Meryem Melike GUNGENCİ | Gazi University (original) (raw)
Papers by Meryem Melike GUNGENCİ
Novitas-Royal, 2024
This study aims to identify the challenges encountered by pre-service teachers studying in the Ar... more This study aims to identify the challenges encountered by pre-service teachers studying in the Arabic language teaching Program in developing their listening and speaking skills and to investigate whether there is a significant relationship between the challenges pre-service teachers encounter in their listening and speaking skills by using correlation analysis. It employs a mixed-method research design, using content analysis to identify challenges and correlation analysis to examine the relationship between the challenges faced in these two language skills. The qualitative findings indicate that preservice teachers encounter difficulties in various aspects, including vocabulary and semantics, the structure of language, emotional factors, and teaching methodologies. As for the quantitative analysis, a significant correlation is found between listening and speaking skills challenges, suggesting a reciprocal relationship between these skills. The study emphasizes the importance of addressing emotional barriers, effective teaching methodologies, and course materials to foster holistic language development. The study has implications for pre-service teacher education, emphasizing the need for targeted interventions and ongoing professional development for teacher educators to educate preservice teachers effectively. Additionally, suggestions for the Arabic Language Teaching curriculum are included.
Nüsha Dergisi, 2024
Bu çalışmanın amacı, Azerbaycanlı Arap Filoloğu Aida İmanquliyeva'yı ülkemizde tanıtmak ve Arap d... more Bu çalışmanın amacı, Azerbaycanlı Arap Filoloğu Aida İmanquliyeva'yı ülkemizde tanıtmak ve Arap dili üzerine yapmış olduğu eserlere ve çalışmalara dikkat çekmek ve Türkiye'deki okurlara çalışmaları hakkında bilgi vermektir. Aida İmanquliyeva, modern Arap edebiyatı ve göç edebiyatı üzerine derinlemesine araştırmalar yapmış ve bu alanlara önemli katkılarda bulunmuştur. Özellikle Mîhâîl Nu'ayme, Cibrân Halîl Cibrân ve Emîn er-Reyhânî gibi önemli aydınların eserlerini Azerbaycan Türkçesine kazandırarak, onların dünya çapında tanınmalarına ve eserlerinin daha geniş bir kitleye ulaşmasına yardımcı olmuştur. Bunun yanı sıra Nu'ayme, Cibrân ve er-Reyhânî'yi, Rus edebiyatının etkisi altında kalmış Arap aydınları olarak değerlendirmiştir. Bu düşünceden hareketle, Nu'ayme'nin tasavvufi yönünü Rus yazar Leo Tolstoy'un fikirleriyle karşılaştırmıştır. Ayrıca er-Reyhânî ve Cibrân'ın bireyin zihinsel ve duygusal ikilemlerini, Doğu-Batı çatışması kapsamında bir metafor olarak sunduğunu belirtmiştir. er-Reyhânî ve Cibran'ın, Batı'nın teknik bilgisini Doğu'ya, Doğu'nun felsefesini ve şiirsel yapısını ise Batı'ya taşıma görevini üstlendiğini düşünmüştür. İmanquliyeva'nın Arap edebiyatı üzerine yaptığı çalışmalar, sadece Azerbaycan'da değil dünya çapında geniş bir okuyucu kitlesine hitap etmiştir. Ayrıca Arapça hikâyelerin Azerbaycan Türkçesine çevirisiyle de Arap edebiyatını Azerbaycanlı okurlara tanıtmıştır.
Nüsha (Ankara), Jun 24, 2021
Öz Çeviri, bir dilin başka bir dile aktarılması sürecidir. Birbirinden farklı iki dil arasında bi... more Öz Çeviri, bir dilin başka bir dile aktarılması sürecidir. Birbirinden farklı iki dil arasında bilgi, kültür alışverişini sağlamak için kullanılan bir araçtır. Çeviri yaparken kaynak metin ile erek metin arasında çeşitli düzeylerde eşdeğerliğin sağlanması gerekmektedir. En çok çevirisi yapılan metin türü olan edebi metin çevirisindeki en önemli nokta kaynak metnin yazarının okuyucuya hissettirdiği duyguların benzer biçimde erek metne yansıtılmasıdır. Özellikle bu türe dâhil olan tiyatro eserlerinin başka bir dile kazandırılması süreci oldukça zorlu bir süreçtir. Kaynak dilin ve kültürün, erek dil ve kültürüne uygun bir şekilde aktarılması gerekmektedir. Bu araştırmanın amacı, kaynak dilden erek dile çeviri yapılırken Mona Baker'ın dört grupta sınıflandırdığı şekilde çeviride eşdeğerliğin sağlanıp sağlanamadığını saptamaktır. Bu çalışmada Emîn Ma'lûf'un Adriana Mater adlı Fransızca librettosunun, Arapça çevirisinde kullanılmış olan deyimlerin, uzman görüşüyle Fransızcadaki kullanımları tespit edilerek, eşdeğerlik açısından bir çeviri incelemesi amaçlanmıştır. Çalışma sonunda Fransızca aslında geçen ifadelerin erek dile farklı şekillerde çevrildiği belirlenmiştir.
