pa - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
Clipping of English Panjabi, from Classical Persian پنجابی (panjābī).
pa
- IPA(key): /pɑː/
- Rhymes: -ɑː
- Homophones: pah (Etymology 2); par (non-rhotic); paw (cot_–_caught merger, _father_-bother merger)
pa (plural pas)
- (colloquial) Father, papa.
Synonyms: da (Irish), dad, daddy, papa, pater, pappy, pop, poppy
Coordinate term: ma - (colloquial) Grandpa, grandfather.
Synonyms: grandpapa, grandpappy, grandpop, grandpoppy, pappy, pop, poppy; big daddy (dialectal)
- Often capitalized when used to refer to a specific person; see Pa.
Hey, Pa, I'd like you to meet my friend Jamie.
father
- Dutch: pa (nl) m
- French: papa (fr) m
- Galician: papá (gl)
- German: Vati (de) m
- Italian: papà (it) m, babbo (it) m
- Macedonian: та́то m (táto)
- Portuguese: papai (pt) m, papá (pt)
- Russian: па́па (ru) m (pápa)
- Spanish: papá (es) m
- Tamil: பா (ta) (pā)
- Volapük: fatül (vo)
grandfather
- Dutch: opa (nl) m
- French: pépé (fr) m
- Galician: avó (gl), avoíño
- German: Opa (de) m
- Italian: nonno (it) m
- Macedonian: де́до (mk) m (dédo)
- Portuguese: vovô (pt) m, avozinho
- Russian: де́душка (ru) m (déduška)
- Spanish: abuelo (es) m, abuelito (es) m
pa (plural pas)
- (New Zealand, now historical) A fortified Maori settlement, especially of pre-European times. [from 19th c.]
- 2003, Michael King, The Penguin History of Aotearoa New Zealand, Penguin, published 2023, page 71:
The very existence of fortified pā was often a sign that those who lived near such complexes sought to discourage attack and wanted to make conflict less likely, not more so. - 2020, Sujit Sivasundaram, Waves Across the South, William Collins, published 2021, page 68:
A pa or Māori defence fortification appears at a height on the hill above the bay.
- 2003, Michael King, The Penguin History of Aotearoa New Zealand, Penguin, published 2023, page 71:
- (New Zealand) Any Maori village or settlement; a kainga. [from 19th c.]
pa (plural pa's)
From Proto-Albanian *apa, from Proto-Indo-European *h₂epó (“off, away”). Cognate to Messapic [script needed] (apa, “from, out of, by”),[1] Ancient Greek ἀπό (apó, “away, off”), Sanskrit अप (apá).
pa (+ accusative)
pa
(before imperatives) attenuates a command or suggestion
Pa më thuaj ― Tell me^ W. B. Lockwood, A Panorama of Indo-European languages, Hutchinson, 1972, p. 185
From Proto-Polynesian *fa, from Proto-Oceanic *pat, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
pa
pa
- for, to (expressing a recipient)
La zagala va crompar un regalo de nadal ta yo.
The girl bought a Christmas gift for me.
M'aganaría de fer un truco de machia pa vusaltros.
I'd like to perform a magic trick for you all. - to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
Estudio cada nueit sin descansar pa conseguir un treballo decent.
I study every night tirelessly so that I get a decent job.
Saldré luego pa evitar el trafico.
I am going to leave early to avoid traffic. - by, due, due on, due by (expressing a deadline)
Necesito la tuya decisión pa esta semana.
I need your decision by this week.
Es vuestros treballos grupals son ta'l viernes.
Your group projects are due on Friday. - for (expressing contrast from what is expected)
Pa estar un turista estadounidense, él ye prou respetuoso.
For an American tourist, he is pretty respectful. - for, to, in one's opinion, as far as one is concerned (expressing an opinion, perception or perspective)
Pa yo, las rosas bllancas son més bonicas que las royas.
For me, the white roses are more beautiful than the red ones.
Pa'l mio germano, la suya muller tien tota la razón.
As far as my brother is concerned, his wife is totally in the right.
Vam treballar pa la mesma empresa encara que no al mesmo tiempo.
We worked for the same company but not at the same time.
Ella treballó pa Microsoft muitos anyos, pero agora treballa pa Apple.
