i — Wiktionnaire, le dictionnaire libre (original) (raw)
Visuellement confondus : і (cyrillique), ꭵ (cherokee), ᴉ (culbuté)
Voir aussi : I, I̅, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, I̧, i̧, Ĩ, ĩ, i̇̃, Ī, ī, Ĭ, ĭ, İ, ı, Ỉ, ỉ, I̊, i̊, I̋, i̋, Ǐ, ǐ, I̍, i̍, Ȉ, ȉ, I̐, i̐, Ȋ, ȋ, I̓, i̓, Ị, ị, Ị́, ị́, Ị̂, ị̂, Ị̃, ị̃, Į, į, Į́, į́, Į̀, į̀, Į̂, į̂, Į̌, į̌, Į̃, į̃, į̇́, į̇̃, I̭, i̭, Ḭ, ḭ, I̱, i̱, Í̧, í̧, Ì̧, ì̧, Î́, î́, Î̧, î̧, Î̱, î̱, Ï̂, ï̂, Ĩ́, ĩ́, Ĩ̀, ĩ̀, Ĩ̂, ĩ̂, Ĩ̌, ĩ̌, Ĩ̍, ĩ̍, Ī́, ī́, Ī̀, ī̀, Ī̂, ī̂, Ī̱, ī̱, Ī̱́, ī̱́, Ī̱̀, ī̱̀, Ī̱̂, ī̱̂, Í̱, í̱, Ì̱, ì̱, Ɨ, ɨ, Ɨ́, ɨ́, Ɨ̀, ɨ̀, Ɨ̂, ɨ̂, Ɨ̈, ɨ̈, Ɨ̧, ɨ̧, Ɨ̧̀, ɨ̧̀, Ɨ̧̂, ɨ̧̂, Ɨ̧̌, ɨ̧̌, Ɨ̃, ɨ̃, Ɨ̄, ɨ̄, Ɨ̌, ɨ̌, ɪ, ᶖ, ᵻ, ᴉ, Ɪ, ꟾ, ꟷ, -í, i-, į-, -i-, ’í, ⒤, Ⓘ, ⓘ, ℹ⃝, I, i, Ⅰ, ⅰ, *-i, 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, ℐ, 𝒾, 𝓘, 𝓲, ℑ, 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I, İ |
Les lettres İ et i.
i
- Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0069.
- Chiffre romain un (minuscule).
Bien que dans la plupart des langues la majuscule avec un point ne soit qu’une variante typographique, dans les langues utilisant également le i sans point ı comme le turc, le i garde son point dans la majuscule : i İ.
i sur l’encyclopédie Wikipédia

Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
- (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.
Symbole de lieu d’information.
- Symbole de lieu d’information.
Le symbole ℹ existe pour signifier Information.
i \i\
- (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.
i
- 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ |
i \i\ masculin invariable
- Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
- Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u_; p. ex. en rouchi:_ tulupe_, tulipe; en lorrain:_ desurè_, désirer, […]._ — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
- […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
- Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)
Nom de la lettre
i \i\ féminin
- Onzième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⰻ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
i \i\
- (Courant) Il.
- Revenant l’autre soir du théâtre avec Robert, nous passons près d’un groupe d’agents qui causent entre eux à mi-voix, et ceci parvient jusqu’à nous dans la rue déserte : « Il lui a filé un coup de lame. » Ou plus exactement : « Iya filé un coup de lame. » — (Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 179)
- Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
- Ils.
- I disent au poste qu’i va faire beau demain.
- Il a déjà dit aux voisins qu’plus tard i m’verraient revenir avec des galons de capitaine, que j’étais instruit, que j’étais intelligent, et qu’il voudrait bien être à ma place. — (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
- (Vendée) Je.
- En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
– Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)
France (Paris) : écouter « i [i] »
Dans les mots :
\j\ devant une voyelle ou dans il(l).