Turkish studies - Educational Sciences, 2022
Eğitim ve toplum araştırmaları dergisi, Dec 29, 2020
Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması v... more Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması ve sınıf düzeyi gibi değişkenler açısından tespiti ve bu problemlerin giderilmesi için ortaya konulacak olan çözümleri sunmaktır. Araştırma giriş, çeviri tarihi ve yabancı dil öğretiminde çeviri, yöntem, bulgular ve yorumlar, sonuçlar ve öneriler olarak 5 kısımda incelenmiştir. Araştırmacı tarafından geliştirilen 41 maddelik "Arapça Türkçe Çeviri Dersinde Öğrencilerin Karşılaştığı Problemler Ölçeği", Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı'nda 2017-2018 eğitim öğretim yılı bahar döneminde 2. sınıf, 3. sınıf ve 4. sınıfta eğitim gören 73 öğrenciye uygulanmıştır. Öğrencilerin verdiği cevaplara göre öğrencilerin Arapça Türkçe çeviri dersinde karşılaştığı problemler; yaş ve not ortalaması değişkenleri açısından anlamlı derecede farklılık göstermezken, sınıf düzeyi değişkeni açısından anlamlı derecede farklılık gösterdiği belirlenmiştir.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Yabancı dil eğitimi her yaştan ve her düzeyden bireyin alması gereken temel eğitim alanlarından b... more Yabancı dil eğitimi her yaştan ve her düzeyden bireyin alması gereken temel eğitim alanlarından biri haline gelmiştir. Ülkemizde özellikle okul öncesi dönemde yabancı dil öğrenimi oldukça artmıştır. Bu dönemde yabancı dil öğrenen çocukların gelecekteki eğitim hayatlarında akranlarına göre daha başarılı olduğu, problem çözme yetilerinin geliştiği, öğrenmeye aktif katılım sağladığı, kişisel gelişimine katkı sağladığı görülmüştür. Bu bağlamda yapılan araştırmalarda yabancı dil öğretiminde birçok model ve yaklaşımın benimsediği, farklı yöntem ve tekniğin kullanıldığı görülmüştür. Kuantum öğrenme modeli eğitim ve öğretim alanında kullanılan modellerden biridir. Yapılan araştırmalara göre bu öğrenme modelinin yöntem ve tekniklerinin her yaştan öğrencilerin motivasyonunu arttırdığı ve sınıf ortamını öğrenmeye uygun hale getirdiği görülmüştür. Bu çalışmada nitel araştırma yöntemleri kullanılmış ve veriler doküman analizi tekniği ile toplanmıştır. Doküman analizi için Milli Eğitim Bakanlığı ...
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2022
Foreign language education has become one of the basic education areas that individuals of all ag... more Foreign language education has become one of the basic education areas that individuals of all ages and levels should take. In our country, foreign language learning has increased considerably, especially in the preschool period. It has been observed that children who learn a foreign language in this period, are more successful in their future education life than their peers, their problem-solving skills are developed, and they actively participate in learning and contribute to their personal development. In this regard, it has been observed that many models and approaches are adopted and different methods and techniques are used in foreign language teaching. Quantum learning model is one of the models used in the field of education and training. According to the researches, it has been seen that this learning model methods and techniques increase the motivation of students of all ages and make the classroom environment suitable for learning. In this study, qualitative research methods were used and data were collected by document analysis technique. The preschool Arabic teaching program of private education institutions prepared by the Ministry of National Education Board of Education and Discipline was examined. In the light of the findings obtained as a result of the data analysis, activities based on the quantum learning model were designed, taking into account the Arabic curriculum prepared by the Ministry of National Education Board of Education for private education institutions preschool education. Sample activities were prepared for only 4 themes of the 8-themes which take part in the curriculum. The activities prepared by considering the quantum learning model were presented to the opinion of two quantum learning model experts and an Arabic language education expert. According to the feedback, the activities prepared for the themes in the curriculum were put into final form. The aim of this study is to offer activity suggestions and contribute to the learning process of Arabic as a foreign language for children who receive preschool education and to increase their motivation for language learning.
