David Bunis | The Hebrew University of Jerusalem (original) (raw)

Papers by David Bunis

Research paper thumbnail of Return to a popular doctrine of Judezmism (Ladinist ideology)

Jews in the Ottoman Empire, 2024

The ideology of Judezmism (or the popular Sephardic Ladino language movement) – the native writer... more The ideology of Judezmism (or the popular Sephardic Ladino language movement) – the native writers' attitudes toward the language and their efforts to maintain and promote it, as extrapolated from articles in the popular Judezmo (Ladino) press of the Ottoman Empire.

Research paper thumbnail of FULL ACCESS Chapter  The autobiographical writings of the Constantinople Judezmo journalist David Fresco as a clue toward his attitude to language

Istanbul - Kushta - Constantinople, 2018

Among scholars of Judezmo (Ladino, Judeo-Spanish), David Fresco, editor of the important Istanbul... more Among scholars of Judezmo (Ladino, Judeo-Spanish), David Fresco, editor of the important Istanbul Judezmo periodical El Tyempo and others, is well known for his strong anti-Judezmo stance. The article demonstrates that, rather than being an original idea of Fresco's, this stance reflected the strong influence on Fresco of the mostly Central and Eastern-European Haskalah, or Jewish Enlightenment, with its fierce opposition to Yiddish and other Jewish Diaspora languages. Like the European maskilim, Fresco was a supporter of and participant in the Hebrew Revival, and an advocate of the transfer from Judezmo to Turkish among the Jews of the Ottoman Empire.

Research paper thumbnail of From Rabbinic to Journalistic Judezmo and to Modern Hebrew in the Sephardic Community of Late Ottoman Palestine: Sociolinguistic Notes on the Writings of Ḥ. A. Gagin, E. Benveniste and S. I. Sherezli_Turkish version

Kebikeç, 2023

Between the sixteenth and mid-nineteenth centuries, the distinctive Rabbinic Judezmo (or Ladino o... more Between the sixteenth and mid-nineteenth centuries, the distinctive Rabbinic Judezmo (or Ladino or Judeo-Spanish) linguistic variety was the predominant literary variety used by the Sephardic Jews of the Ottoman Empire for publishing in the vernacular. An example of its use in Late Ottoman Eretz Israel (Land of Israel) or Palestine in the first half of the nineteenth century is the language of the taqqanot or communal regulations governing aspects of life in Eretz Israel at that time formulated by Ḥ. A. Gagin and published in the book Matoq mi-dĕvaš (Sweeter than honey) at the press of Israel Baeck in Jerusalem, 1842.
With the onset of westernization and modernization from the end of the eighteenth century, a Judezmo press and secular literature began to emerge at the middle of the nineteenth century. In Ottoman Eretz Israel the first Judezmo periodical, Ḥavaṣelet: Mĕvasseret Yĕrušalayim, edited by Jerusalem-born E. Benveniste, began to appear at the press of Israel
Baeck in 1870/71. It continued to use some linguistic and stylistic features typical of Rabbinic Judezmo; but it also incorporated elements being borrowed into Judezmo at the time from influential Western European languages such as Italian and French. The language and style of the periodicals edited and published by the next generation of Judezmo journalists in Ottoman Eretz Israel, whose most outstanding representative was probably Jerusalem-born S. I. Sherezli, were characterized by far fewer features reminiscent of traditional Rabbinic
Judezmo and much more significant influence from Western European languages such as French, Italian, and to a lesser extent, Castilian. With the founding of the State of Israel in 1948 a new generation of journalists, mostly immigrants from regions of the former Ottoman Empire, continued Judezmo journalism, mostly based in Tel Aviv, employing an even more highly western-influenced language. But with the growing success of the Hebrew Revival movement in Eretz Israel and the State of Israel, Judezmo journalism there was almost entirely replaced by the burgeoning Hebrew press. The article illustrates and analyzes the transition in the Judezmo press of Late Ottoman Eretz Israel from a more traditional to a considerably more modernized, westernized language and style; as well as the allusions in the local Judezmo press to the increasing use of Hebrew as a living spoken and written language amongst all of the Jewish residents of Late Ottoman Eretz Israel.

