žmogùs, apiẽ kùrį kal̃bame. - It's him that we're talking about
  3. (interrogative) and, so
    _, ir̃ kàs! - So what!

From Proto-West Germanic *jiʀ, from Proto-Germanic *jūz. Compare German ihr.

ir

  1. ye, you (plural) (only in Southeastern texts)

ir - instituut voor de Nederlandse taal

ir

  1. alternative form of hire (“her”)

ir

  1. alternative form of hire (“hers”)

ir

  1. alternative form of hire (“her”)

From Old High German ir, from Proto-West Germanic *jiʀ, variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yúHs.

ir

  1. ye, you: nominative plural of du

From Middle High German ir, from Old High German ir, from Proto-West Germanic *jiʀ, from Proto-Germanic *jīz. Cognate with German ihr, English ye.

ir

  1. you (plural)

From Proto-West Germanic *jiʀ, variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yúHs.

ir

  1. you (second-person plural pronoun)
  2. (polite) you (second-person singular pronoun)
    • c. late 800s, Otfrid of Weißenburg, Letter to Bishop Salomo of Constance v. 5–7:
      Lékza ih therara búachi / iu sentu in suábo richi,
      thaz ir irkíaset ubar ál, / oba siu frúma wesan scal;
      Oba ir hiar fíndet iawiht thés / thaz wírdig ist thes lésannes:
      I send to you in Swabia the selection of books,
      so that you can decide above all if it will be useful;
      [and] if you find here something that is worthy of being read.
      (quoted in and tr. by Horst J. Simon in Taavitsainen & Jucker 2003:88)

Some speakers of Old High German appear to have contrasted the "polite" singular (plural forms) with the regular, informal singular (singular forms), as in Modern German Sie versus du. This distinction is however not well-attested, and may have been regional, genre-dependent, or only in late Old High German.

From Old East Norse *īʀ (compare West Norse ér), from Proto-Germanic *jīz, variant of *jūz.

īr

  1. you (plural)

Old Swedish personal pronouns

| | | nominative | accusative | dative | genitive | | | --------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------- | | singular | first | iak, iæk | mik, mek | mǣ(r), mik | mīn | | second | þū | þik | þǣ(r), þik | þīn | | | third | m | han | hōnum, hānum | hans | | | f | hōn | hana, hōna | hænni | hænna(r) | | | n | þæt | þȳ, þī | þæs | | | | | | | | | | | Dual | first | vit | oker | okar | | | second | it | *iker | *ikar | | | | | | | | | | | plural | first | vī(r) | os, ōs | vār | | | second | ī(r) | iþer | iþar | | | | third | m | þē(r) | þā | þēm, þø̄m, þom | þēra | | f | þā(r) | | | | | | n | þø̄n, þē(n) | | | | | | | | | | | | | reflexive | – | sik | sǣ(r), sik | sīn | |

Ultimately from Proto-Celtic *sindos.

ir

  1. (definite article) the
    • 9th c., Oxoniensis Prior (Bodleian Library, Oxford), v. 234:
      ir pimphet eterin
      the fifth bird

Inherited from Latin īre. The forms beginning with /v/ derive from corresponding forms of Latin vādere; those beginning with /f/ derive from corresponding forms of Latin esse.

ir (first-person singular present vou, first-person singular preterite fui, past participle ido)

  1. to go (to move to a destination) [_with_ para or a or em ‘to somewhere’; or with até ‘as far as somewhere’]
    Vamos a pé?
    Do we go on foot?
    Eles foram ao centro comercial/shopping.
    They went to the shopping centre.
    Queríamos ir para casa.
    We wanted to go home.
  2. (auxiliary) will; to be going to; forms the future tense [_with_ infinitive]
    Vou comprar um sapato.
    I will buy a shoe.
    Nós não íamos fazer nada.
    We weren’t going to do anything.
  3. (auxiliary) to keep on; to go on; ~ on; forms the continuative aspect [_with_ gerund]
    A água vai escorrendo até acabar.
    The water keeps on leaking until it is all gone.
  4. (pronominal) to go; to leave; to depart
    Os homens já se foram todos.
    All the men have left already.
  5. to attend; to go to (to be present in an event) [_with_ para or em or a ‘an event’]
    Sinto muito, não poderei ir à sua festa.
    I’m sorry, I won’t be able to go to your party.
  6. (intransitive) to go on until; to last to [with_ até ‘a specified time’]
    _A batalha foi até as duas da manhã.

