Cynthia Sau-kuen Tsui | Hong Kong Baptist University (original) (raw)
Papers by Cynthia Sau-kuen Tsui
Myriad Streams Maketh the Ocean: New Currents in Chinese Studies. Hong Kong: Chung Hwa Book Co., 2013, p.91-106. , Jun 2013
Contemporary Foreign Language Studies, Issue No. 386, Feb 2013: 50-56., Feb 2013
Translation, Adaptation and Transformation. Edited by Laurence Raw. London: Continuum Books, 2012. Bloomsbury Advances in Translation series.
This is an anthology on the dialog between the two disciplines of translation studies and adaptat... more This is an anthology on the dialog between the two disciplines of translation studies and adaptation studies. It examines what adaptation and translation are, and moves towards theorizing both as coherent disciplines.
An attempt towards cutting-edge theoretical explorations in translation studies. Starting from th... more An attempt towards cutting-edge theoretical explorations in translation studies. Starting from the identity crisis in cultural globalization known as “Jihad vs. McWorld” by Benjamin Barber, this paper draws inspirations from Annie Brisset's observation of the “deficient” target language in translation and Edward Said’s criticism on “Orientalism”. It then challenges Jacques Derrida’s “Différance” and points to a new view of cultural identity of negotiable differences, offering a philosophical solution to the global identity crisis.
Talks by Cynthia Sau-kuen Tsui
What would happen if translation theories and cultural studies talk to each other? In this talk, ... more What would happen if translation theories and cultural studies talk to each other? In this talk, Dr Cynthia Tsui will reveal that "translation" can be used as a thinking method that sheds light on other disciplines. This talk substantiates "the translation turn in cultural studies" proposed by Susan Bassnett, showing the strength of the concept and theories of "translation" in interdisciplinary research. "Translation" will be brought to a new horizon that is built upon but extended beyond what we conventionally thought about "translation".
The talk is organized by the School of Chinese of the University of Hong Kong. It is open to all ... more The talk is organized by the School of Chinese of the University of Hong Kong. It is open to all the students and staff members of the university.
The Café is an university event for exploring the latest ideas in the academia, featuring an audi... more The Café is an university event for exploring the latest ideas in the academia, featuring an audience of postgraduate researchers from all disciplines.
This was a presentation of my doctoral research outcome in the format of an academic poster. Duri... more This was a presentation of my doctoral research outcome in the format of an academic poster. During the competition, I gave 10-minute oral presentations of my project to the judges, members from the university community and the general public who showed interested in my project, with the visual aid of an A1 size poster that I designed.
Myriad Streams Maketh the Ocean: New Currents in Chinese Studies. Hong Kong: Chung Hwa Book Co., 2013, p.91-106. , Jun 2013
Contemporary Foreign Language Studies, Issue No. 386, Feb 2013: 50-56., Feb 2013
Translation, Adaptation and Transformation. Edited by Laurence Raw. London: Continuum Books, 2012. Bloomsbury Advances in Translation series.
This is an anthology on the dialog between the two disciplines of translation studies and adaptat... more This is an anthology on the dialog between the two disciplines of translation studies and adaptation studies. It examines what adaptation and translation are, and moves towards theorizing both as coherent disciplines.
An attempt towards cutting-edge theoretical explorations in translation studies. Starting from th... more An attempt towards cutting-edge theoretical explorations in translation studies. Starting from the identity crisis in cultural globalization known as “Jihad vs. McWorld” by Benjamin Barber, this paper draws inspirations from Annie Brisset's observation of the “deficient” target language in translation and Edward Said’s criticism on “Orientalism”. It then challenges Jacques Derrida’s “Différance” and points to a new view of cultural identity of negotiable differences, offering a philosophical solution to the global identity crisis.
What would happen if translation theories and cultural studies talk to each other? In this talk, ... more What would happen if translation theories and cultural studies talk to each other? In this talk, Dr Cynthia Tsui will reveal that "translation" can be used as a thinking method that sheds light on other disciplines. This talk substantiates "the translation turn in cultural studies" proposed by Susan Bassnett, showing the strength of the concept and theories of "translation" in interdisciplinary research. "Translation" will be brought to a new horizon that is built upon but extended beyond what we conventionally thought about "translation".
The talk is organized by the School of Chinese of the University of Hong Kong. It is open to all ... more The talk is organized by the School of Chinese of the University of Hong Kong. It is open to all the students and staff members of the university.
The Café is an university event for exploring the latest ideas in the academia, featuring an audi... more The Café is an university event for exploring the latest ideas in the academia, featuring an audience of postgraduate researchers from all disciplines.
This was a presentation of my doctoral research outcome in the format of an academic poster. Duri... more This was a presentation of my doctoral research outcome in the format of an academic poster. During the competition, I gave 10-minute oral presentations of my project to the judges, members from the university community and the general public who showed interested in my project, with the visual aid of an A1 size poster that I designed.