저는 프랑스에서, 찰롱 수 서느 (chalon sur saone) 태어났습니다. 저 는..- teks untuk koreksi (menyunting) dari pengguna Lucie Guignot (original) (raw)
저는 프랑스에서, 찰롱 수 서느 (chalon sur saone) 태어났습니다. 저 는 35살의 형이 있습니다.저는 두 명의 조카가 있습니다.저는 방학때 항상 엄마와 함께 그들을 보러 갑니다.고등학교 때 스페인에 갔고, 친구 2명과 함께 런던 여행을 준비하고 있습니다.저는 매일 이 여행을 준비합니다.
저는 제 자신에 대해 확신이 없지만, 제 자신을 개선하고 싶습니다.저는 올해 한국에서 영어와 한국어로 나를 도울 수 있고 나에게 더 많은 자신감을 줄 수 있습니다.
방금 일주일간 스페인에 갔고 런던에서 일주일을 보낼 겁시다 .저는 한국어 실력을 확인하기 위해 곧 토픽을 통과할 것입니다.
저의 첫해 동안 저는 한국 학생들과 교환했다, 그러나 우리는 영어로 말했습니다.
한국어를 배우고 싶습니다. 언어를 마스터하기 위한 몰입보다 더 좋은 것은 없습니 다.그것은 내 미래의 직원들에게 보람 있는 모험이 될 것입니다.저는 내가 능력이 있다는 것을 증명하고 싶습니다.
저는 미래에 더 많이 여행하고 싶고, 세계 곳곳을 여행하고 싶다. 그리고 이 탐험은 나의 모험의 시작이다.
저는 삼성과 같은 한국과의 관계를 맺고 있는 회사에서 일하고 싶다고 생각하지만 제가 운동하고 싶은 거래에 대해서는 정확한 생각이 없습니다.
Benar. Kiwjajahat
저는 프랑스의 찰롱 수 서느 (chalon sur saone)에서 태어났습니다. 저는 35살의 형과 두 명의 조카가 있습니다. 저는 항상 방학이 되면 엄마와 함께 그들을 보러 갑니다. 고등학교 때는 스페인에 다녀왔고, 지금은 친구 두 명과 함께 런던 여행을 준비하고 있습니다. 저는 매일 이 여행을 준비합니다.
저는 제 자신에 대해 확신이 없지만, 스스로를 계발하고 싶습니다.('계발'is more appropriate than '개선')
저는 올해 한국에서 영어와 한국어 실력을 기를 수 있고 스스로에게 더 많은 자신감을 줄 수 있습니다.(I don't know why you use '돕다'.)
지난 일주일 간 스페인에 다녀왔고, 다시 런던에서 일주일을 보낼 겁니다. 저는 제 한국어 실력을 확인하기 위해 곧 토픽을 통과할 것입니다.
첫 일 년 동안 저는 한국 학생들과 대화했지만 우리는 영어를 사용했습니다.('교환' means conversation? Or exchange?)
한국어를 배우고 싶습니다. 언어를 배우기 위한 몰입보다 더 좋은 것은 없습니다. 그것은 제 미래의 직원들에게 보람있는 모험이 될 것입니다. 저는 내가 능력이 있다는 것을 증명하고 싶습니다.
저는 미래에 세계 곳곳을 더 많이 여행하고 싶습니다. 그리고 이 탐험은 제 모험의 시작입니다.
저는 삼성처럼 한국과 관계를 맺고 있는 회사에서 일하고 싶지만 제가 담당하고 싶은 거래에 대해서는 구체적으로 생각해 보지 않았습니다.