    The battle went on until two AM.
  7. to do; to fare (to have a good or bad result) [with_ em ‘a result’]
    _Fui muito mal em quase todas as provas.

    I did very bad in nearly all the tests.
  8. (intransitive) to be doing; formula used in greetings [with adverb]
    “Como vai?” “Vou bem, obrigado.”
    “How are you doing?” “I am doing fine, thanks.”
  9. (pronominal) to be gone, be on the blink, on the fritz (depleted, destroyed; no longer usable)
    Porcaria! Minha TV se foi.
    Damn it! My TV is gone.
  10. (euphemistic, pronominal) to leave (to die); to depart (to die)
    Uma oração para os que já se foram.
    A prayer for those who have already left us.
  11. (intransitive) to go (to begin an action or process)
    Um, dois, três, vai!
    One, two, three, go!
    O sinal verde ainda não foi!
    The green light still didn’t light up.
  12. (intransitive) to match; to go with (to form a good combination with) [with_ com ‘someone/something’]
    _Este casaco não vai bem com os sapatos.

    This jacket doesn't go well with the shoes.
  13. (intransitive) to like or tolerate [with_ com ‘someone/something’]
    _Parece que ninguém vai comigo.

    It seems nobody likes me.
  14. (intransitive) to follow (to take into account when making choices) [with_ **por**]
    _Vai pela razão, não pelos sentimentos.

    Follow reason, not feelings.
    Se a luz não acender, pode encontrar o livro indo pelo tato.
    If the light doesn’t turn on, you can find the book by following your sense of touch.
  15. (intransitive) to range (to encompass values between two given extremes) [_with_ de ‘from’ and a ‘to’]
    As perguntas iam do fácil ao difícil.
    The questions ranged from easy to difficult.
  16. (poker, intransitive) to call (to match the amount of chips in the pot)
  1. (reflexive) to depart; to leave
    Synonyms: ir embora, sair
  2. (reflexive, euphemistic) to pass away; to depart; to die
    Synonyms: falecer, morrer

The use of auxiliary ir with lexical ir (e.g., Eu vou ir para casa “I'm going to go home”) is sometimes proscribed. A single ir (Eu vou para casa, which also means the present “I go home”) or the future tense (Eu irei para casa, which is more formal) may be used instead.

For quotations using this term, see Citations:ir.

Inherited from Latin īre. The forms beginning with /v/ derive from corresponding conjugations of vādere, and those beginning with /m/ presumably from meāre.

ir

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Puter, Vallader) go

ir

  1. (Southern Scots) Second-person simple present form of to be
  2. (Southern Scots) Plural simple present form of to be

Inherited from Latin īre (“to go”). Forms beginning with /b/ such as voy (“I go”) are inherited from Latin vādere (“to go”).[1] Forms beginning with /f/ such as fui (“I went”) are inherited from Latin esse (“to be”).[1] The imperative voseo form, andá, is a result of suppletion with andar (“to walk”).[1]

ir (first-person singular present voy, first-person singular preterite fui, past participle ido)