Turkish Studies, 2022
Technological developments and globalization, which affect the world of individuals in every aspe... more Technological developments and globalization, which affect the world of individuals in every aspect, have greatly increased the amount of information and the exchange of information between individuals at present. The individual searches for information to follow the rapid changes and developments in the Information Age, and uses modern methods as required today while acquiring information, and processes, and transfers the acquired knowledge. Language is one of the most important tools that contribute to the rapid spread of knowledge around the world. Languages with a different alphabet are also of great interest to individuals in addition to English as a universal language. The Arabic language, which is from the Semitic family of languages, can be given as an example of these languages. It is seen that individuals cannot improve four basic skills (listening, speaking, writing, and reading) adequately at the stage of learning Arabic and this situation has negative effects on the language learning process. In this study, the researcher conducted interviews with 19 students studying in the 4th grade of Gazi University, Department of Arabic Language Education in the Fall Semester of the 2020-2021 Academic Year. Before the semi-structured interview, students were randomly selected voluntarily. In this research, a semi-structured interview form consisting of 6 questions was developed by the researcher to improve the Arabic listening skills of the students who study Arabic academically and to get their feelings and thoughts about the teaching process, and the participants were asked to answer them. In this research, a semi-structured interview form consisting of 6 questions was developed by the researcher to improve the Arabic listening skills of the students who are taught Arabic academically and to get their feelings and thoughts about the teaching process. Ethics committee approval was received for this study from Gazi University, Gazi Faculty of Education according to the decision of Gazi University Measurement and Evaluation Ethics Committee dated 01.12.2020 numbered 12. The researcher asked the participants to answer these questions. The problems encountered by the students in many aspects during the acquisition of the listening skill, which is a part of the Arabic verbal * Bu çalışma "Arapça Sözlü İletişim Becerileri Dersine Yönelik Kuantum Öğrenme Modeli Destekli Bir Öğretim Programı Önerisi" başlıklı doktora tezi esas alınarak hazırlanmıştır. Veriler için Gazi Üniversitesi Ölçme ve Değerlendirme Etik Kurulu" 01.12.2020 tarihli 12 sayılı kararına göre etik kurul onayı alınmıştır.
Lübnan Asıllı Yazar Emîn Ma’lûf’un “Adriana Mater” Adlı Librettosunun Fransızcadan Arapçaya Çevirisinde Deyimlerin Eşdeğerlik Açısından İncelenmesi, 2021
The translation is the process of transferring one language to another and it is a tool used to e... more The translation is the process of transferring one language to another and it is a tool used to exchange information and cultures between two different languages. In the process of translation, equivalence between the source language and target language ought to be provided. The most important point in translating literary texts, which is the most translated text type, is the competence of reflecting the feelings of source texts to target texts. Especially transferring dramas which are included in this type, to other languages is an extremely difficult process. It is suggested to translate source language and its culture to their equivalents in target language and culture with particular attention paid to the dialogues. The purpose of this study aims to determine the linguistic equivalence according to Mona Baker’s theory which categorized into four main types. In this study, it is aimed to determine the utilization of the idioms used in the Arabic translation of Emîn Ma’lûf’s Libretto entitled as “Adriana Mater” in French with expert opinion. At the end of this study, it is stated that the expressions used in the French version were translated into the source language with different levels of equivalence.
JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATION AND SOCIETY / Eğitim ve Toplum Araştırmaları Dergisi , 2020
Öz Bu araştırmanın amacı, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Arap Dili Eğitimi Anabilim Da... more Öz
Bu araştırmanın amacı, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda Arapçadan Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması ve sınıf düzeyi gibi değişkenler açısından tespiti ve bu problemlerin giderilmesi için ortaya konulacak olan çözümleri sunmaktır. Araştırma giriş, çeviri tarihi ve yabancı dil öğretiminde çeviri, yöntem, bulgular ve yorumlar, sonuçlar ve öneriler olarak 5 kısımda incelenmiştir. Araştırmacı tarafından geliştirilen 41 maddelik “Arapça Türkçe Çeviri Dersinde Öğrencilerin Karşılaştığı Problemler Ölçeği”, Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda 2017-2018 eğitim öğretim yılı bahar döneminde 2. sınıf, 3. sınıf ve 4. sınıfta eğitim gören 73 öğrenciye uygulanmıştır. Öğrencilerin verdiği cevaplara göre öğrencilerin Arapça Türkçe çeviri dersinde karşılaştığı problemler; yaş ve not ortalaması değişkenleri açısından anlamlı derecede farklılık göstermezken, sınıf düzeyi değişkeni açısından anlamlı derecede farklılık gösterdiği belirlenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Arapça Türkçe Çeviri, Çeviri Problemleri, Ölçek, Ölçek Geliştirme
Bu çalışmada, çeviri ve yabancı dil öğretiminde çeviri eğitimi konusunda bilgiler verilip öğrenci... more Bu çalışmada, çeviri ve yabancı dil öğretiminde çeviri eğitimi konusunda bilgiler verilip öğrencilerin çeviri dersinde karşılaştıkları sorunlar üzerinde durulmuştur. Araştırmanın örneklemi ise Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Arap dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda 3.sınıfta 2016-2017 eğitim – öğretim yılında çeviri dersi alan 28 öğrenci oluşturmuştur. Öğrencilerin yaşamış olduğu sorunlardan yola çıkarak sonuçlar elde edilip, öneriler verilmiştir.
Anahtar sözcükler: Çeviri, çeviri eğitimi, çeviri sorunları, hedef dil
Conference Presentations by Meryem Melike GUNGENCİ
We are pleased to publish the abstracts of the papers to be presented at the 2 nd International B... more We are pleased to publish the abstracts of the papers to be presented at the 2 nd International Black Sea Conference on Language and Language Education organized by Ondokuz Mayıs University and Sinop University on September 21-22, 2018. We hope that the conference, with its full program of plenary talks and oral presentations will be inspiring, informative, and horizon-broadening for all participants. In this book of abstracts, we present the gist of a variety of research papers that focus on the emerging horizons in language teaching and other aspects of the field.
Novitas-Royal, 2024
This study aims to identify the challenges encountered by pre-service teachers studying in the Ar... more This study aims to identify the challenges encountered by pre-service teachers studying in the Arabic language teaching Program in developing their listening and speaking skills and to investigate whether there is a significant relationship between the challenges pre-service teachers encounter in their listening and speaking skills by using correlation analysis. It employs a mixed-method research design, using content analysis to identify challenges and correlation analysis to examine the relationship between the challenges faced in these two language skills. The qualitative findings indicate that preservice teachers encounter difficulties in various aspects, including vocabulary and semantics, the structure of language, emotional factors, and teaching methodologies. As for the quantitative analysis, a significant correlation is found between listening and speaking skills challenges, suggesting a reciprocal relationship between these skills. The study emphasizes the importance of addressing emotional barriers, effective teaching methodologies, and course materials to foster holistic language development. The study has implications for pre-service teacher education, emphasizing the need for targeted interventions and ongoing professional development for teacher educators to educate preservice teachers effectively. Additionally, suggestions for the Arabic Language Teaching curriculum are included.