\e\ dans ai
\ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
\wa\ dans oi
(Région à préciser) : écouter « i [i] »
Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (i)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- Nous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(en) John Batchelor, An Ainu-English-Japanese dictionary (including a grammar of the Ainu language), Methodist Publishing House, 1905, 724 pages
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Articles adjectivaux albanais
| Indéfini | Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|---|
| Masculin | Féminin | — | |
| Nominatif | i | e | të |
| Acc/Dat/Abl | të | ||
| Défini | Singulier | Pluriel | |
| Masculin | Féminin | — | |
| Nominatif | i | e | e |
| Accusatif | e | ||
| Dat/Abl | të | së | të |
i \i\
- Article adjectival nominatif masculin singulier.
- një libër i ri
un nouveau livre - libri i ri
le nouveau livre
- një libër i ri
La plupart des adjectifs sont précédés d'un article adjectival qui s'accorde en genre, nombre et cas. L'article adjectival défini s'utilise juste après un nom défini, et l'article adjectival indéfini s'utilise dans les autres cas (après un nom indéfini, après autre adjectif, après un adverbe...).
L'article adjectival s'utilise également dans les constructions possessives, devant le possesseur au datif :
Fshati i familjes sime — Le village de ma famille
i \i\
- Pronom clitique accusatif de la troisième personne du pluriel (les).
- Nuk i bleva.
Je ne les ai pas achetés.
- Nuk i bleva.
- Pronom clitique datif de la troisième personne du singulier (lui).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Et.
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Du latin hic.
i \i\ neutre, invariable
- Y.
- Il n’i a si hardi qui ost lance lever. — (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Il n’i a si hardi qui ost lance lever. — (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet)
i \i\ invariable, adverbe de lieu
- Français : y
3 : Du latin ibi.
i
- Neuvième lettre de l’alphabet.
i masculin ou féminin
i
i
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i
- Neuvième lettre de l’alphabet.
i \i\
- Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.
i
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 214 → [version en ligne]
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page xxxi
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ˈaɪ\ |
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| i\ˈaɪ\ | i’s\ˈaɪz\ |
i
- Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
- (Argot Internet) (Langage SMS) (Familier) Je (première personne du singulier nominatif).
- i love U
je t’aime
- i love U
Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.
Pronoms personnels en anglais (les formes en italiques sont archaïques)
| Pronoms personnels | Déterminantspossessifs | Pronomspossessifs | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Type | Nominatif(Sujet) | Accusatif(Compl.) | Réfléchi | ||
| Singulier | 1re | ⸺ | Iich (régional) | me | myself | my_mine_1 (avant voyelle)me (régional) | mine |
| 2e | Classique2 | you_ye_9ya (familier) | yourself | your | yours | ||
| Informel2(archaïque) | thoutha (régional) | thee | thyself theeself | thy _thine_1 (avant voyelle) | thine | ||
| 3e | Masculin3, 4 | he | him | himself | his | ||
| Féminin4 | she | her | herself | her | hers | ||
| Neutre5 | it’t (contraction) | itself | itshis | ||||
| Indéterminé ou Non-binaire6 | they | them’em (familier) | themselfthemselves | their | theirs | ||
| → L’annexe sur les néopronoms attestés | |||||||
| Indéfini7 | one | oneself | one’s | ⸺ | |||
| Pluriel | 1e | Majesté ou Modestie8 | we | us | ourself | our | ours |
| Pluriel | ourselves | ||||||
| 2e | Standard | you_ye_9 | you | yourselves | your | yours | |
| Familierou régional | yay’all, you allyou guys, you galsyinz, you-unsyous, yisyou lot | y’all’syou guys’ | |||||
| → L’annexe sur les pronoms de la 2e personne du pluriel | |||||||
| 3e | ⸺ | they10 | them’em (familier)hem | themselves’emselves (familier) | their | theirs | |
| Voir l’annexe pour leur fonctionnement |
Notes :
- En anglais moderne naissant, my et thy devenaient mine et thine avant une voyelle (my drink, mais mine eyes).
- Jusqu’au 18e siècle, il existait une distinction à la 2e personne du singulier entre ye (ou you) et thou.
- ye ou you étaient utilisés pour parler d’une personne de façon formelle ou avec respect.
