Язык в Испании / Travel.Ru / Страны (original) (raw)

Государственный язык - испанский (кастильский вариант). Каталонский язык, принадлежащий к романской группе и тесно связанный с французским, признан вторым государственным языком, использующимся в средствах массовой информации, на нем ведутся все деловые переговоры и делопроизводство. В автономных областях официальными также считаются местные языки - валенсийский, балеарский, баскский (эускера), галисийский, аранский и другие.

Испанский язык является, пожалуй, единственным общенациональным элементом (если не считать института монархии), явно объединяющим эту страну. Это один из самых широко распространенных языков планеты - на нем говорят около полумиллиарда человек во всех уголках Земли, более чем в 50 странах он является либо официальным, либо региональным, либо языком межэтнического общения. Однако в самой Испании, как ни странно, этот язык используется достаточно своеобразно - по сути, единым для всей страны считается кастильский диалект, во многих зарубежных странах испанский так и называют - кастильским (castellano). В каждом же из многочисленных регионов Испании используются свои языковые формы - каталонский (каталанский), галисийский, арагонский, астурийский и другие, причем часть из них (например - баскский и аранский) вообще не относятся к испанской языковой группе. В каждом из автономных сообществ свой язык имеет такой же официальный статус, как и испанский, и, в отличие от других многонациональных стран континента, в Испании использование региональных языков только растет. А в приграничных районах широко распространены французский и португальский, благо у обоих этих языков есть немало общих элементов с испанским.

В разных регионах Испании произношение многих слов различается порой достаточно сильно, даже если речь идет о классическом кастильском, без учета местных говоров. Например, то же buen provecho может произноситься и как "буэн пробечо", и как "буэн провечо" - буква [v] может читаться по-разному. Еще более велика разница в произношении различных буквосочетаний, например [ch] в конце слова каталонского происхождения будет звучать как "к", а на севере - как "ч", [x] в словах каталонского, галисийского и баскского языков будет произноситься как "ш", а на остальной территории страны - как "кс" и так далее. В последнее время стало прослеживаться и заметное влияние "зарубежного испанского" - множество слов классического испанского языка после заметного искажения их в бывших колониях "возвращаются на родину", часто имея уже сильно отличный от первоначального смысл и произношение. Все это создает определенные сложности при прочтении местных названий, дорожный указателей и топонимов, поэтому хотя бы поверхностное знание языковых особенностей региона при самостоятельном путешествии по стране будет совсем нелишним. Особенно с учетом того, что сами испанцы не очень утруждают себя изучением иностранных языков.

Имена собственные

Имена собственные, топонимы и названия улиц во многих регионах пишутся и по-испански, и на местном языке. Причем к разнице в языковых формах нередко примешивается множество диалектных особенностей. Многие испанцы с возрастом стараются все больше использовать местное наречие, в то время как молодежь отдает предпочтение классическому испанскому, как и везде в мире щедро разбавляя его различными эвфемизмами, заимствованиями из иностранных языков и элементами арго. Поэтому понять испанца часто бывает непросто даже иностранцам с академическим образованием.

Общение с местными жителями

Знание иностранных языков в Испании оставляет желать лучшего. В популярных туристических районах персонал в большинстве своем свободно говорит по-английски, но в небольших городах и в провинции его практически никто не понимает. В северных регионах многие местные жители свободно говорят по-французски, в западных областях - по-португальски, на Балеарских островах - на французском и итальянском. Но на самом Иберийском полуострове объясниться с местным жителем можно только по-испански. Впрочем, молодые жители страны, как правило, владеют английским вполне сносно.

Рассказать о личном опыте (Ваш текст появится на сайте после проверки редактором)

vladimirkhazov | осень 2015

Бильбао. Солнце и дождь

Бильбао очаровывает сразу - еще когда подъезжаешь к вокзалу Abando и смотришь на город из окна поезда. По первому впечатлению Бильбао - просто-таки пряничный город. Читать дальше →

sxizma | сентябрь 2014

Едрит-Мадрид (реально, про Мадрид)

Мой пост посвящен моему послевкусию от этого города, которое сильно не совпало с первоначальными ожиданиями. В Мадриде пришлось столкнуться с такими реалиями, которые оказались совершенно неожиданными. Читать дальше →

birch_squirrel | 2013