Nüsha Dergisi, 2024
Bu çalışmanın amacı, Azerbaycanlı Arap Filoloğu Aida İmanquliyeva'yı ülkemizde tanıtmak ve Arap d... more Bu çalışmanın amacı, Azerbaycanlı Arap Filoloğu Aida İmanquliyeva'yı ülkemizde tanıtmak ve Arap dili üzerine yapmış olduğu eserlere ve çalışmalara dikkat çekmek ve Türkiye'deki okurlara çalışmaları hakkında bilgi vermektir. Aida İmanquliyeva, modern Arap edebiyatı ve göç edebiyatı üzerine derinlemesine araştırmalar yapmış ve bu alanlara önemli katkılarda bulunmuştur. Özellikle Mîhâîl Nu'ayme, Cibrân Halîl Cibrân ve Emîn er-Reyhânî gibi önemli aydınların eserlerini Azerbaycan Türkçesine kazandırarak, onların dünya çapında tanınmalarına ve eserlerinin daha geniş bir kitleye ulaşmasına yardımcı olmuştur. Bunun yanı sıra Nu'ayme, Cibrân ve er-Reyhânî'yi, Rus edebiyatının etkisi altında kalmış Arap aydınları olarak değerlendirmiştir. Bu düşünceden hareketle, Nu'ayme'nin tasavvufi yönünü Rus yazar Leo Tolstoy'un fikirleriyle karşılaştırmıştır. Ayrıca er-Reyhânî ve Cibrân'ın bireyin zihinsel ve duygusal ikilemlerini, Doğu-Batı çatışması kapsamında bir metafor olarak sunduğunu belirtmiştir. er-Reyhânî ve Cibran'ın, Batı'nın teknik bilgisini Doğu'ya, Doğu'nun felsefesini ve şiirsel yapısını ise Batı'ya taşıma görevini üstlendiğini düşünmüştür. İmanquliyeva'nın Arap edebiyatı üzerine yaptığı çalışmalar, sadece Azerbaycan'da değil dünya çapında geniş bir okuyucu kitlesine hitap etmiştir. Ayrıca Arapça hikâyelerin Azerbaycan Türkçesine çevirisiyle de Arap edebiyatını Azerbaycanlı okurlara tanıtmıştır.
Nüsha (Ankara), Jun 24, 2021
Öz Çeviri, bir dilin başka bir dile aktarılması sürecidir. Birbirinden farklı iki dil arasında bi... more Öz Çeviri, bir dilin başka bir dile aktarılması sürecidir. Birbirinden farklı iki dil arasında bilgi, kültür alışverişini sağlamak için kullanılan bir araçtır. Çeviri yaparken kaynak metin ile erek metin arasında çeşitli düzeylerde eşdeğerliğin sağlanması gerekmektedir. En çok çevirisi yapılan metin türü olan edebi metin çevirisindeki en önemli nokta kaynak metnin yazarının okuyucuya hissettirdiği duyguların benzer biçimde erek metne yansıtılmasıdır. Özellikle bu türe dâhil olan tiyatro eserlerinin başka bir dile kazandırılması süreci oldukça zorlu bir süreçtir. Kaynak dilin ve kültürün, erek dil ve kültürüne uygun bir şekilde aktarılması gerekmektedir. Bu araştırmanın amacı, kaynak dilden erek dile çeviri yapılırken Mona Baker'ın dört grupta sınıflandırdığı şekilde çeviride eşdeğerliğin sağlanıp sağlanamadığını saptamaktır. Bu çalışmada Emîn Ma'lûf'un Adriana Mater adlı Fransızca librettosunun, Arapça çevirisinde kullanılmış olan deyimlerin, uzman görüşüyle Fransızcadaki kullanımları tespit edilerek, eşdeğerlik açısından bir çeviri incelemesi amaçlanmıştır. Çalışma sonunda Fransızca aslında geçen ifadelerin erek dile farklı şekillerde çevrildiği belirlenmiştir.
Turkish studies - Educational Sciences, 2022
Eğitim ve toplum araştırmaları dergisi, Dec 29, 2020
Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması v... more Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması ve sınıf düzeyi gibi değişkenler açısından tespiti ve bu problemlerin giderilmesi için ortaya konulacak olan çözümleri sunmaktır. Araştırma giriş, çeviri tarihi ve yabancı dil öğretiminde çeviri, yöntem, bulgular ve yorumlar, sonuçlar ve öneriler olarak 5 kısımda incelenmiştir. Araştırmacı tarafından geliştirilen 41 maddelik "Arapça Türkçe Çeviri Dersinde Öğrencilerin Karşılaştığı Problemler Ölçeği", Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı'nda 2017-2018 eğitim öğretim yılı bahar döneminde 2. sınıf, 3. sınıf ve 4. sınıfta eğitim gören 73 öğrenciye uygulanmıştır. Öğrencilerin verdiği cevaplara göre öğrencilerin Arapça Türkçe çeviri dersinde karşılaştığı problemler; yaş ve not ortalaması değişkenleri açısından anlamlı derecede farklılık göstermezken, sınıf düzeyi değişkeni açısından anlamlı derecede farklılık gösterdiği belirlenmiştir.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Yabancı dil eğitimi her yaştan ve her düzeyden bireyin alması gereken temel eğitim alanlarından b... more Yabancı dil eğitimi her yaştan ve her düzeyden bireyin alması gereken temel eğitim alanlarından biri haline gelmiştir. Ülkemizde özellikle okul öncesi dönemde yabancı dil öğrenimi oldukça artmıştır. Bu dönemde yabancı dil öğrenen çocukların gelecekteki eğitim hayatlarında akranlarına göre daha başarılı olduğu, problem çözme yetilerinin geliştiği, öğrenmeye aktif katılım sağladığı, kişisel gelişimine katkı sağladığı görülmüştür. Bu bağlamda yapılan araştırmalarda yabancı dil öğretiminde birçok model ve yaklaşımın benimsediği, farklı yöntem ve tekniğin kullanıldığı görülmüştür. Kuantum öğrenme modeli eğitim ve öğretim alanında kullanılan modellerden biridir. Yapılan araştırmalara göre bu öğrenme modelinin yöntem ve tekniklerinin her yaştan öğrencilerin motivasyonunu arttırdığı ve sınıf ortamını öğrenmeye uygun hale getirdiği görülmüştür. Bu çalışmada nitel araştırma yöntemleri kullanılmış ve veriler doküman analizi tekniği ile toplanmıştır. Doküman analizi için Milli Eğitim Bakanlığı ...