She worked for Microsoft for many years, but now she works for Apple.
pa
- Claire Bowern, Harold James Koch, Australian Languages: Classification and the Comparative Method (2004), page 411
Compare Spanish pa, a contracted form of para.
pa
- The preposition pa contracts to p' before a word beginning with a- or ha-: p'Asturies (for Asturias), p'haber (for to have)
- p'
- pal
pa
- Curnow, T. J. (1997). A grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An indigenous language of south-western Colombia. The Australian National University.
pa inan
pa
- Big Nambas Grammar Pacific Linguistics - G.J. Fox
pa
Inherited from Old Catalan pa (attested at least once as pan), from Latin pānis, possibly derived from Proto-Indo-European *peh₂- (“to graze, feed”).
pa m (plural pans)
“pa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
“pa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
“pa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “pa”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
pá (Badlit spelling ᜉ)
- (after an adjective) marks that something is/was still the case when eventually it wouldn't be so; is still
Antonym: na
katong puti pa ang balay
when the house was still colored white
bag-o pa ni nga teknolohiya
this technology is still brand new - (after verb in the inchoative[1] aspect) indicates that the action is still ongoing; still (imperfect aspect)
Synonym: gihapon
niadto pa siya ― he is still (in the process of) going - (after verb in the prospective aspect) indicates obligation or requirement to do the action; still have to
moadto pa siya ― he still has to go - (after an adjective, usually with mas) used in expressing the comparative degree of adjectives; more, -er
Murag (mas) taas pa ang punuan sa balay. ― The tree looks taller than the house.
Mas gikapoy pa ka nako. ― You are more tired than me.
pa (Badlit spelling ᜉ)
- (after pronouns or names) indicates continuation in the performance of a task by the person as mentioned
Antonym: na
ikaw pa ― it's still your turn
si Tonyo pa ― it's still Tonyo's turn
- agad pa
- anha pa
- bason pa
- bisan pa
- daan pa
- diha pa
- gawas pa
- hain pa'y
- hinaot pa
- isa pa
- labaw pa
- labot pa
- lain pa'y ato
- maayo pa
- mao pa diay ato
- mao pa'y
- matod pa
- pa lang
- pa'y
- pa'y ako
- pa'y imo
- sa ato pa
- siya pa
- tayim pa
- unsa pa'y
- usa pa
- ^ encompasses the complete and progressive aspects: the mi-, nag-, gi- form
Borrowed from Hiligaynon pa.
pa
- (not) yet
- still; eventually; in the future
From Proto-Central Naga *pa, from Proto-Sino-Tibetan *pa (“man”).
pa
- he, it (third person pronoun)
- Clark, Mary M. (1893), Ao Naga grammar with illustrative phrases and vocabulary, Molung: Assam Secretariat Printing Office, page 10
- A. R. Coupe (2007), A grammar of Mongsen Ao, Berlin: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 89
From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
pa
pā
- (transitive) To dye
- Andrews, J. Richard (2003), Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 244
- Karttunen, Frances (1983), An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 182
- IPA(key): /pa/
pa
- http://fpcctalkindian.nativeweb.org/ (Lesson Three)
- IPA(key): /paː/
- Rhymes: -aː
pa m (plural pa's, diminutive paatje n)
pa
- “pa”, in Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto [Complete Illustrated Dictionary of Esperanto], 2020, →ISBN
- “pa”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-2026
From Old Galician-Portuguese pera.
pa
- to (indicates application of an adjective)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]
The greatest reason to defend it is that it is our NATIVE LANGUAGE, the “first language that an individual learns in an unconscious manner during his infancy” and in it learned how to say his first words […]
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
- for (directed at, intended to belong to or to be appropriate for)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:
Encontramus opiniós pa tos os gustus.
We found opinions for every taste.
