Karen Mazarrasa Mowinckel | ESCUELA UNIVERSITARIA DE TURISMO CANTABRIA (original) (raw)
Uploads
Papers by Karen Mazarrasa Mowinckel
Altamira Revista Del Centro De Estudios Montaneses, 2007
Resumen: Los turistas, cada con más experiencia, buscan nuevas formas de viajar. La popularizació... more Resumen: Los turistas, cada con más experiencia, buscan nuevas formas de viajar. La popularización y globalización del turismo cultural ha dado paso a una nueva modalidad que es el turismo experiencialy creativo, en el que el visitante tiene una interacción educativa, emocional, social y participativa con el lugar, su cultura y sus autóctonos. Esteturismo ofrece a los visitantes la oportunidad de desarrollar su potencial creativo mediante la participación activa en cursos y experiencias características del lugar. A partir de ahora, lugares antes olvidados o marginados al no contar con recursos " turísticos " en el sentido de culturales y naturales, pueden convertirse en destinos turísticos. Asimismo desaparece laestacionalización, pues se puede practicar a lo largo de todo el año. La Comunidad de Cantabria con un paisaje variado, con costa, valles intermedios y montañas, cuenta con un rico patrimonio cultural y natural, que aunado a experiencias creativas, puede luchar contra la estacionalización turística. Actualmente existen algunos buenos ejemplos de turismo creativo y otros aproximados por carecer de un factor importante como es la convivencia con los lugareños. Abstract: As tourists gain in knowledge, they look for new travelling experiences. The popularization and globalization of cultural tourism has given way to a new kind of tourism, the so-called experiential and creative tourism, in which the visitor enjoys an educational, emotional and social interaction with the place, its culture and its native population. The visitors are given the opportunity to develop their creative potential by taking an active part not only in courses but also in experiences characteristic of the site. From now on, places once forgotten or alienated for not having " traditional touristic " resources, can be turned into successful touristic destinations. Moreover, these places can be visited throughout the year as those experiences can be enjoyed off-season. Cantabria, with its varied landscape – coastline, valleys and mountains – has a vast cultural and natural heritage. These features, together with some creative experiences, can help fight seasonal tourism. There are nowadays some very good examples of creative tourism while in other places the cohabitation or narrower contact with its local inhabitants still needs to be improved.
Resumen: La conversión al cristianismo del emperador Constantino en el siglo IV marcó el inicio d... more Resumen: La conversión al cristianismo del emperador Constantino en el siglo IV marcó el inicio de las peregrinaciones. Relacionado con las peregrinaciones tuvo lugar el interés y la valoración de las reliquias, debido, entre otras cosas, a las conclusiones del Concilio de Nicea celebrado en el año 787, en el que se acordó que para consagrar un altar era necesario guardar en él alguna reliquia. Desde antiguo ha habido peregrinaciones para venerar el Lignum Crucis custodiado en el monasterio de Santo Toribio en Liébana. Tras la decaída de las peregrinaciones en el siglo XIX, actualmente el Gobierno de Cantabria ha convertido la reliquia en un reclamo turístico para atraer visitantes no sólo al monasterio sino a toda la Comunidad. Palabras clave: monasterio, reliquia, peregrinación, turismo. "Jubilees in Liébana, since the arrival of the relic to the Monastery of San Martín de Turieno until they use it as tourist attraction of Cantabria " Abstract: The beginning of Christian pilgrimages dates from the conversion of Emperor Constantine to Christianity in the fourth century. Related pilgrimages held the interest and appreciation of relics, due to the conclusions of the Council of Nicea in 787, in which it was agreed that to consecrate an altar it was necessary to keep at it some relic. Since ancient times there have been pilgrimages to venerate the Lignum Crucis kept in the monastery of Santo Toribio in Liébana. After the decay of pilgrimages in the nineteenth century, nowadays the Government of Cantabria has become the relic into a tourist attraction to attract visitors not only to the monastery but to the entire community.
En la presente comunicación hemos pretendido lanzar una hipótesis sobre el Turismo Religioso y su... more En la presente comunicación hemos pretendido lanzar una hipótesis sobre el Turismo Religioso y su relación con la actual celebración del Jubileo lebaniego. Creemos que los actos programados de todo tipo y el enorme esfuerzo desarrollado por el Gobierno de Cantabria responden más a una tipología turística ligada a la celebración de grandes eventos (sean o no religiosos) que al Turismo Religioso propiamente dicho.