Research paper thumbnail of Alexandre Benghiat’s ‘Kabastil’ and his ‘Letters from the Village’, or the Modern Judezmo Speakers’ Conflicted Relationship with Turkish

The Jewish Pearl of the Aegean: Izmir (Language, Literature, History, Art and Culture) (ISBN 978-625-8472-70-7), 2023

Over the centuries of their sojourn in the Ottoman Empire, the attitude of the Ottoman Sephardim ... more Over the centuries of their sojourn in the Ottoman Empire, the attitude of the Ottoman Sephardim to the Turkish language has been consistently positive. Their attitude toward the Turkish component in their Judezmo group language, on the other hand, has diverged from period to period. This article discusses the Turkish component of Judezmo and the speakers' shifting attitudes toward it from the 16th through 20th centuries. The characteristics of the component in the 20th century are exemplified through a transcription and analysis of Izmir Judezmo writer and journalist Alexandre Benghiat's fictional turn-of-the-century series of letters "Letras del kazal' by 'Kabastil', which appeared in Benghiat's periodical El Meseret.

Research paper thumbnail of Languages and Translations

Cambridge University Press eBooks, Sep 30, 2018

Research paper thumbnail of The autobiographical writings of the Constantinople Judezmo journalist David Fresco as a clue toward his attitude to language

Research paper thumbnail of Review: Documenting Judeo-Spanish

Research paper thumbnail of Sephardic Customs as a Discourse Topic in the Ladinokomunita Internet Correspondence Circle

De Gruyter eBooks, Dec 31, 2020

Research paper thumbnail of El judeoespañol (djudezmo, ladino): formación, rasgos lingüísticos, estado moderno

Routledge eBooks, Jul 19, 2023

Research paper thumbnail of Distinctive Characteristics of Jewish Ibero-Romance, circa 1492

Hispania judaica bulletin, 2004

Acceso de usuarios registrados. Acceso de usuarios registrados Usuario Contraseña. ...

Research paper thumbnail of In Memoriam: Moshe Shaul z”l

Journal of Jewish languages, May 12, 2023

Research paper thumbnail of An Israeli University-Level Approach to Judezmo (Ladino), Traditional Language of the Sephardic Jews

Advances in educational technologies and instructional design book series, 2020

Judezmo, or Ladino or Judeo-Spanish, is the traditional language of the Sephardic or Iberian Jews... more Judezmo, or Ladino or Judeo-Spanish, is the traditional language of the Sephardic or Iberian Jews who after 1492 resettled in the Ottoman Empire, many of them remaining in the region into the 21st century. Structurally, Modern Judezmo is composed mostly of elements of popular medieval Ibero-Romance, Ibero-Arabic, Hebrew and Aramaic, Turkish and Balkan languages, and Italian and French. Into the first half of the 20th century, the language was written primarily in the Hebrew alphabet; from the second half of the 19th century, Romanization was also used, leading to the unique Romanization which predominates today. The language was not taught formally in the speech community until the 19th century; instead language study focused on Hebrew. In the late 1970s, popular social pressure led the Israeli government to acknowledge the important role played by Judezmo in the Sephardic Diaspora by introducing Judezmo courses in Israeli universities. The chapter focuses on the challenges of teaching Judezmo at The Hebrew University of Jerusalem.

Research paper thumbnail of Ladino" o "No Ladino

AKI YERUSHALAYIM: Revista Kulturala Djudeo-espanyola, 2014

Research paper thumbnail of The lexicography of Sephardic Judaism

Springer eBooks, Dec 23, 2016

Research paper thumbnail of The Role of Judezmo/Ladino in ‘Ottoman Sephardic’ Jewish Religious Ritual and Practice