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:
- to, towards (indicates destination)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:
I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]
And to this day we, with autonomy and everything, keep on saying: “I’ll go to Castille”, […]
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:
- Valeš, Miroslav (2021), Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN, page 215
- pá, paa
From Old Galician-Portuguese paa, from Latin pāla (“shovel, spade”).
pa f (plural pas)
- shovel; spade (tool for digging and moving material)
- windmill blade
- the end of a paddle or oar with the blade
- (anatomy, zootomy) incisor
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “paa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “pa”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- pagipa (formal)
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
pa
pá (Nigeria)
Cognates include Saxwe Gbe kpà, Aja (West Africa) kpa, Fon kpà
pà (Nigeria)
Cognates include Saxwe Gbe kpà, Aja (West Africa) kpa, Fon kpà
pà (Nigeria)
- to praise
pa
pa
- Targète, Jean; Urciolo, Raphael (1993), Haitian Creole-English Dictionary[2], Dunwoody Press, →ISBN, page 141
pa
- Alexandre François, Pragmatic demotion and clause dependency: On two atypical subordinating strategies in the Lo-Toga and Hiw (Torres, Vanuatu) (2010), in Clause Linking and Clause Hierarchy (edited by Isabelle Bril)
For pronunciation and definitions of pa – see 吧.
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of 吧).
Inherited from Ancient Greek πᾶς (pâs).
pa
pa
From Portuguese para.
pa
- p (text messaging)
- IPA(key): /ˈpa/ [ˈpa]
- Hyphenation: pa
Inherited from Proto-Austronesian *pa (“still, yet, til now, first (before doing something else)”). Cognate with Cebuano pa, Tagalog pa, Malagasy fa (“for, but, therefore, because, that”).
pa
- yet
Synonyms: na, pamu
Alinepa sinindi ing titinun na.
S/he hasn't turned the rice cooker on yet. - still; eventually; in the future
Synonyms: yaparin, itaparin, agyang na, agyampa
Makabuklat yapa ing pasbul, ot alime isara?
The door is still open, why don't you close it? - in addition, too
Synonyms: pati, rin
Ampo pa pala asin.
Oh, and also salt. - in the past; before; even
Synonyms: pati, rin, mo, man
Makanita yapaman.
It's like that even before.
pa
- if; when
Synonyms: nung, patie, anyang, paman, naman
Muran pa, tuknangan ing lakad.
When it rains, we will suspend our trip.
Kapalaran pang manyabi.
If only fate tells me. - more
Synonyms: mas, lalu, misan pa, metung pa
Mabiasa kapa at jandakapang pera.
The more you learned, the more I'll give you money. - because; for a while; in a while
Synonyms: kasi, uling, kaya, pangasaguli, pamu
Mumuran pa anya tuknang tanapa.
Let's stop for a while because it's still raining. - might as well; would rather
Synonyms: mayapa, simap nang
Kaburian kupang mate.
I might as well die.
Pilian kupang mate.
I'd rather choose to be dead.
pa
- (informal, familiar, childish) clipping of papa
Synonyms: papa, iba, tatang, tang, tata, ta
Coordinate term: ma
pa
- Christenson, Allen J. (2003), Kʼicheʼ-English dictionary and Guide to the pronunciation of the Kʼicheʼ-Maya alphabet[3], Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, →OCLC
pa
From Proto-Balto-Slavic *pa, from Proto-Indo-European *h₂pó. Balto-Slavic cognates include Lithuanian pa-, Old Prussian pa-, po-, Proto-Slavic *po.
pa (with accusative or dative)
- on
- along
iet pa ceļu ― to walk along the road - to
- in
- through
- during
pa naktīm ― during night - by
pa pastu ― by post - over
pa radio ― over the radio
pa
- by (indicates a steady progression)
- (proscribed) too
- (proscribed) Emphasis for the following instrumental form [_with_ instrumental]
- Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “pa”, in Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][5] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
- IPA(key): /pa/
- Rhymes: -a
- Homophone: Pa
Inherited from French pas (“step, pace, footstep; not”). For semantic evolution from step to not, see etymology section at French pas.
pa
- (a) step, (a) pace, (a) footstep
- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
_Li fe so premye pa yèr. [Li fé sô prémyé pa yèr._]
He took his first step yesterday.
- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
pa
- Most common adverb of negation in Louisiana Creole, typically translating into English as not, don't, doesn't, etc.
Çé pa jist. ― It's not fair.
To pa ka trouvé mô shyin? ― You can't find my dog?- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
Piti-ye astè-la kwa pa dan fifole-ye. [Piti-yé astè-la kwa pa dan fifolé-yé.]
Children today don't believe in will-o'-the-wisps.
- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
- (prevocalic) p'
- pa aryin (“nothing”)
- pa ditou (“not at all”)
- pa nil-plas (“nowhere”)
- pa pærsonn (“no one”)
- pa-d-kwa (“you're welcome”)
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Probably inherited from French "papa" or similar.”) Compare Louisiana Creole Pa (“Brer”).
pa
- (a) father, (a) dad
Synonyms: pær, pap, papa, papi, pè, pèr, popa- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
Mo pa sète en FARMER [sic]. [Mô pa sèté in farmer_.]_
My father was a farmer.
- 1998, Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet, Dictionary of Louisiana Creole, page 345:
pa
- to give
From Portuguese para and pra. Compare Kabuverdianu and Papiamentu pa.
pa
- to
Iou muto querê pa vôs ― I love you very much (literally, “I very much love to you”)
metê limam pa tirâ amiz ― add lemon to remove the unpleasant flavour - for
águ pa banhâ ― bathwater (literally, “water for bathing”)
sô pa iou ― only for me
passâ iou pa mentiroso ― to take me for a liar - towards, into
dâ ung'a tricada pa águ ― to jump into the water
pa
- nonstandard spelling of pā
- nonstandard spelling of pá
- nonstandard spelling of pà
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
pa
- alternative form of po
From Proto-Kuki-Chin *paa, from Proto-Sino-Tibetan *paʔ.
pa
From Proto-Kuki-Chin *paa, from Proto-Sino-Tibetan *pa (“male”).
pa
Lorrain, J. Herbert (1940), “pa”, in Dictionary of the Lushai language, Calcutta: Asiatic Society
pa
- to weave
- Harrison, Sheldon P.; Albert, Salich Y. (1977), Mokilese-English Dictionary[6], Honolulu: The University Press of Hawaii, →ISBN, page 177
From Proto-Numic *pa from Proto-Uto-Aztecan *pa.
pa
Muong cardinal numbers
| < 2 | 3 | 4 > |
|---|---|---|
| Cardinal : pa | ||
From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
pa
From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
pa
pa
- not (indicates negation)
From the Proto-Indo-European root *upo- (“under, up”).
pa
pa
pa
- Lamy spelling of pá
From Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
pa
From Portuguese para and Spanish para and Kabuverdianu pa.
pa
From opa (“end, totality, complete”).
- Rhymes: -a
pa
Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2016), “pa”, in Ñe’ẽryru [Dictionary] (overall work in Spanish), Asunción: Instituto Superior de Lenguas, →ISBN, page 84, column 1
From children's speech.
pa
Inherited from Proto-Austronesian *pa (“still, yet, til now, first (before doing something else)”). Cognate with Tagalog pa (“yet”), Mongondow -pa (“still”).
pa
J. W. Lobel (December 2015), “_Ponosakan: A Dying Language of Northeastern Sulawesi_”, in Oceanic Linguistics, volume 54, number 2, University of Hawai'i Press, pages 396–435
Hyphenation: pa
Syncopic form of para.
pa
- (colloquial) syncopic form of para
Contraction of para + a.
pa
- (colloquial) feminine singular of po; nonstandard form of pra
- “pa”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
pa
- bye
Synonym: la revedere
pa
- alternative spelling of pa'
Common South Slavic; compare Slovene pa, Bulgarian па (pa). See also pa-.
pa (Cyrillic spelling па)
- (and) then
Synonym: ȍndā
prvo ću skočiti ja, pa ti ― I'll jump first, (and) then you
učenje pa odmor pa zabava ― learning, then rest, then fun - (and) so, therefore
Synonym: stȍgā
Potrošio sam sav novac, pa sam se morao vratiti kući. ― I've spent all of my money, so I had to go back home. - (with da or màkar) even if, even though, although
- (with ȉpāk) (and, but) yet, still
bogat je, pa ipak usamljen ― he's rich, but still lonely - (with da + i) even if
pa (Cyrillic spelling па)
- so, so what
Pa? ― So what? - (for emphasis) well, so
Pa dobro! ― All right, then!
Pa što je s tobom? ― What's with you?
Pa i ne baš ― Well, not exactly
Pa što onda? ― So what? - (regional, for emphasis) even
Pa i moja baba već zna da to nije istina! ― Even my grandma knows that that is not true!
From Proto-Bantu *-páa.
-pá (infinitive kupá)
- to give
pa
- water
Móenòeng pe tue e tue pa.
There are crocodiles in the water.
- Donohue, Mark. Rópu we te máwo pílang te: Skou dictionary draft. s.l. 80pp. (2002).