Books by Karen Mazarrasa Mowinckel
Altamira Revista Del Centro De Estudios Montaneses, 2007
Resumen: Los turistas, cada con más experiencia, buscan nuevas formas de viajar. La popularizació... more Resumen: Los turistas, cada con más experiencia, buscan nuevas formas de viajar. La popularización y globalización del turismo cultural ha dado paso a una nueva modalidad que es el turismo experiencialy creativo, en el que el visitante tiene una interacción educativa, emocional, social y participativa con el lugar, su cultura y sus autóctonos. Esteturismo ofrece a los visitantes la oportunidad de desarrollar su potencial creativo mediante la participación activa en cursos y experiencias características del lugar. A partir de ahora, lugares antes olvidados o marginados al no contar con recursos " turísticos " en el sentido de culturales y naturales, pueden convertirse en destinos turísticos. Asimismo desaparece laestacionalización, pues se puede practicar a lo largo de todo el año. La Comunidad de Cantabria con un paisaje variado, con costa, valles intermedios y montañas, cuenta con un rico patrimonio cultural y natural, que aunado a experiencias creativas, puede luchar contra la estacionalización turística. Actualmente existen algunos buenos ejemplos de turismo creativo y otros aproximados por carecer de un factor importante como es la convivencia con los lugareños. Abstract: As tourists gain in knowledge, they look for new travelling experiences. The popularization and globalization of cultural tourism has given way to a new kind of tourism, the so-called experiential and creative tourism, in which the visitor enjoys an educational, emotional and social interaction with the place, its culture and its native population. The visitors are given the opportunity to develop their creative potential by taking an active part not only in courses but also in experiences characteristic of the site. From now on, places once forgotten or alienated for not having " traditional touristic " resources, can be turned into successful touristic destinations. Moreover, these places can be visited throughout the year as those experiences can be enjoyed off-season. Cantabria, with its varied landscape – coastline, valleys and mountains – has a vast cultural and natural heritage. These features, together with some creative experiences, can help fight seasonal tourism. There are nowadays some very good examples of creative tourism while in other places the cohabitation or narrower contact with its local inhabitants still needs to be improved.
Resumen: La conversión al cristianismo del emperador Constantino en el siglo IV marcó el inicio d... more Resumen: La conversión al cristianismo del emperador Constantino en el siglo IV marcó el inicio de las peregrinaciones. Relacionado con las peregrinaciones tuvo lugar el interés y la valoración de las reliquias, debido, entre otras cosas, a las conclusiones del Concilio de Nicea celebrado en el año 787, en el que se acordó que para consagrar un altar era necesario guardar en él alguna reliquia. Desde antiguo ha habido peregrinaciones para venerar el Lignum Crucis custodiado en el monasterio de Santo Toribio en Liébana. Tras la decaída de las peregrinaciones en el siglo XIX, actualmente el Gobierno de Cantabria ha convertido la reliquia en un reclamo turístico para atraer visitantes no sólo al monasterio sino a toda la Comunidad. Palabras clave: monasterio, reliquia, peregrinación, turismo. "Jubilees in Liébana, since the arrival of the relic to the Monastery of San Martín de Turieno until they use it as tourist attraction of Cantabria " Abstract: The beginning of Christian pilgrimages dates from the conversion of Emperor Constantine to Christianity in the fourth century. Related pilgrimages held the interest and appreciation of relics, due to the conclusions of the Council of Nicea in 787, in which it was agreed that to consecrate an altar it was necessary to keep at it some relic. Since ancient times there have been pilgrimages to venerate the Lignum Crucis kept in the monastery of Santo Toribio in Liébana. After the decay of pilgrimages in the nineteenth century, nowadays the Government of Cantabria has become the relic into a tourist attraction to attract visitors not only to the monastery but to the entire community.
En la presente comunicación hemos pretendido lanzar una hipótesis sobre el Turismo Religioso y su... more En la presente comunicación hemos pretendido lanzar una hipótesis sobre el Turismo Religioso y su relación con la actual celebración del Jubileo lebaniego. Creemos que los actos programados de todo tipo y el enorme esfuerzo desarrollado por el Gobierno de Cantabria responden más a una tipología turística ligada a la celebración de grandes eventos (sean o no religiosos) que al Turismo Religioso propiamente dicho.