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2022
Foreign language education has become one of the basic education areas that individuals of all ag... more Foreign language education has become one of the basic education areas that individuals of all ages and levels should take. In our country, foreign language learning has increased considerably, especially in the preschool period. It has been observed that children who learn a foreign language in this period, are more successful in their future education life than their peers, their problem-solving skills are developed, and they actively participate in learning and contribute to their personal development. In this regard, it has been observed that many models and approaches are adopted and different methods and techniques are used in foreign language teaching. Quantum learning model is one of the models used in the field of education and training. According to the researches, it has been seen that this learning model methods and techniques increase the motivation of students of all ages and make the classroom environment suitable for learning. In this study, qualitative research methods were used and data were collected by document analysis technique. The preschool Arabic teaching program of private education institutions prepared by the Ministry of National Education Board of Education and Discipline was examined. In the light of the findings obtained as a result of the data analysis, activities based on the quantum learning model were designed, taking into account the Arabic curriculum prepared by the Ministry of National Education Board of Education for private education institutions preschool education. Sample activities were prepared for only 4 themes of the 8-themes which take part in the curriculum. The activities prepared by considering the quantum learning model were presented to the opinion of two quantum learning model experts and an Arabic language education expert. According to the feedback, the activities prepared for the themes in the curriculum were put into final form. The aim of this study is to offer activity suggestions and contribute to the learning process of Arabic as a foreign language for children who receive preschool education and to increase their motivation for language learning.
Turkish Studies, 2022
Technological developments and globalization, which affect the world of individuals in every aspe... more Technological developments and globalization, which affect the world of individuals in every aspect, have greatly increased the amount of information and the exchange of information between individuals at present. The individual searches for information to follow the rapid changes and developments in the Information Age, and uses modern methods as required today while acquiring information, and processes, and transfers the acquired knowledge. Language is one of the most important tools that contribute to the rapid spread of knowledge around the world. Languages with a different alphabet are also of great interest to individuals in addition to English as a universal language. The Arabic language, which is from the Semitic family of languages, can be given as an example of these languages. It is seen that individuals cannot improve four basic skills (listening, speaking, writing, and reading) adequately at the stage of learning Arabic and this situation has negative effects on the language learning process. In this study, the researcher conducted interviews with 19 students studying in the 4th grade of Gazi University, Department of Arabic Language Education in the Fall Semester of the 2020-2021 Academic Year. Before the semi-structured interview, students were randomly selected voluntarily. In this research, a semi-structured interview form consisting of 6 questions was developed by the researcher to improve the Arabic listening skills of the students who study Arabic academically and to get their feelings and thoughts about the teaching process, and the participants were asked to answer them. In this research, a semi-structured interview form consisting of 6 questions was developed by the researcher to improve the Arabic listening skills of the students who are taught Arabic academically and to get their feelings and thoughts about the teaching process. Ethics committee approval was received for this study from Gazi University, Gazi Faculty of Education according to the decision of Gazi University Measurement and Evaluation Ethics Committee dated 01.12.2020 numbered 12. The researcher asked the participants to answer these questions. The problems encountered by the students in many aspects during the acquisition of the listening skill, which is a part of the Arabic verbal * Bu çalışma "Arapça Sözlü İletişim Becerileri Dersine Yönelik Kuantum Öğrenme Modeli Destekli Bir Öğretim Programı Önerisi" başlıklı doktora tezi esas alınarak hazırlanmıştır. Veriler için Gazi Üniversitesi Ölçme ve Değerlendirme Etik Kurulu" 01.12.2020 tarihli 12 sayılı kararına göre etik kurul onayı alınmıştır.