- thou était utilisé pour parler (selon la période) à une personne de façon informelle, proche (membre de la famille, entre époux·ses etc.) ou de manière méprisante. Il était aussi utilisé pour se référer à Dieu comme entité unique. De nos jours, thou peut se retrouver dans des contextes religieux et dans certains dialectes.
- he est traditionnellement utilisé pour parler d’une personne de genre inconnu, cet usage tend à être remplacé par l’utilisation de they au singulier.
- he et she sont aussi utilisés pour parler d’un animal (généralement domestique), ou bien certains inanimés personnifiés (bateaux, étoiles, planètes, pays etc.)
- it est utilisé pour parler d’inanimés (objets, idées, etc.), êtres vivants non-humains (plantes, animaux, etc.) mais également pour un bébé ou enfant de genre inconnu. Est également utilisé comme pronom pour un verbe impersonnel (it rains).
- Pour parler d’une personne de genre inconnu, indéterminé, ou non-binaire. S’utilise parfois pour parler d’animaux de sexe inconnu.
- one est utilisé pour parler d’une chose parmi un groupe de plusieurs choses ou bien pour parler des genre en général (on utilise plutôt you de nos jours dans ce cas).
- we peut être utilisé par un·e monarque pour parler de sa qualité de monarque (nous de majesté) ou bien par une seule personne ou organisation afin de réduire le côté individualiste de I (nous éditorial et de modestie).
- Avant d’être remplacé par you, ye était utilisé comme nominatif (you était l’accusatif). L’usage de ye persiste dans certains dialectes.
- they au pluriel est aussi utilisé pour parler des gens en général (en excluant la personne qui parle).
(États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] »
États-Unis : écouter « i [aɪ] »
Remiremont (France) : écouter « i [Prononciation ?] » (bon niveau)
Texas (États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Eau.
- ELIETE DE JESUS BARARUÁ SOLANO, DESCRIÇÃO GRAMATICAL DA LÍNGUA ARAWETÉ, page 80, 2009
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Eau.
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \í\
Pronoms personnels en bambara
| Personne | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| Normal | Emphatique | Normal | Emphatique | |
| 1e | n, n’ | né | án | ánw |
| 2e | í | é | a' | áw |
| 3e | à | àle | ù | òlu |
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- Ils, elles (pronom sujet).
- Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)
C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
- Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)
- Eux, elles (pronom tonique).
- Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)
Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
- Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)
- Les (pronom complément d’objet direct).
- Aotrou, dre wir cʼhoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)
Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.
- Aotrou, dre wir cʼhoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)
Pronoms personnels en breton
| Personne | Nombre | Genre | Nominatif (1)(Sujet) | Accusatif(COD) | |
|---|---|---|---|---|---|
| devantle verbe | aprèsle verbe | ||||
| 1re | Singulier | masculin ou féminin | me | ma, va, ’m | acʼhanon |
| 2e | masculin ou féminin | te | da, ’z | acʼhanout | |
| 3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
| féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
| 1re | Pluriel | masculin ou féminin | ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
| 2e | masculin ou féminin (2) | cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
| 3e | masculin ou féminin | int, i | o | anezho |
(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
i \ˈiː\
- Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
- « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
« [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »
- « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
- France (Bretagne) : écouter « i [Prononciation ?] »
Du latin et.
i \i\
- Et.
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « i [Prononciation ?] »
Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.
ciik \Prononciation ?\
- Pou.
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
![]()
Ébauche en chaoui
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chaoui. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
| Préposition |
|---|
| i \Prononciation ?\ |
i \Prononciation ?\
- Pour.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Pour.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- À.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
![]()
Ébauche en créole guadeloupéen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guadeloupéen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Du français il.
i \Prononciation ?\
- Il, elle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « i [Prononciation ?] »
Du français il.
i \Prononciation ?\
- Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
(Siècle à préciser) Du français il.
i \Prononciation ?\
- Il.
- Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
Oui, il voit tous les petits détails.
- Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
- Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Eau.
- Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani, page 157, 1979
| Alphabet espéranto | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Lettre | Aa | Bb | Cc | Ĉĉ | Dd | Ee | Ff | Gg | Ĝĝ | Hh | Ĥĥ | Ii | Jj | Ĵĵ |
| Nom | a | bo | co | ĉo | do | e | fo | go | ĝo | ho | ĥo | i | jo | ĵo |
| Lettre | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Ŝŝ | Tt | Uu | Ŭŭ | Vv | Zz |
| Nom | ko | lo | mo | no | o | po | ro | so | ŝo | to | u | ŭo | vo | zo |
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ |
i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
(Région à préciser) : écouter « i [i] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
France (Toulouse) : écouter « i [i] »
Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
i sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
i sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
i \iː\
- (Région à préciser) : écouter « i [iː] »
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| je\Prononciation ?\ | nôs\Prononciation ?\ |
i \Prononciation ?\
- Je.
Pronoms personnels en franc-comtois
| Nombre | Personne | Genre | Nominatif(Sujet) | Réfléchi | Accusatif(COD) | Datif(COI) | Locatif(à) | Génitif(de) | Tonique |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | i | me, m’ | — | — | me | ||
| 2e | — | te | te, t’ | — | — | toi | |||
| 3e | Masculin | èl | se, s’ | le, l’ | lui | y | en | yi, y’ | |
| Féminin | èlle | la, l’ | èye | ||||||
| — | on | — | — | — | — | se | |||
| Pluriel | 1re | — | nôs | nôs | — | — | nôs | ||
| 2e | — | vôs* | vôs* | — | — | vôs* | |||
| 3e | Masculin | èls | se, s’ | les | leur | y | en | eux | |
| Féminin | èlles | èyes |
* Aussi utilisé au singulier de politesse.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
| en moi | ionam |
|---|---|
| en toi | ionat |
| en lui | ann |
| en elle | inti |
| en nous | ionainn |
| en vous | ionaibh |
| en eux | iontu |
i \ʲə\ (suivi d'une mutation nasale ; devient in devant une voyelle ou le pronom bhur)
Contractions avec l'article défini :
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)
- Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Particule interrogative.
- Particule exclamative.
i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Y.
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317
- Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
(Article défini) Du latin illī et illae.
(Pronom personnel 1) Du latin ego.
(Pronom personnel 2) Aphérèse de li.
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i \Prononciation ?\
- Dix-huitième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Pignola) Les.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
i \Prononciation ?\
- (Pignola) Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques
- (Pignola) La.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pignola) Le.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pignola) Les.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pignola) Leur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pignola) Lui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ˈi\ |
- (Piazza Armerina) Neuvième lettre de l’alphabet, en minuscule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
i [i] masculin et féminin identiques (Roccella)
- (Piazza Armerina) Les.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
- Les références et attestations sont présentes :
i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques
- Nominatif masculin pluriel de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Nominatif féminin singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ |
i \i\
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia

i \ˈi\
| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | il\il\ | i\i\ |
| Féminin | la\la\ | le\le\ |
i \i\
- Masculin pluriel de il.
Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).
Prépositions articulées en italien
| Usage | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète)per + | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel |
| devant les consonnes impures_s_, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |
| Élision | devant les voyelles_a_, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ |
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ |
| devant les voyelles et les consonnes impures_s_, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
| Invariable |
|---|
| i\ˈi\ |
i \ˈi\ féminin
- I (lettre de l’alphabet glagolitique).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Monopoli (Italie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Racine inventée arbitrairement[1].
i \i\
Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
- Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo, Luce Vergneaux, Exulera Va Cugo Yasaxo, 2020)
Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge ! - Koni dri gickini koe nuba is dralafi gu kota favera, i gu nyofara va ari raporki ok intaki ik empara va wikande ik selura va enga ik arbera va kuldoy... — (Kotavusa Virda, 17-e Otuk, 2024, page 4 → lire en ligne)
Quelque galet tenu normalement dans la main et apte à toute utilisation, comme le travail d’une autre pierre ou d’un morceau de bois ou pour casser des noix, écraser des fruits ou casser des coquillages.
- Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo, Luce Vergneaux, Exulera Va Cugo Yasaxo, 2020)
I.
- Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.
- Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Du proto-caribe *jô.
i \i\
- (Anatomie) Dent.
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ɯ\ |
i \ɯ\
- Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Alphabet cyrillique : ь
Soranî : -
Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
(Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
- Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
- La voyelle i.
- La semi-consonne palatale yod
- j, pour /i/ + voyelle
i (Abréviation)
ī
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.
- « i », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
- « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- (Bergamasque) Vin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \ɪ\(i) |
- Douzième lettre et troisième voyelle minuscule de l’alphabet maltais.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Eau.
- Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44
Du vieux norrois í.
i \Prononciation ?\
- Dedans, à l’intérieur.
- En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
- En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
- Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.
i \Prononciation ?\
- Dans, à l’intérieur de, en.
- Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
- Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
- I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
- Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
- Pendant, durant.
- Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
- Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
- I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
- (Condition, état) En.
- Være i fred - Être en paix.
- Være i god stand - Être en forme.
- Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
- Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
- (Moyen, cause) En.
- Betale i gull - Payer en or.
- Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.
- Norvège (Fredrikstad) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Agder (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Bærum (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] »
Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | I |
| \i\ |
i \i\ féminin invariable
- Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.
- ibrid (\i.ˈβɾid\).
hybride.
- ibrid (\i.ˈβɾid\).
- aquí (\a.ˈki\).
ici.
- aquí (\a.ˈki\).
- ï \i\ masculin invariable
- i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
- ebraïc (\e.βɾaˈik\).
hébreux.
- ebraïc (\e.βɾaˈik\).
| a A(a) | b B(be) | c C(ce) | d D(de) | e E(e) | f F(èfa) |
|---|---|---|---|---|---|
| g G(ge) | h H(acha) | i I(i) | j J(gi) | l L(èlla) | m M(èmma) |
| n N(ènna) | o O(o) | p P(pe) | q Q(cu) | r R(èrra) | s S(èssa) |
| t T(te) | u U(u) | v V(ve bassa) | x X(ixa) | z Z(izèda) | |
| k K(ca) | w W(dobla ve) | y Y(i grèca) | |||
| á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
| í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
| Adverbe |
|---|
| i \i\ |
- Y (adverbe de lieu).
- I vau.
J'y vais. - Ièr, mos amics i anèron.
Hier, mes amis y sont allés.
- I vau.
| Conjonction de coordination |
|---|
| i \i\ |
- (Gascon) Et.
- Que vau plan, i tu ?
Je vais bien, et toi ?
- Que vau plan, i tu ?
- e (Languedocien)
| Pronom personnel |
|---|
| i \i\ |
- I pensi.
J'y pense.
- I pensi.
Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.
- lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
* Il le lui a confié ou il le leur a confié.
- lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
Pronoms personnels en occitan
| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Pronoms personnels compléments en occitan gascon
| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Formepleine | Devantvoyelleou entrevoyelles | Aprèsvoyelle etavantconsonne | Formepleine | Devantvoyelleou entrevoyelles | Aprèsvoyelle etavantconsonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3epronomadverbial | COIcompl. du nomcompl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3epronomadverbial | COI | i | i | i |
| Interjection |
|---|
| i \i\ |
- Hue.
- I !.
Hue !.
- I !.
ié (Limousin)
France (Béarn) : écouter « i [i] »
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \ˈi\
- (Anatomie) Bouche.
Du proto-océanien *kutu.
ciik \Prononciation ?\
- Pou.
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Origine inconnue
i \i\
- Que. Introduit une relative
- To ese ma mujé i t'aí
Toutes ces femmes qui sont par là
- To ese ma mujé i t'aí
i \i\
- Et.
- Malia i yo a bae a kasa.
Marie et moi sommes rentré à la maison
- Malia i yo a bae a kasa.
i \i\
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
- Yo i sabé eso nu.
Moi, je ne sais pas cela.
- Yo i sabé eso nu.
- I ta miná hende aí memo.
Je vois quelqu'un là-bas.