Routledge eBooks, May 19, 2022

Since the resettlement of the Sephardim in the Ottoman Empire and Austro-Hungary following their ... more Since the resettlement of the Sephardim in the Ottoman Empire and Austro-Hungary following their expulsions from Iberia and into the modern era, Judezmo or Ladino, the distinctive Jewish language of the group often known today as the ‘Ottoman Sephardim’ or more broadly, ‘Ottoman Jewry,’ has played a key role in its speakers’ practice of Jewish ritual and religious life. The article offers a panoramic overview of that role. Basing itself on primary rabbinical and periodical sources in Judezmo and Hebrew as well as the extensive research literature on the language and culture of Judezmo speakers, the article analyzes the centrality of Judezmo among the Ottoman Sephardim as a language of sacred-text translation (e.g., Biblical, Mishnaic and Hebrew liturgical texts), paraliturgical literary creativity (e.g., original songs, rhyming couplets, hymns and dirges enriching celebrations of the calendar and life cycle), and language of holiday and life-cycle event greetings, blessings, proverbs and sayings. Passages from Judezmo literature, in the original language and in translation, exemplify how the group’s rabbis and journalists related to Jewish religious ritual and custom, and commented on the decline of the traditional religious lifestyle under the influence of Western European liberal humanism from the beginning of the modern era. The article ends with some observations on the current Judezmo language and culture revival and suggests that this development may inspire a resuscitation of long-abandoned traditional religious ritual practices including some in which Judezmo played a central vital role.

Research paper thumbnail of Judeo-Spanish (Judezmo, Ladino)

Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, Nov 29, 2021

The Ibero-Romance-speaking Jews of medieval Christian Iberia were linguistically distinct from th... more The Ibero-Romance-speaking Jews of medieval Christian Iberia were linguistically distinct from their non-Jewish neighbors primarily as a result of their language’s unique Hebrew-Aramaic component; preservations from older Jewish Greek, Latin, and Arabic; a tradition of translating sacred Hebrew and Aramaic texts into their language using archaisms and Hebrew-Aramaic rather than Hispanic syntax; and their Hebrew-letter writing system. With the expulsions from Iberia in the late 15th century, most of the Sephardim who continued to maintain their Iberian-origin language resettled in the Ottoman Empire, with smaller numbers in North Africa and Italy. Their forced migration, and perhaps a conscious choice, essentially disconnected the Sephardim from the Spanish language as it developed in Iberia and Latin America, causing their language—which they came to call laðino ‘Romance’, ʤuðezmo or ʤuðjó ‘Jewish, Judezmo’, and more recently (ʤudeo)espaɲol ‘Judeo-Spanish’—to appear archaic when compared with modern Spanish. In their new locales the Sephardim developed the Hispanic component of their language along independent lines, resulting in further differentiation from Spanish. Divergence was intensified through borrowing from contact languages of the Ottoman Empire such as Turkish, Greek, and South Slavic. Especially from the late 18th century, factors such as the colonializing interests of France, Italy, and Austro-Hungary in the region led to considerable influence of their languages on Judezmo. In the 19th century, the dismemberment of the Ottoman and Austro-Hungarian empires and their replacement by highly nationalistic states resulted in a massive language shift to the local languages; that factor, followed by large speech-population losses during World War II and immigration to countries stressing linguistic homogeneity, have in recent years made Judezmo an endangered language.

Research paper thumbnail of Types of nonregional variation in Early Modern Eastern Spoken Judezmo

International Journal of the Sociology of Language, 1982

Research paper thumbnail of Judezmo: The Jewish Language of the Ottoman Sephardim

European Judaism, May 1, 2011

Research paper thumbnail of A Lexicon of the Hebrew and Aramaic Elements in Modern Judezmo

Journal of the American Oriental Society, Apr 1, 1995

An academic directory and search engine.

Research paper thumbnail of Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait

De Gruyter eBooks, Nov 5, 2018

Research paper thumbnail of Return to a popular doctrine of Judezmism (Ladinist ideology)

Jews in the Ottoman Empire, 2024

The ideology of Judezmism (or the popular Sephardic Ladino language movement) – the native writer... more The ideology of Judezmism (or the popular Sephardic Ladino language movement) – the native writers' attitudes toward the language and their efforts to maintain and promote it, as extrapolated from articles in the popular Judezmo (Ladino) press of the Ottoman Empire.

Research paper thumbnail of FULL ACCESS Chapter  The autobiographical writings of the Constantinople Judezmo journalist David Fresco as a clue toward his attitude to language

Istanbul - Kushta - Constantinople, 2018

Among scholars of Judezmo (Ladino, Judeo-Spanish), David Fresco, editor of the important Istanbul... more Among scholars of Judezmo (Ladino, Judeo-Spanish), David Fresco, editor of the important Istanbul Judezmo periodical El Tyempo and others, is well known for his strong anti-Judezmo stance. The article demonstrates that, rather than being an original idea of Fresco's, this stance reflected the strong influence on Fresco of the mostly Central and Eastern-European Haskalah, or Jewish Enlightenment, with its fierce opposition to Yiddish and other Jewish Diaspora languages. Like the European maskilim, Fresco was a supporter of and participant in the Hebrew Revival, and an advocate of the transfer from Judezmo to Turkish among the Jews of the Ottoman Empire.

