Mihovil Pavičić | University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet] (original) (raw)

Mihovil Pavičić

Related Authors

Dario Abram

Anikó  Utasi

Sandra  Ljubas

Sandra Ljubas

University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet]

Maja Marovic

Maja Marovic

University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet]

Enes Karic

Jasna Poljak Rehlicki

Branka Novosel

Sandra Milanko

Uploads

Papers by Mihovil Pavičić

Research paper thumbnail of Noć" Andrzeja Stasiuka-prijevodni procesi i prevoditeljski izazovi

Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja b... more Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja bi ga precizno definirala. O njemu se govorilo jos u anticka vremena, a do danas je, nekad vise, nekad manje uspjesno, određena kao znanstvena disciplina, to jest znanost. Tako je i u ovom radu rijec o prevođenje. Prvi dio rada donosi kratki podatak o poljskome autoru Andrzeju Stasiuku i njegovom književnom opusu, kao i o djelu "Noc", ciji je prijevod i analiza istog sredisnja tema ovoga rada. Također se sažeto navode stavovi teoreticara prevođenja o prijevodnim procesima i prevoditeljskim izazovima, sto je teorijski temelj za drugi dio rada. Od hrvatskih teoreticara, od velike su važnosti Vladimir Ivir, ali i Natasa Pavlovic koja je okupila u jednome djelu sve suvremene teorije prevođenja. Upravo ce o analizi i komentaru prijevoda "Noci", biti rijeci i u drugome dijelu rada koji je posvecen prijevodu cjelokupne drame. Za potrebe ovoga rada, drama je podijeljena na pog...

Research paper thumbnail of Noć" Andrzeja Stasiuka-prijevodni procesi i prevoditeljski izazovi

Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja b... more Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja bi ga precizno definirala. O njemu se govorilo jos u anticka vremena, a do danas je, nekad vise, nekad manje uspjesno, određena kao znanstvena disciplina, to jest znanost. Tako je i u ovom radu rijec o prevođenje. Prvi dio rada donosi kratki podatak o poljskome autoru Andrzeju Stasiuku i njegovom književnom opusu, kao i o djelu "Noc", ciji je prijevod i analiza istog sredisnja tema ovoga rada. Također se sažeto navode stavovi teoreticara prevođenja o prijevodnim procesima i prevoditeljskim izazovima, sto je teorijski temelj za drugi dio rada. Od hrvatskih teoreticara, od velike su važnosti Vladimir Ivir, ali i Natasa Pavlovic koja je okupila u jednome djelu sve suvremene teorije prevođenja. Upravo ce o analizi i komentaru prijevoda "Noci", biti rijeci i u drugome dijelu rada koji je posvecen prijevodu cjelokupne drame. Za potrebe ovoga rada, drama je podijeljena na pog...

Log In