  1. (intransitive) to go (away from speaker and listener)
    Nos gusta ir al cine. ― We like to go to the movies.
  2. (said of things or people, intransitive) to be suitable or apt for its purpose, to match or suit well (of clothing)
    Una blusa negra no le va a esa falda. ― A black blouse doesn't suit that skirt.
  3. (intransitive) to head towards or lead to a place away from the speaker
    Este camino va a la aldea. ― This road leads to the village
  4. (said of a thing, intransitive) to extend in time or space, from one point to another
    Esta red va de un lado del campo al otro.
    this net extends from one side of the field to the other
    El evento va de las 9 de la mañana hasta las 5 de la tarde.
    The event extends from 9 a.m. to 5 p.m.
  5. (intransitive, card games) to play
    Juan estaba seguro de su mano, así que decidió ir con todo.
    Juan was confident in his hand, so he decided to go all in.
    Si no estás seguro de tu baraja, es mejor no ir en esta ronda.
    If you're not confident about your deck, it's better not to play this round
  6. (intransitive) to approach or consider (something) from a specific angle, or to direct attention towards a particular goal
    ir en serio — ir de veras — ir de verdad
    be serious about something, make a real attempt at something
    Si por honestidad va, ¿qué cosa más honesta que la virtud? Ahora va de veras.
    If it's about honesty, what could be more honest than virtue? Now I am serious.
  7. (preceding the gerund of a verb, intransitive) denotes an ongoing action with a sense of progression or movement through space or time; to go on (doing something), to carry on, to keep on
    Voy caminando.
    I go on walking
    Los pacientes van empeorando.
    The patients are getting worse.
  8. (preceding the gerund of a verb, intransitive) an action or process is beginning to occur or unfold; to grow (dark), get (cloudy)
    Va anocheciendo.It starts to get dark
  9. (colloquial, commonly paired with pues, intransitive) used ironically with certain adjectives or passive participles
    ¡Pues ya vas tú preparado para el examen!
    Well, you're ready for the exam! (implying that you are not prepared at all for the exam)
  10. (auxiliary) used with the past participle of reflexive verbs to indicate being in a state caused by the verb
    Ir arrepentido.Being remorseful
    Ir apresurado.Being in a hurry
    Él va enojado. ― He is angry
  11. whether something works or not
    Esta máquina no va. ― This machine doesn't work.
    ¡Ya va! ― It works now!
    La nevera va fatal. ― The refrigerator works terrible.
    Mis estudios están yendo de maravilla. ― My studies are going wonderfully.
    Algo va mal. ― Something is wrong.
    ¡Vas bien! ― You’re doing well!
  12. to look, to be dressed
    Vas muy elegante. ― You look very elegant
    Voy disfrazado de fantasma. ― I'm dressed as a ghost.
  13. to be about (a movie, a series, a game, a book, etc)
    Synonym: tratar
    ¿De qué va esta película? ― What is this movie about?
    El libro va de un panadero. ― The book is about a baker.
  14. (auxiliary) to be going to; used to convey the near future tense [with_ a (+ infinitive) ‘do something’]
    _Voy a decirle la verdad.
    ― I am going to tell her the truth.
  15. (intransitive, said of a thing, especially a sum of money) to be staked or bet in a dispute or competition (only used in the third-person plural present indicative form van to entice someone to engage in a bet)
    Van cinco euros a que gana el Madrid ― I bet five euros that Madrid will win the match
  16. (intransitive) used with a hortative value to encourage or urge action; let's
    Vamos a trabajarLet's get working
  17. (intransitive, imperfective only) to habitually happen on a specific day or occasion; to habitually go
    En verano, vamos a la playa. ― In summer, we go to the beach.
  18. (intransitive) used to describe the manner in which someone behaves or acts under specific conditions [with_ con (+ abstract noun)]
    _ir con cuidado
    to be careful (literally, “to go with carefulness”)
  19. (intransitive) indicates an inclination towards a particular profession or career path, especially one that is perceived in other people based on their current skills or personality
    Este niño va para médico. ― This child will become a doctor (perceived by the speaker).
  20. (intransitive) indicates the pursuit of a particular career or vocation [with_ por ‘career or vocation’]
    _Ella va por la música.
    ― She is pursuing a career in music
  21. (intransitive) to go fetch [_with_ por ‘something’ and a ‘somewhere’]
    Voy por leche al supermercado. ― I'm going to the supermarket to get milk.
  22. (intransitive, of an element of a language) indicates adherence to a specific linguistic pattern or rules, like conjugation
    Esa palabra solo va en plural. ― That word is only used in the plural.
  23. (intransitive) to come (towards or with the listener)
    Quiero ir contigo.
    I want to come with you.
    Iré a tu casa.
    I'll come to your house.
  24. (reflexive) to go away, to leave, to depart, to go (when the destination is not essential; when something or someone is going somewhere else)
    Synonyms: andarse, marcharse
    Lo siento. Tengo que irme.
    I'm sorry. I have to leave.
    Él se va a salvar al mundo otra vez.
    He's off to save the world again.
    ¡Vete de aquí!
    Get out of here!
  25. (reflexive) to leak out (with liquids and gasses), to boil away, to go flat (gas in drinks)
  26. (reflexive) to overflow
  27. (reflexive) to go out (lights)
  28. (reflexive) to finish, to wear out, to disappear (e.g. money, paint, pains, mechanical parts)
  29. (reflexive) to die
  30. (reflexive, informal) to break wind, to fart
  31. (reflexive, informal) to wet/soil oneself (i.e., urinate or defecate in one's pants)
  32. (reflexive, vulgar) to come, to cum, to ejaculate, to orgasm