- I ta miná hende aí memo.
Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).
- Pologne : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- (Singulier) Pronom impersonnel : il, ça.
- I plouva.
Il pleut. - Id es tard.
Il est tard.
- I plouva.
- (Pluriel) Pronom indéfini : on, ils.
- I dischan.
On dit.
- I dischan.
Pronoms personnels en romanche
| Nombre | Personne | Sujet | Objet tonique | Objet clitique | Possessif |
|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | jauG, eauP, euV | mai, meP | maG, amP V, 'm, m' | mesG, mieuP, meisV |
| 2e | tiG, tüP V | tai, teP | taG, atP V, 't, t' | tesG, tieuP, teisV | |
| 3e masc. | el | al, 'l, l', tilV | sesG, sieuP, seisV | ||
| 3e fém. | ella | la, l', tillaV | |||
| 3e neut. | i(gl), a(d)P, i(d)V | — | |||
| Pluriel | 1re | nus | ans, 'ns | nossG, nosP V | |
| 2e | vus | as, 's | vossG, vosP V | ||
| 3e masc. | els | als, 'ls, tilsV | lur | ||
| 3e fém. | ellas | las, tillasV | |||
| Réfléchi | 3e | — | sai, seP | saG, asP V, 's, s' | — |
G - Grisons ; P - Puter ; V - Vallader
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Dans.
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- Eau.
- Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185
i \i\
- Masculin pluriel de u. Variante de lu.
- I parenti da mugghièri sunu ruci comu ‘u meli, i parenti do maritu su scussuna di cannitu
Les parents de l'épouse sont doux comme le miel, les parents de l'époux sont des serpents de marécages
- I parenti da mugghièri sunu ruci comu ‘u meli, i parenti do maritu su scussuna di cannitu
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\ (autonome)
- Eau.
- i raku nanembeɨ
Nous buvions de l’eau chaude.
- i raku nanembeɨ
i \i\ (possédé)
i \i\ (statif)
- Cru.
- shɨra i ke eu ra.
Ils mangeaient le poisson cru.
- shɨra i ke eu ra.
Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.
Anne Priest & Perry N. Priest, Diccionario sirionó y castellano, Institut Linguistique d’Été, 1985, page 38.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
- Eau.
C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
i \Prononciation ?\
- Dedans, à l’intérieur.
- Nyckeln hänger i skåpet.
La clé est suspendue dans le placard.
- Nyckeln hänger i skåpet.
- À.
- Jag bor i Stockholm.
Je vis à Stockholm.
- Jag bor i Stockholm.
- Au.
- Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
- Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
- Moins, pour indiquer l’heure.
- Klockan är fem i fyra.
Il est quatre heures moins cinq.
- Klockan är fem i fyra.
i \ɪ\
- (Pitemål) Je.
Ce mot issu d’un dialecte suédois utilise une notation arbitraire, car ce dialecte ne dispose pas d’une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
L (l majuscule) pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui — dans ces variétés — provient soit du vieux norrois [l], soit de [rð] ;
` (accent grave) pour indiquer un accent de hauteur entre les voyelles doublées.
(Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
Gun Lidström, Pitemålet: : ållt mila àag å ö̀öx, Piteå, 1991, ISBN 9187216051, page 136
Du vieux slave и, i.
i \Prononciation ?\
- Et, avec insistance, par rapport à a.
- Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
- Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
- Aussi avec ale.
- Même
- Myslí na Martinu i při práci.
Il pense à Martine même au travail.
- Myslí na Martinu i při práci.
- Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.
- Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
(Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Tchéquie : écouter « i [Prononciation ?] »
Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012
Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2025 → consulter cet ouvrage
| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| i | İ |
En turc, i est la minuscule de İ, non pas de I, qui est la majuscule de ı.
- Turquie : écouter « i [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] »
- Izmir (Turquie) : écouter « i [Prononciation ?] »
Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.
i *\Prononciation ?\
- Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
- Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
- Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
Gaélique irlandais : i
Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \i\
- Eau.
- Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
i \Prononciation ?\
i \i\
- Eau.
- Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
- Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302