regnum - traducción a alemán (original) (raw)

Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.

Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.

Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Beati pauperes linguae quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Selig sind die sprachlich Armen, denn ihnen gehört das Himmelreic­h.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.

Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich Gottes nicht sehen.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.

Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.

Fuente

Quejarse

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Regnum caelorum

Himmelreic­h

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com

Regnum

Königreich

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com