Tajudeen Adebayo | University of Ibadan (original) (raw)
Papers by Tajudeen Adebayo
The International Journal of Humanities & Social Studies
have attributed the inability of the SMEs in developing countries to strategically exhibit proact... more have attributed the inability of the SMEs in developing countries to strategically exhibit proactive actions against the challenges of international business to low capabilities and resourcefulness of the firms. With reference to Nigerian economy, researchers (
Review of African Political Economy, 1986
... After the war, the host of friendship associations with individual socialist countries prolif... more ... After the war, the host of friendship associations with individual socialist countries proliferated the Nigeria-Cuba Friendship Association; Nigeria-Soviet ... A third position put forward by Mustapha and others, advocated greater caution in assessing the limits and capabilities of ...
The Islamic quarterly, Jan 1, 2007
Investigation of Arabic Broadcasting in Nigeria, by Tajudeen Adebayo
ABSTRACT Many scholars have dwelt on different aspects of Arabic studies in Nigeria, but very l... more ABSTRACT
Many scholars have dwelt on different aspects of Arabic studies in Nigeria, but very little has been done on the functionality and relevance of Arabic language in broadcasting. This study, therefore, examined the contents, themes and directions of Arabic news items and programmes. It evaluated the extent of their conformity to current trends in radio and television productions in the country. It also assessed some translated materials from English to Arabic and examined their presentations, with a view to ascertaining the relevance of Arabic in other areas besides religion.
Dan Sperber and Deirdre Wilson’s Relevance Theory of Communication served as the theoretical framework for the study. Data were collected from archival materials, such as programmes’ scripts, and interviews. Three broadcast media, Voice of Nigeria, Nigerian Television Authority, Ilorin and Radio Freedom, Kano, which broadcast programmes in Arabic were purposively sampled. Two news items and programmes were randomly selected yearly from each station from 1970 to 2006. Three programmes per month were purposively selected from Voice of Nigeria, which broadcast programmes to international audience, between 2002 and 2006. Eight available Arabic broadcasters in Lagos, Ilorin and Kano were interviewed. Data were analysed using frequency counts, percentages and textual discourse. Componential translation method was used to evaluate materials translated from English to Arabic.
The Arabic programmes in Nigerian broadcasting were rich in content and were in conformity with the current trends in radio and television production; that is, using the right format. Although only few Nigerians were competent in broadcasting in Arabic, there was a high level of enthusiasm among the audience of the three broadcast media. News was the dominant item in Nigerian broadcasting in the Arabic language with 65.0% occurrence, while editorials, newspaper reviews, current affairs, opinions and entertainment accounted for 5.0%, 4.0%, 18.0%, 2.0% and 6.0% respectively. Politics was the major theme with 54.0%, followed by government policy with 20.0%. Themes such as peace, culture and conferences accounted for 11.0%, 9.0% and 6.0% respectively. External Arabic broadcasting was predominantly positive in direction, because it was fashioned to showcase positive aspects of Nigeria, except while relaying disaster news. Programmes such as, “From the bookshelf”, exhibited the rich Nigerian cultural heritage and Arabic writings of Nigerian authorship. Feature and documentary programmes such as “Giant Stride” and “Artist of the week” mostly lacked vital characteristics such as actualities and inserts due to environmental limitations. In “Listeners’ letters”, listeners demonstrated some level of interpretive responsibility in accordance with its Relevance Theory of Communication. The challenge of mother-tongue interference in the form of sound-segment substitution and intonation patterns in presentation was noticed among Arabic programme broadcasters. There were minimal deviations in grammar. Thus, news, commentaries and coverage of conferences were often translated properly.
Beyond religious purpose, the Arabic language is very useful in broadcasting in Nigeria. The potentials of Arabic, as demonstrated in Nigerian broadcasting, can help to promote national integration. It can also project government policies to Nigerian users of Arabic and the Arab and Islamic world that share diplomatic ties with Nigeria.