Lübnan Asıllı Yazar Emîn Ma’lûf’un “Adriana Mater” Adlı Librettosunun Fransızcadan Arapçaya Çevirisinde Deyimlerin Eşdeğerlik Açısından İncelenmesi, 2021
The translation is the process of transferring one language to another and it is a tool used to e... more The translation is the process of transferring one language to another and it is a tool used to exchange information and cultures between two different languages. In the process of translation, equivalence between the source language and target language ought to be provided. The most important point in translating literary texts, which is the most translated text type, is the competence of reflecting the feelings of source texts to target texts. Especially transferring dramas which are included in this type, to other languages is an extremely difficult process. It is suggested to translate source language and its culture to their equivalents in target language and culture with particular attention paid to the dialogues. The purpose of this study aims to determine the linguistic equivalence according to Mona Baker’s theory which categorized into four main types. In this study, it is aimed to determine the utilization of the idioms used in the Arabic translation of Emîn Ma’lûf’s Libretto entitled as “Adriana Mater” in French with expert opinion. At the end of this study, it is stated that the expressions used in the French version were translated into the source language with different levels of equivalence.
JOURNAL OF RESEARCH IN EDUCATION AND SOCIETY / Eğitim ve Toplum Araştırmaları Dergisi , 2020
Öz Bu araştırmanın amacı, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Arap Dili Eğitimi Anabilim Da... more Öz
Bu araştırmanın amacı, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda Arapçadan Türkçeye çeviri dersi alan öğrencilerin bu derste karşılaştığı problemlerin yaş, not ortalaması ve sınıf düzeyi gibi değişkenler açısından tespiti ve bu problemlerin giderilmesi için ortaya konulacak olan çözümleri sunmaktır. Araştırma giriş, çeviri tarihi ve yabancı dil öğretiminde çeviri, yöntem, bulgular ve yorumlar, sonuçlar ve öneriler olarak 5 kısımda incelenmiştir. Araştırmacı tarafından geliştirilen 41 maddelik “Arapça Türkçe Çeviri Dersinde Öğrencilerin Karşılaştığı Problemler Ölçeği”, Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Arap Dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda 2017-2018 eğitim öğretim yılı bahar döneminde 2. sınıf, 3. sınıf ve 4. sınıfta eğitim gören 73 öğrenciye uygulanmıştır. Öğrencilerin verdiği cevaplara göre öğrencilerin Arapça Türkçe çeviri dersinde karşılaştığı problemler; yaş ve not ortalaması değişkenleri açısından anlamlı derecede farklılık göstermezken, sınıf düzeyi değişkeni açısından anlamlı derecede farklılık gösterdiği belirlenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Arapça Türkçe Çeviri, Çeviri Problemleri, Ölçek, Ölçek Geliştirme
Bu çalışmada, çeviri ve yabancı dil öğretiminde çeviri eğitimi konusunda bilgiler verilip öğrenci... more Bu çalışmada, çeviri ve yabancı dil öğretiminde çeviri eğitimi konusunda bilgiler verilip öğrencilerin çeviri dersinde karşılaştıkları sorunlar üzerinde durulmuştur. Araştırmanın örneklemi ise Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Arap dili Eğitimi Anabilim Dalı’nda 3.sınıfta 2016-2017 eğitim – öğretim yılında çeviri dersi alan 28 öğrenci oluşturmuştur. Öğrencilerin yaşamış olduğu sorunlardan yola çıkarak sonuçlar elde edilip, öneriler verilmiştir.
Anahtar sözcükler: Çeviri, çeviri eğitimi, çeviri sorunları, hedef dil
We are pleased to publish the abstracts of the papers to be presented at the 2 nd International B... more We are pleased to publish the abstracts of the papers to be presented at the 2 nd International Black Sea Conference on Language and Language Education organized by Ondokuz Mayıs University and Sinop University on September 21-22, 2018. We hope that the conference, with its full program of plenary talks and oral presentations will be inspiring, informative, and horizon-broadening for all participants. In this book of abstracts, we present the gist of a variety of research papers that focus on the emerging horizons in language teaching and other aspects of the field.