Research paper thumbnail of From Rabbinic to Journalistic Judezmo and to Modern Hebrew in the Sephardic Community of Late Ottoman Palestine: Sociolinguistic Notes on the Writings of Ḥ. A. Gagin, E. Benveniste and S. I. Sherezli_Turkish version

Kebikeç, 2023

Between the sixteenth and mid-nineteenth centuries, the distinctive Rabbinic Judezmo (or Ladino o... more Between the sixteenth and mid-nineteenth centuries, the distinctive Rabbinic Judezmo (or Ladino or Judeo-Spanish) linguistic variety was the predominant literary variety used by the Sephardic Jews of the Ottoman Empire for publishing in the vernacular. An example of its use in Late Ottoman Eretz Israel (Land of Israel) or Palestine in the first half of the nineteenth century is the language of the taqqanot or communal regulations governing aspects of life in Eretz Israel at that time formulated by Ḥ. A. Gagin and published in the book Matoq mi-dĕvaš (Sweeter than honey) at the press of Israel Baeck in Jerusalem, 1842.
With the onset of westernization and modernization from the end of the eighteenth century, a Judezmo press and secular literature began to emerge at the middle of the nineteenth century. In Ottoman Eretz Israel the first Judezmo periodical, Ḥavaṣelet: Mĕvasseret Yĕrušalayim, edited by Jerusalem-born E. Benveniste, began to appear at the press of Israel
Baeck in 1870/71. It continued to use some linguistic and stylistic features typical of Rabbinic Judezmo; but it also incorporated elements being borrowed into Judezmo at the time from influential Western European languages such as Italian and French. The language and style of the periodicals edited and published by the next generation of Judezmo journalists in Ottoman Eretz Israel, whose most outstanding representative was probably Jerusalem-born S. I. Sherezli, were characterized by far fewer features reminiscent of traditional Rabbinic
Judezmo and much more significant influence from Western European languages such as French, Italian, and to a lesser extent, Castilian. With the founding of the State of Israel in 1948 a new generation of journalists, mostly immigrants from regions of the former Ottoman Empire, continued Judezmo journalism, mostly based in Tel Aviv, employing an even more highly western-influenced language. But with the growing success of the Hebrew Revival movement in Eretz Israel and the State of Israel, Judezmo journalism there was almost entirely replaced by the burgeoning Hebrew press. The article illustrates and analyzes the transition in the Judezmo press of Late Ottoman Eretz Israel from a more traditional to a considerably more modernized, westernized language and style; as well as the allusions in the local Judezmo press to the increasing use of Hebrew as a living spoken and written language amongst all of the Jewish residents of Late Ottoman Eretz Israel.

Research paper thumbnail of Alexandre Benghiat’s ‘Kabastil’ and his ‘Letters from the Village’, or the Modern Judezmo Speakers’ Conflicted Relationship with Turkish

The Jewish Pearl of the Aegean: Izmir (Language, Literature, History, Art and Culture) (ISBN 978-625-8472-70-7), 2023

Over the centuries of their sojourn in the Ottoman Empire, the attitude of the Ottoman Sephardim ... more Over the centuries of their sojourn in the Ottoman Empire, the attitude of the Ottoman Sephardim to the Turkish language has been consistently positive. Their attitude toward the Turkish component in their Judezmo group language, on the other hand, has diverged from period to period. This article discusses the Turkish component of Judezmo and the speakers' shifting attitudes toward it from the 16th through 20th centuries. The characteristics of the component in the 20th century are exemplified through a transcription and analysis of Izmir Judezmo writer and journalist Alexandre Benghiat's fictional turn-of-the-century series of letters "Letras del kazal' by 'Kabastil', which appeared in Benghiat's periodical El Meseret.

