Mihovil Pavičić | University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet] (original) (raw)
Related Authors
University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet]
University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences [Filozofski fakultet]
Uploads
Papers by Mihovil Pavičić
Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja b... more Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja bi ga precizno definirala. O njemu se govorilo jos u anticka vremena, a do danas je, nekad vise, nekad manje uspjesno, određena kao znanstvena disciplina, to jest znanost. Tako je i u ovom radu rijec o prevođenje. Prvi dio rada donosi kratki podatak o poljskome autoru Andrzeju Stasiuku i njegovom književnom opusu, kao i o djelu "Noc", ciji je prijevod i analiza istog sredisnja tema ovoga rada. Također se sažeto navode stavovi teoreticara prevođenja o prijevodnim procesima i prevoditeljskim izazovima, sto je teorijski temelj za drugi dio rada. Od hrvatskih teoreticara, od velike su važnosti Vladimir Ivir, ali i Natasa Pavlovic koja je okupila u jednome djelu sve suvremene teorije prevođenja. Upravo ce o analizi i komentaru prijevoda "Noci", biti rijeci i u drugome dijelu rada koji je posvecen prijevodu cjelokupne drame. Za potrebe ovoga rada, drama je podijeljena na pog...
Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja b... more Sto je prevođenje, tesko je odrediti. Drugim rijecima, tesko je dati samo jednu definiciju koja bi ga precizno definirala. O njemu se govorilo jos u anticka vremena, a do danas je, nekad vise, nekad manje uspjesno, određena kao znanstvena disciplina, to jest znanost. Tako je i u ovom radu rijec o prevođenje. Prvi dio rada donosi kratki podatak o poljskome autoru Andrzeju Stasiuku i njegovom književnom opusu, kao i o djelu "Noc", ciji je prijevod i analiza istog sredisnja tema ovoga rada. Također se sažeto navode stavovi teoreticara prevođenja o prijevodnim procesima i prevoditeljskim izazovima, sto je teorijski temelj za drugi dio rada. Od hrvatskih teoreticara, od velike su važnosti Vladimir Ivir, ali i Natasa Pavlovic koja je okupila u jednome djelu sve suvremene teorije prevođenja. Upravo ce o analizi i komentaru prijevoda "Noci", biti rijeci i u drugome dijelu rada koji je posvecen prijevodu cjelokupne drame. Za potrebe ovoga rada, drama je podijeljena na pog...