The verb ir has one of the most irregular conjugations of all Spanish verbs, with many of its irregularities being unique, or nearly unique, to this verb. In particular:

Selected combined forms of ir (irregular)

These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.

| | singular | plural | | | | | | | | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------------------------------------------ | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | | | | with infinitive ir | dative | irme | irte | irle, irse | irnos | iros | irles, irse | | accusative | irme | irte | irlo, irla, irse | irnos | iros | irlos, irlas, irse | | | | | | | | | | | | with gerund yendo | dative | yéndome | yéndote | yéndole, yéndose | yéndonos | yéndoos | yéndoles, yéndose | | accusative | yéndome | yéndote | yéndolo, yéndola, yéndose | yéndonos | yéndoos | yéndolos, yéndolas, yéndose | | | | | | | | | | | | with informal second-person singular tuteo imperative ve | dative | veme | vete | vele | venos | not used | veles | | accusative | veme | vete | velo, vela | venos | not used | velos, velas | | | | | | | | | | | | with informal second-person singular voseo imperative andá | dative | andame | andate | andale | andanos | not used | andales | | accusative | andame | andate | andalo, andala | andanos | not used | andalos, andalas | | | | | | | | | | | | with formal second-person singular imperative vaya | dative | váyame | not used | váyale, váyase | váyanos | not used | váyales | | accusative | váyame | not used | váyalo, váyala, váyase | váyanos | not used | váyalos, váyalas | | | | | | | | | | | | with first-person plural imperative vamos, vayamos | dative | not used | vámoste, vayámoste | vámosle, vayámosle | vámonos, vayámonos | vámoos, vayámoos | vámosles, vayámosles | | accusative | not used | vámoste, vayámoste | vámoslo, vayámoslo, vámosla, vayámosla | vámonos, vayámonos | vámoos, vayámoos | vámoslos, vayámoslos, vámoslas, vayámoslas | | | | | | | | | | | | with informal second-person plural imperative id | dative | idme | not used | idle | idnos | idos, iros | idles | | accusative | idme | not used | idlo, idla | idnos | idos, iros | idlos, idlas | | | | | | | | | | | | with formal second-person plural imperative vayan | dative | váyanme | not used | váyanle | váyannos | not used | váyanles, váyanse | | accusative | váyanme | not used | váyanlo, váyanla | váyannos | not used | váyanlos, váyanlas, váyanse | |

  1. 1.0 1.1 1.2 Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “ir”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[3] (in Spanish), Madrid: Gredos
  2. ^ “Spanish from Argentina: That Voseo Thing”, in (Please provide the book title or journal name)‎[4], 9 October 2015 (last accessed)

ir

  1. romanization of 𒅕 (ir)

From Proto-Brythonic *ir (compare Cornish yr), from Proto-Celtic *ɸūros (compare Irish úr), from Proto-Indo-European *puHrós, from Proto-Indo-European *pewH- (“to be clean, pure”). Doublet of pur.

ir (feminine singular **ir, plural irion, equative ired, comparative irach, superlative iraf)

  1. raw, unprocessed, fresh
  2. verdant, succulent

ir

  1. Third-person singular pronoun; he, she, it