Research paper thumbnail of Languages and Translations

Cambridge University Press eBooks, Sep 30, 2018

Research paper thumbnail of The autobiographical writings of the Constantinople Judezmo journalist David Fresco as a clue toward his attitude to language

Research paper thumbnail of Review: Documenting Judeo-Spanish

Research paper thumbnail of Sephardic Customs as a Discourse Topic in the Ladinokomunita Internet Correspondence Circle

De Gruyter eBooks, Dec 31, 2020

Research paper thumbnail of El judeoespañol (djudezmo, ladino): formación, rasgos lingüísticos, estado moderno

Routledge eBooks, Jul 19, 2023

Research paper thumbnail of Distinctive Characteristics of Jewish Ibero-Romance, circa 1492

Hispania judaica bulletin, 2004

Acceso de usuarios registrados. Acceso de usuarios registrados Usuario Contraseña. ...

Research paper thumbnail of In Memoriam: Moshe Shaul z”l

Journal of Jewish languages, May 12, 2023

Research paper thumbnail of An Israeli University-Level Approach to Judezmo (Ladino), Traditional Language of the Sephardic Jews

Advances in educational technologies and instructional design book series, 2020

Judezmo, or Ladino or Judeo-Spanish, is the traditional language of the Sephardic or Iberian Jews... more Judezmo, or Ladino or Judeo-Spanish, is the traditional language of the Sephardic or Iberian Jews who after 1492 resettled in the Ottoman Empire, many of them remaining in the region into the 21st century. Structurally, Modern Judezmo is composed mostly of elements of popular medieval Ibero-Romance, Ibero-Arabic, Hebrew and Aramaic, Turkish and Balkan languages, and Italian and French. Into the first half of the 20th century, the language was written primarily in the Hebrew alphabet; from the second half of the 19th century, Romanization was also used, leading to the unique Romanization which predominates today. The language was not taught formally in the speech community until the 19th century; instead language study focused on Hebrew. In the late 1970s, popular social pressure led the Israeli government to acknowledge the important role played by Judezmo in the Sephardic Diaspora by introducing Judezmo courses in Israeli universities. The chapter focuses on the challenges of teaching Judezmo at The Hebrew University of Jerusalem.

Research paper thumbnail of Ladino" o "No Ladino

AKI YERUSHALAYIM: Revista Kulturala Djudeo-espanyola, 2014

Research paper thumbnail of The lexicography of Sephardic Judaism

Springer eBooks, Dec 23, 2016

Research paper thumbnail of The Role of Judezmo/Ladino in ‘Ottoman Sephardic’ Jewish Religious Ritual and Practice

Routledge eBooks, May 19, 2022

Since the resettlement of the Sephardim in the Ottoman Empire and Austro-Hungary following their ... more Since the resettlement of the Sephardim in the Ottoman Empire and Austro-Hungary following their expulsions from Iberia and into the modern era, Judezmo or Ladino, the distinctive Jewish language of the group often known today as the ‘Ottoman Sephardim’ or more broadly, ‘Ottoman Jewry,’ has played a key role in its speakers’ practice of Jewish ritual and religious life. The article offers a panoramic overview of that role. Basing itself on primary rabbinical and periodical sources in Judezmo and Hebrew as well as the extensive research literature on the language and culture of Judezmo speakers, the article analyzes the centrality of Judezmo among the Ottoman Sephardim as a language of sacred-text translation (e.g., Biblical, Mishnaic and Hebrew liturgical texts), paraliturgical literary creativity (e.g., original songs, rhyming couplets, hymns and dirges enriching celebrations of the calendar and life cycle), and language of holiday and life-cycle event greetings, blessings, proverbs and sayings. Passages from Judezmo literature, in the original language and in translation, exemplify how the group’s rabbis and journalists related to Jewish religious ritual and custom, and commented on the decline of the traditional religious lifestyle under the influence of Western European liberal humanism from the beginning of the modern era. The article ends with some observations on the current Judezmo language and culture revival and suggests that this development may inspire a resuscitation of long-abandoned traditional religious ritual practices including some in which Judezmo played a central vital role.

