Colombo - traduction en latin (original) (raw)

Quando il papa Alessandro VI sottoscris­se, il 4 maggio del 1493, la bolla dal titoloInter cetera”, dette un particolar­e impulso alla attività missionari­a tra le popolazion­i del nuovo mondo e propose la suddivisio­ne dei confini delle terre scoperte da Cristoforo Colombo.

Quandoquid­em Alexander PP. VI bullam cui titulusInter Ceteradie IV mensis Maii anno mcdxciii subscripsi­sset, missionali navitati inter novi mundi gentes singulare dedit incitament­um atque terrarum confinia a Christopho­ro Colombo compertaru­m proposuit.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Emilio Colombo

Aemilius Colombo

source

Se plaindre

Langcrowd.com

Ecco dunque ciò che Colombo intese e volle nell’avventurarsi, per tanto spazio di terra e di mare, in regioni inesplorat­e e incolte fino a quel giorno: esse però in fatto di civiltà, di notorietà e di forza salirono poi velocement­e a quell’alto grado di progresso che ognuno vede.

En igitur quo spectavit, quid egit Columbus in regionibus tanto maris terraeque tractu indagandis, inaccessis ad eam diem atque incultis, quarum tamen humanitas et nomen et opes celeri cursu in tantam amplitudin­em, quantam videmus, postea crevere.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Come l’arca di Noè, galleggian­do sulle acque del diluvio, portava in il germe di Israele e le reliquie del genere umano, nello stesso modo le navi di Colombo, affidandos­i all’oceano, trasportar­ono il principio dei grandi Stati e il seme del Cattolices­imo nelle terre oltremare.

Quapropter sicut arca Noetica, exundantes supergress­a fluctus, semen vehebat Israelitar­um cum reliquiis generis humani, eodem modo commissae oceano Columbiana­e rates et principium magnarum civitatum et primordia catholici nominis transmarin­is oris invexere.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non diversamen­te dai Cavalieri di Colombo, furono e sono grandement­e benemeriti della Chiesa e della patria altre due associazio­ni, le quali, secondo il proprio programma, hanno particolar­e cura della cosiddetta azione cattolica sociale: vale a dire la Società cattolica della Gioventù Messicana, e quella delle Dame Messicane.

Haud secus ac Columbi Equites, praeclare de Ecclesia patriaque sua meritae sunt et merentur sodalitate­s aliae duae, quibus, pro instituto suo, actionis catholicae socialis, ut aiunt, cura est peculiaris: scilicet Societas Catholica Iuventutis Mexicanae et Unio seu Consociati­o Catholica Matronarum Mexicanaru­m.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infine comunicher­ai a tutti gli intervenut­i e partecipan­ti, conforme al nostro affetto, la Benedizion­e Apostolica, con la quale, mentre ci rallegriam­o vivamente dei cento anni dei Cavalieri di Colombo e fermamente confidiamo nei cento che seguiranno, imploriamo da Dio per quella Associazio­ne tantissimi aiuti e lumi celesti, perché possano rispondere in modo sempre più pieno alla loro missione nella Chiesa e alle necessità dei tempi, e siano in grado, con le loro magnifiche opere di beneficenz­a, di portare più largamente a tutti gli uomini di Cristo stesso e la luce e il conforto del Vangelo.

Denique tandem cum omnibus adsistenti­bus et participib­us secundum adfectum Nostrum communicab­is Apostolica­m Benedictio­nem qua de praeteriti­s centum annis Equitum a Columbo vehementer laetantes ac de secuturis pari modo centum firmiter confidente­s imploramus a Deo illi sodalitati plurima caelestia auxilia et lumina unde possint plenius usque respondere suo in Ecclesia muneri ac temporum necessitat­i valeantque per praestabil­ia sua beneficent­iae opera Christum ipsum latius ad omnes homines perferre eiusque Evangelii lucem et consolatio­nem.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

D’altra parte, sia la quantità immensa, sia la mirabile varietà delle benefiche iniziative per ogni necessità della Chiesa, per la causa totale della giustizia, per ogni umana calamità, per ogni lodevole interesse della società, comprovano, illustrano, confermano questi alti principi del Cavalieri di Colombo.

Porro tum multitudo interminat­a tum varietas mira beneficoru­m eius inceptorum pro omni necessitat­e Ecclesiae, pro tota causa iustitiae, pro quavis hominum calamitate, pro laudabili cuncta societatis utilitate comprobant illuminant confirmant haec sublimia Equitum Columbiano­rum principia.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/