Inherited from Serbo-Croatian pa.
pa
- well, so
- 2010, Luigi Peca, La guerre à Acquaviva:
Alora pa, ka biša gvera, ka pa je rivala kurta nasa ova gvera, mi, tuna žene aš ljuda, te ljuda veča… ka bihu veča zdrave – nò? mahu sa po hranit.
Well then, during the war, when this war came close to us, we, all the women and men, the men (who were) more… who were healthier – you know? had to hide themselves.
- 2010, Luigi Peca, La guerre à Acquaviva:
- Breu, W., Mader Skender, M. B. & Piccoli, G. 2013. Oral texts in Molise Slavic (Italy): Acquaviva Collecroce. In Adamou, E., Breu, W., Drettas, G. & Scholze, L. (eds.). 2013. EuroSlav2010: Elektronische Datenbank bedrohter slavischer Varietäten in nichtslavophonen Ländern Europas – Base de données électronique de variétés slaves menacées dans des pays européens non slavophones. Konstanz: Universität / Paris: Lacito (Internet Publication).
- IPA(key): /pa/
pa
- and
Jaz pa ti. ― Me and you. - but
Je dober, ne pa najbolši. ― He is good but not the best. - so
Zaspal je, pa je zamudil šolo. ― He overslept, so he was late for school.
pa m (plural pas)
- (Canary Islands, Latin America) clipping of papá: dad; pop; papa
pa
- alternative form of pa'
- de pe a pa
- Among the places this form is used is southern Arizona, per Anita Calneh Post, Southern Arizona Spanish phonology (1934), page 36: "The commonest loss of intervocalic r in southern Arizona is in para, which is always pa ..."
- “pa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “pa”, in Diccionario Básico de Canarismos [Basic Dictionary of Canarianisms] (in Spanish), Canarian Academy of the Language [Spanish: Academia Canaria de La Lengua], 2010
- “pa”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
pa
- romanization of 𒉺 (pa)
Inherited from Proto-Bantu *-páa.
-pa (no plain infinitive)
- to give to (someone)
Nimewapa kitabu. ― I have given them a book.
Nijawapa kitabu. ― I have not yet given them a book.
| Conjugation of -pa (obligatory object concord) |
|---|
| Subjunctive -pe Negative -pi |
| Object concord |
| Indicative positive Singular Plural 1st person -nipa -tupa 2nd person -kupa -wapa/-kupeni/-wapeni 3rd person m-wa(I/II) -mpa -wapa other classes — Reflexive -jipa Subjunctive Singular Plural 1st person -nipe -tupe 2nd person -kupe -wape 3rd person m-wa(I/II) -mpe -wape other classes — Reflexive -jipe Indicative negative Singular Plural 1st person -nipi -tupi 2nd person -kupi -wapi 3rd person m-wa(I/II) -mpi -wapi other classes — Reflexive -jipi |
| Relative forms general positive (positive subject concord + object concord + -pa- + relative marker) Singular Plural m-wa(I/II) -paye -pao m-mi(III/IV) -pao -payo ji-ma(V/VI) -palo -payo ki-vi(VII/VIII) -pacho -pavyo n(IX/X) -payo -pazo u(XI) -pao see n(X) or ma(VI) class ku(XV/XVII) -pako pa(XVI) -papo mu(XVIII) -pamo |
| Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
See the etymology of the corresponding lemma form.
pa
- pa class(XVI) inflected form of -a
- (Standard Tagalog) IPA(key): /pa/ [pɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: pa
Inherited from Proto-Austronesian *pa (“still, yet, til now, first (before doing something else)”). Cognate with Cebuano pa (“id”), Malagasy fa (“for, but, therefore, because, that”).
pa (Baybayin spelling ᜉ)
- (not) yet
Hindi pa niya binuhay ang sinaing.
He hasn't turned the rice cooker on yet. - still; eventually; in the future
Buhay pa ang bintilador; bakit hindi mo 'to pinatay?