Research paper thumbnail of Judeo-Spanish (Judezmo, Ladino)

Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, Nov 29, 2021

The Ibero-Romance-speaking Jews of medieval Christian Iberia were linguistically distinct from th... more The Ibero-Romance-speaking Jews of medieval Christian Iberia were linguistically distinct from their non-Jewish neighbors primarily as a result of their language’s unique Hebrew-Aramaic component; preservations from older Jewish Greek, Latin, and Arabic; a tradition of translating sacred Hebrew and Aramaic texts into their language using archaisms and Hebrew-Aramaic rather than Hispanic syntax; and their Hebrew-letter writing system. With the expulsions from Iberia in the late 15th century, most of the Sephardim who continued to maintain their Iberian-origin language resettled in the Ottoman Empire, with smaller numbers in North Africa and Italy. Their forced migration, and perhaps a conscious choice, essentially disconnected the Sephardim from the Spanish language as it developed in Iberia and Latin America, causing their language—which they came to call laðino ‘Romance’, ʤuðezmo or ʤuðjó ‘Jewish, Judezmo’, and more recently (ʤudeo)espaɲol ‘Judeo-Spanish’—to appear archaic when compared with modern Spanish. In their new locales the Sephardim developed the Hispanic component of their language along independent lines, resulting in further differentiation from Spanish. Divergence was intensified through borrowing from contact languages of the Ottoman Empire such as Turkish, Greek, and South Slavic. Especially from the late 18th century, factors such as the colonializing interests of France, Italy, and Austro-Hungary in the region led to considerable influence of their languages on Judezmo. In the 19th century, the dismemberment of the Ottoman and Austro-Hungarian empires and their replacement by highly nationalistic states resulted in a massive language shift to the local languages; that factor, followed by large speech-population losses during World War II and immigration to countries stressing linguistic homogeneity, have in recent years made Judezmo an endangered language.

Research paper thumbnail of Types of nonregional variation in Early Modern Eastern Spoken Judezmo

International Journal of the Sociology of Language, 1982

Research paper thumbnail of Judezmo: The Jewish Language of the Ottoman Sephardim

European Judaism, May 1, 2011

Research paper thumbnail of A Lexicon of the Hebrew and Aramaic Elements in Modern Judezmo

Journal of the American Oriental Society, Apr 1, 1995

An academic directory and search engine.

Research paper thumbnail of Judezmo (Ladino/Judeo-Spanish): A Historical and Sociolinguistic Portrait

De Gruyter eBooks, Nov 5, 2018

Research paper thumbnail of David Bunis and Devin Naar speak about soletreo

Research paper thumbnail of Mizmor Le-David : Studies in Jewish languages

Mizmor Le-David : Studies in Jewish languages, 2023

Mizmor Le-David: Studies in Jewish Languages brings together twenty-six essays by leading scholar... more Mizmor Le-David: Studies in Jewish Languages brings together twenty-six essays by leading scholars in Jewish and Hispanic studies from the most prestigious universities and research centers of Israel, Europe and the United States. Their contributions focus on the languages, literatures, cultures, and history of the major ethnic sub-communities of the Jewish people in their rich diversity. Topics in the Hebrew language and Jewish Diaspora languages, such as Jewish Aramaic, Judezmo/Judeo-Spanish, Haketia, Yiddish, Judeo-Arabic and Judeo-Italian, receive detailed treatment.
The contributions are brought together to honor Professor David M. Bunis of The Hebrew University of Jerusalem, a leading, world-renowned scholar of Judezmo/Ladino, Yiddish and other Jewish languages, on the occasion of his seventieth birthday.

Research paper thumbnail of Ladino International Summer School at The Hebrew University of Jerusalem this summer!

Ladino International Summer School, 2024

The new International Ladino (Judezmo/Judeo-Spanish) Summer School will be held on the Mount Scop... more The new International Ladino (Judezmo/Judeo-Spanish) Summer School will be held on the Mount Scopus Campus of the Hebrew University of Jerusalem from July 28 to August 12, 2024. The courses about the traditional language and culture of the Ottoman and post-Ottoman Sephardim (6 credits) will be held in English and will form a meeting point between Israeli and international students. The courses will include an introduction to Ladino for beginners, an advanced course with those already having a background, an introduction to the soletreo or Ladino cursive script, and lots of in-class readings. Special attention will be given to texts of particular interest to the participants. There will also be visits to Ladino collections, archival work, and field work with Ladino speakers with origins in Israel, Turkey, Greece and the Balkans. Rothberg MA students should register via their program. Non-HUJI international students should register via RIS Ladino Summer School (https://overseas.huji.ac.il/academics/summer-and-short-term-programs/summer-courses/ladino/).

