Vera Gheno (original) (raw)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Vera Gheno (Gyöngyös, 5 octobre 1975) est une universitaire, essayiste et traductrice italienne.

Fille de Danilo Gheno, professeur italien émérite de l’université de Padoue, et d’origine hongroise par sa mère, elle a pour langues maternelles l’italien et le hongrois. Elle est diplômée du liceo classico Machiavelli de Florence avec mention. Elle est lauréate le 12 avril 2002, de l’université de Florence en sociolinguistique avec mention et louanges. Le 2 juin 2006, dans la même université, elle obtient un doctorat en linguistique italienne[1]. Elle enseigne à l’université de Florence comme chercheuse en CDD[2].

Elle est particulièrement présente sur internet, où elle intervient sur les médias à propos du sexisme et de l’inclusivité dans la langue italienne. Elle y prône l’usage du schwa[3],[4] (-ǝ) au pluriel comme terminaison neutre à la place du masculin.

Elle traduit des livres du hongrois à l’italien.

  1. (it) « Vera Gheno », sur www.lumsa.it (consulté le 6 avril 2021)
  2. (it) « Vera Gheno | Scheda personale | Università degli Studi di Firenze | UniFI », sur www.unifi.it (consulté le 14 avril 2021)
  3. (it) « LO SCHWA TRA FANTASIA E NORMA », sur La Falla, 29 juillet 2020 (consulté le 2 juillet 2021)
  4. (it) « Carə tuttə, il linguaggio inclusivo esiste. Perché non usarlo? Intervista a Vera Gheno », sur the Submarine, 3 août 2020 (consulté le 21 juillet 2021)
  5. [1]
  6. [2]
  7. [3] Le pouvoir du mot juste
  8. [4] Dalla Parole Ostili alle Parole O_stili
  9. [5] Immersioni felici nel fiume della lingua
  10. [6] Brevissima storia dello schwa