The fan is still on; why didn't you turn it off? - in addition, too
- in the past
- even
Influenced by Baybayin character ᜉ (pa).
pa (Baybayin spelling ᜉ)
- the name of the Latin script letter P/p, in the Abakada alphabet
Synonyms: (in the Filipino alphabet) pi, (in the Abecedario) pe
pa (Baybayin spelling ᜉ) (informal, familiar, childish)
- term of address for one's father: dad
Synonyms: tay, itay, papa, ama, tatay, tatang
Coordinate term: ma
Tho cardinal numbers
| < 2 | 3 | 4 > |
|---|---|---|
| Cardinal : pa | ||
From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba, Muong pa.
pa
From Proto-Sino-Tibetan *pʷak.
pa
- Jackson T. S. Sun, Typology of Generic-Person Making in Tshobdun Rgyalrong (2014)
Inherited from Proto-Algonquian *pye·wa anim (“to be coming”).
pa (VAI (animate-subject intransitive), inanimate equivalent pèyu)
present indicative conjugation of pa
| pa | |
|---|---|
| 1st person singular | mpa |
| 2nd person singular | kpa |
| 3rd person singular | pè |
| 1st person plural inclusive | mpahëna |
| 1st person plural exclusive | kpahëna |
| 2nd person plural | kpahëmo |
| 3rd person plural | peyòk |
| indefinite subject | [Term?] |
| obviative | pèlu |
present independent negative conjugation of pa
| pa | |
|---|---|
| 1st person singular | mpai |
| 2nd person singular | kpai |
| 3rd person singular | pèi |
| 1st person plural inclusive | mpahùmëna |
| 1st person plural exclusive | këpahùmëna |
| 2nd person plural | këpahùmo |
| 3rd person plural | peíòk |
| indefinite subject | pawën |
| obviative | pèlii |
Plain conjunct conjugation of pa
| pa | |
|---|---|
| 1st person singular | paan/paa |
| 2nd person singular | paàn |
| 3rd person singular | pat |
| 1st person plural inclusive | paànkw |
| 1st person plural exclusive | paènk |
| 2nd person plural | paèkw |
| 3rd person plural | pahtit |
| indefinite subject | pank |
| obviative | palit |
present subjunctive conjugation of pa
| pa | |
|---|---|
| 1st person singular | paane |
| 2nd person singular | paàne |
| 3rd person singular | pate |
| 1st person plural inclusive | paànkwe |
| 1st person plural exclusive | paènke |
| 2nd person plural | paèkwe |
| 3rd person plural | pahtite |
| indefinite subject | panke |
| obviative | palite |
subordinative conjugation of pa
| pa | |
|---|---|
| 1st person singular | mpan |
| 2nd person singular | kpan |
| 3rd person singular | pòn |
| 1st person plural inclusive | mpanèn |
| 1st person plural exclusive | kpanèn |
| 2nd person plural | kpaneyo |
| 3rd person plural | pòneyo |
| indefinite subject | pan |
| obviative | pòlin |
- Rementer, Jim with Pearson, Bruce L. (2005), “pè”, in Grant Leneaux, Raymond Whritenour, editors, The Lenape Talking Dictionary, The Lenape Language Preservation Project
- IPA(key): /pa/
pa m (plural pas)
From Proto-Celtic *kʷid, from Proto-Indo-European *kʷid (compare *kʷís); compare Latin quid, Old Irish cid, Modern Irish cad, Cornish py, pe.
pa
pa
The usage of pa as an interrogative has been rendered obsolete by the modern word beth, which derives from the phrase pa beth (literally “what thing”).
pa as a determiner tends to be replaced by pwy in Southern Welsh.
pa
- (transitive, with ta-) to request, ask for
tapa ampong te ni ― I ask you for forgiveness
Conjugation of pa (action verb)
| | singular | plural | | | | ----------- | ----------------------------------------------- | ----------------------------------------------- | --------------------------------------- | | inclusive | exclusive | | | | 1st person | tapa | mapa | apa | | 2nd person | napa | fapa | | | 3rd person | inanimate | ipa | dapa | | animate | | | | | imperative | napa, pa | fapa, pa | |
pa
- alternative form of papa (“female”)
- Clemens Voorhoeve (1982), The Makian languages and their neighbours[9], Pacific linguistics
- James Collins (1982), Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[10], Pacific linguistics
- IPA(key): [pʰɑ]
pa
pa
- apheretic form of apaa
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 60:
Pa ooree; Pa cawl.
Upon each other; Upon the horse. - 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 69:
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 78:
A wuf is pa varreen.
The gad is on the headland.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 60:
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 60
Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *kpa, possibly a Doublet of kú
pa
- (transitive) to kill
Ẹ fẹ́ pa mí ni!?