Research paper thumbnail of The Jewish Pearl of the Aegean: Izmir

The Jewish Pearl of the Aegean: Izmir, 2023

This volume is an excellent basic resource for scholars and textbook for students, it offers a ne... more This volume is an excellent basic resource for scholars and textbook for students, it offers a new look at the history of Izmir and will not only be an exciting eye-opener for scholars but willl also surprise those familiar with the field. The contributors of this solid and wellresearched reader-historians, linguists, Hebraists, Romance scholars, journalists-explore the rich, complex, and contradictory history of Jewish Izmir, and seek to capture and interpret the diversity of the Jewish experience in its breadth and diversity from a multidisciplinary perspective. With an eye toward urban studies, the reader brings together language and literature, archaeology and art, architecture and cemeteries, printing and journalism, music and theater, Jewish institutions, Jewish-owned business and shops, history, and family history.

Research paper thumbnail of Society of Biblical Literature Anti Terror Group Statement 24 October 2023 Google Docs

Statement by University Faculty Members in Israel and Abroad, 2023

ANTI-TERROR GROUP STATEMENT REGARDING THE “SBL COUNCIL STATEMENT CONCERNING THE ONGOING HUMANITAR... more ANTI-TERROR GROUP STATEMENT REGARDING THE “SBL COUNCIL STATEMENT CONCERNING THE ONGOING HUMANITARIAN CRISIS IN GAZA AND ISRAEL”

Research paper thumbnail of Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023

Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023, 2022

Brief description of the Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, Hebrew University of Je... more Brief description of the Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023: Languages, Literatures, History, Music and more

Research paper thumbnail of Ladino/Judezmo and other Jewish Languages, Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, The Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023

Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, The Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023, 2022

A description of the new Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, The Hebrew University o... more A description of the new Program in Sephardic and Eastern Jewish Studies, The Hebrew University of Jerusalem, 2022-2023: History, Music, Ladino/Judezmo and other Jewish Languages, and more.

Research paper thumbnail of PROGRAM of the Eighth International Conference on Jewish Languages Hebrew University of Jerusalem,  1-4 August 2022

PROGRAM of the Eighth International Conference on Jewish Languages Hebrew University of Jerusalem, 1-4 August 2022, 2022

Program of the Eighth International Conference on Jewish Languages which will take place at the H... more Program of the Eighth International Conference on Jewish Languages which will take place at the Hebrew University Mount Scopus Campus, Jerusalem, from August 1 to 4, 2022. The conference, on “Tradition and Innovation in Jewish Languages,” is organized by the Center for Jewish Languages of the Hebrew University, and is dedicated to Professor David M. Bunis on the occasion of his 70th birthday.
The four-day conference, which is supported by the Israel Science Foundation, includes lectures on Ladino (Judezmo), Yiddish, varieties of Judeo-Arabic, Jewish Neo-Aramaic, Judeo-Persian, Juhuri, Judeo-Italian, Judeo-Portuguese, Judeo-Georgian, and other Jewish languages.

Research paper thumbnail of LADINO AND YIDDISH RABBINIC WRITINGS International Workshop Hebrew Univ. 9-10 March 2016

Research paper thumbnail of Bunis_Course_Sephardic Life in the East through the Reading of Ladino Texts, The Hebrew University of Jerusalem, Spring Semester Mondays, 17:00-18:45, Humanities Rm 2505 Instructor: Prof. David Bunis

Shnaton, Hebrew University of Jerusalem, 2023

Bunis_Course_Sephardic Life in the East through the Reading of Ladino Texts, The Hebrew Universit... more Bunis_Course_Sephardic Life in the East through the Reading of Ladino Texts, The Hebrew University of Jerusalem, Spring Semester Mondays, 17:00-18:45, Humanities Rm 2505 Instructor: Prof. David Bunis
An introduction to the life of the Judezmo-speaking Jews of the Ottoman Empire and its successor states through reading and analysis of Judezmo (Ladino) texts.

Research paper thumbnail of The Jewish Theatre in Turkey 5 6 May 2023 Poster and Program

The Jewish Theatre in Turkey: Program of an International Conference, 2023

A close look at the Jewish theater in the Ottoman Empire and Turkey, in Judezmo (Ladino, Judeo-Sp... more A close look at the Jewish theater in the Ottoman Empire and Turkey, in Judezmo (Ladino, Judeo-Spanish) and Turkish, from its nineteenth-century origins to the present.