Word count: 500
Key words: Arabic broadcasting, Feature and documentary, Relevance Theory of
Communication, Functionality of the Arabic language.
The International Journal of Humanities & Social Studies
have attributed the inability of the SMEs in developing countries to strategically exhibit proact... more have attributed the inability of the SMEs in developing countries to strategically exhibit proactive actions against the challenges of international business to low capabilities and resourcefulness of the firms. With reference to Nigerian economy, researchers (
Review of African Political Economy, 1986
... After the war, the host of friendship associations with individual socialist countries prolif... more ... After the war, the host of friendship associations with individual socialist countries proliferated the Nigeria-Cuba Friendship Association; Nigeria-Soviet ... A third position put forward by Mustapha and others, advocated greater caution in assessing the limits and capabilities of ...
The Islamic quarterly, Jan 1, 2007
ABSTRACT Many scholars have dwelt on different aspects of Arabic studies in Nigeria, but very l... more ABSTRACT
Many scholars have dwelt on different aspects of Arabic studies in Nigeria, but very little has been done on the functionality and relevance of Arabic language in broadcasting. This study, therefore, examined the contents, themes and directions of Arabic news items and programmes. It evaluated the extent of their conformity to current trends in radio and television productions in the country. It also assessed some translated materials from English to Arabic and examined their presentations, with a view to ascertaining the relevance of Arabic in other areas besides religion.
Dan Sperber and Deirdre Wilson’s Relevance Theory of Communication served as the theoretical framework for the study. Data were collected from archival materials, such as programmes’ scripts, and interviews. Three broadcast media, Voice of Nigeria, Nigerian Television Authority, Ilorin and Radio Freedom, Kano, which broadcast programmes in Arabic were purposively sampled. Two news items and programmes were randomly selected yearly from each station from 1970 to 2006. Three programmes per month were purposively selected from Voice of Nigeria, which broadcast programmes to international audience, between 2002 and 2006. Eight available Arabic broadcasters in Lagos, Ilorin and Kano were interviewed. Data were analysed using frequency counts, percentages and textual discourse. Componential translation method was used to evaluate materials translated from English to Arabic.
The Arabic programmes in Nigerian broadcasting were rich in content and were in conformity with the current trends in radio and television production; that is, using the right format. Although only few Nigerians were competent in broadcasting in Arabic, there was a high level of enthusiasm among the audience of the three broadcast media. News was the dominant item in Nigerian broadcasting in the Arabic language with 65.0% occurrence, while editorials, newspaper reviews, current affairs, opinions and entertainment accounted for 5.0%, 4.0%, 18.0%, 2.0% and 6.0% respectively. Politics was the major theme with 54.0%, followed by government policy with 20.0%. Themes such as peace, culture and conferences accounted for 11.0%, 9.0% and 6.0% respectively. External Arabic broadcasting was predominantly positive in direction, because it was fashioned to showcase positive aspects of Nigeria, except while relaying disaster news. Programmes such as, “From the bookshelf”, exhibited the rich Nigerian cultural heritage and Arabic writings of Nigerian authorship. Feature and documentary programmes such as “Giant Stride” and “Artist of the week” mostly lacked vital characteristics such as actualities and inserts due to environmental limitations. In “Listeners’ letters”, listeners demonstrated some level of interpretive responsibility in accordance with its Relevance Theory of Communication. The challenge of mother-tongue interference in the form of sound-segment substitution and intonation patterns in presentation was noticed among Arabic programme broadcasters. There were minimal deviations in grammar. Thus, news, commentaries and coverage of conferences were often translated properly.
Beyond religious purpose, the Arabic language is very useful in broadcasting in Nigeria. The potentials of Arabic, as demonstrated in Nigerian broadcasting, can help to promote national integration. It can also project government policies to Nigerian users of Arabic and the Arab and Islamic world that share diplomatic ties with Nigeria.
Word count: 500
Key words: Arabic broadcasting, Feature and documentary, Relevance Theory of
Communication, Functionality of the Arabic language.