You want to kill me!?- (transitive) to murder
Ó pa ìyàwó ẹ̀.
He murdered his wife. - (transitive) to execute
- (transitive) to switch off, to turn off
Má gbàgbé láti máa pa tẹlifíṣọ̀n.
Don't forget to turn off the television. - (transitive) to extinguish
A dúpẹ́ pé wọ́n pa iná kó tó jó odindi ilé tán pátá.
Thankfully the fire was extinguished before it burnt the whole house down. - (transitive) to stop, to terminate
Wọ́n pa ìlù.
They stopped the drumming.
- (transitive) to murder
- (transitive) to pain, to kill
Yéè! Ẹsẹ̀ yìí fẹ́ pa mí o!
Ouch! My feet are killing me!- (transitive) to disturb
Ebi ń pa mí.
Hunger is disturbing me.
(I am hungry) - (transitive) to intoxicate
Ọtí ń pa wọ́n.
Alchohol is intoxicating them.
(They are drunk)
- (transitive) to disturb
- (transitive) to open, to smash open, to thresh
Ẹ bá mi pa obì yìí.
Help me open this kola nut.
Ó pa ọkà.
He threshed the corn. - (transitive) to hatch
Adìyẹ mi ti pa ọmọ
My hen's hatched chicks
bọ́ pa (“to fatten in order to slaughter”)
fara pa (“to injure the body”)
gún pa (“to stab”)
lù pa (“to strike dead”)
pakà (“to thresh maize”)
pamọ (“to hatch chicks”)
paná (“to extinguish a fire”)
pẹja (“to fish”)
pààyàn (“to kill people”)
pa
- (transitive) to tell, to convey
Irọ́ l'o ń pa o! ― You're telling a lie!
- pariwo (“to make noise”)
- parọ́ (“to tell a lie”)
- pidán (“to practice magic”)
- pọfọ̀ (“to recite an incantation”)
- pàlọ́ (“to tell a riddle, to tell a folk story”)
- pàrokò (“to convey an aroko”)
- pàrọwà (“to entreat”)
- pàṣẹ (“to command”)
- pète (“to scheme”)
- pìtàn (“to tell a story, to narrate history”)
- pògèdè (“to recite an incantation”)
- pòṣé (“to kiss teeth”)
- pòwe (“to tell a proverb”)
pa
- (transitive) to rub
Mo máa ń fi òrí pa ọwọ́ mi ― I use shea butter to moisturize my hands - (transitive) to scorch, to drench, to beat usually in relation to weather
Òjò ń pa mí. ― Rain is drenching me.
Òjò ń pa òrùlé. ― The rain is beating the roof.
Oòrùn ń pa mí. ― The sun is beating me.
pa
- to gain, to make
- to earn (money)
Wọn kì í pa owó látinú iṣẹ́ yìí. ― They don't make money from doing such work.
Ọbẹ̀ tó dùn, owó ló pa á ― A delicious stew; money is what earnt it
- to earn (money)
pagbo (“to gather”)
pawó (“to make money”)
pàdánù (“to lose”)
pàgọ́ (“to set camp”)
pòfo (“to fail”)
pa
- to be in a state, defined by a following adverb
Òkun pa rọ́rọ́. ― The sea is calm.
pa
- to be tight
Mo dè é pa ― I screwed it tight
dè pa (“to screw tight”)
dé pa (“to cover tightly”)
dì pa (“to tie”)
fún pa (“to pull tight”)
kàn pa (“to hammer tight”)
lọ́ pa (“to twist”)
so pa (“to tie”)
tì pa (“to shut tight, to lock”)
wé pa (“to fold tight”)
yí pa (“to turn, to twist”)
pá
- to be bald
Ó pá lórí. ― He's bald on the head.
(He is bald)
From Proto-Indo-European *pṓds (“foot”), cognates include Sanskrit पद् (pád), Latin pes (French pied), German Fuß, English foot.
pa
From Proto-Kuki-Chin *paa, from Proto-Sino-Tibetan *pa. Cognates include Chinese 爸 (bà) and Tibetan པ་ཕ (pa pha).
pá
Perhaps related to Etymology 1.
pa
- Lukram Himmat Singh (2013), A Descriptive Grammar of Zou (PhD thesis), Canchipur: Manipur University, page 60