Shima Moallemi | Université de Sorbonne Nouvelle - Paris 3 (original) (raw)
Uploads
Papers by Shima Moallemi
Book Chapter , 2023
The present research investigates the multimodal aspect of ta’ârof, a politeness ritual essential... more The present research investigates the multimodal aspect of ta’ârof, a politeness ritual essential in many interpersonal interactions in Persian. We studied the opening sequences of interactions in an Iranian talk show to illustrate how gestures are used to express self-lowering and other-raising strategies between the host of the show and his guests. To analyze our corpus, we used NEUROGES® coding system to annotate gestures. Three categories of gestures (on body, on person, and egocentric deictic) were investigated and the results showed that they all have a pragmatic performative function and contribute to the meaning construction of ta’ârof in greeting sequences. In addition, age and gender have been identified as influential factors in the use of gesture to express politeness in Persian.
il faut souligner que l'identité de l'individu a un caractère à la fois stable et mouvant ou mult... more il faut souligner que l'identité de l'individu a un caractère à la fois stable et mouvant ou multiple (Pavlenko, Blackledge, 2004). En effet, les positionnements et états émotionnels présentés dans cet article ne sont pas définitifs et statiques chez les interviewés mais sont en lien avec une situation de communication particulière et correspondent à une étape de leur socialisation conceptuelle.
in Baider, Cavala, Cislaru, Apprentissage des langues, Compétence, pragmatique, Interculturalité, Revue le Langage et l'Homme , 2020
In this article, in order to study the identity issues involved in the development of pragmatic c... more In this article, in order to study the identity issues involved in the development of pragmatic competence, we focused on the discourse that Iranian expatriates bring on their experience of intercultural communication in France. Firstly, the link between politeness and identity in a “discourse community” was investigated and the role played by conventionalized expressions to show one’s belonging to a social or cultural group was examined. Furthermore, the Lx socialization process and the issues involved in the development of bilingual pragmatic competence were also investigated. Finally, we examined the emergence of identity in the discourse of Iranians through their positioning towards the target culture.
Pragmatic and Cross-Cultural Competences Focus on Politeness, 2019
This chapter addresses the Persian system of “ta’ârof” as a significant factor in learning the pr... more This chapter addresses the Persian system of “ta’ârof” as a significant factor in learning the pragmatics of Farsi (Persian) and a complicating element for Iranians learning the pragmatics of French. It has wider application, since ta’ârof-like practices are common in the Middle East, and possibly elsewhere.
More specifically, we will discuss the relationship between pragmatic competence and L2 socialization especially in an intercultural context. Given the differences between L2 and L1 socialization, especially in the development of pragmatic competence, the study seeks to show that contrary to that of L1, L2 socialization is not acquired merely by osmosis. We also demonstrate that the pragmatic competence acquired during L1 socialization has its origin in the identity of each speaker. Therefore, teaching such competence to adult L2 learners is of primary importance, since inadequacy, particularly in intercultural situations, can lead to misunderstandings or cultural insecurity. Based on a corpus of interviews with Persian speakers living in France and French speakers living in Iran, we examine the experiences related to ta’ârof in intercultural interactions in order to understand how bilingual pragmatic competence is acquired and developed through L2 socialization.
Le CECR a fait son apparition dans le contexte d’enseignement-apprentissage des langues en Iran à... more Le CECR a fait son apparition dans le contexte d’enseignement-apprentissage des langues en Iran à l’époque où une vague d’émigration a débuté chez les jeunes iraniens désireux d’immigrer vers le Québec (à partir de 2005). L’insertion du CECR en Iran, qui est directement liéeà une demande de certification en langue de ce public, est une insertion partielle, du fait de l’absence d’une réflexion concrète sur son adoption et son adaptation. Dans cet article, après avoir démontré les conséquences de cette insertion partielle, nous proposerons une tâche contextualisée et signifiante afin d’intégrer les composantes sociolinguistiques dans la classe du FLE en Iran et de sensibiliser les apprenants iraniens à leur importance dans la communication interculturelle.
Conference presentation
communication orale à l'occasion du colloque "Les masques du discours : traces langagières et soc... more communication orale à l'occasion du colloque "Les masques du discours : traces langagières et socio-culturelles", organisé par
l'université Dokuz Eylül-Izmir, Turquie, 15-16 octobre 2015
Voix Pluriel Vol. 10, No 2 (2013)
Actuellement la vague d’émigration des jeunes Iraniens a provoqué un état conflictuel dans le con... more Actuellement la vague d’émigration des jeunes Iraniens a provoqué un état conflictuel dans le contexte de l’enseignement et de l’apprentissage du français en Iran. Loin d’arriver à un enrichissement, l’apprenant iranien lors du choc culturel, se trouve dans une position d’acceptation absolue de la culture occidentale ; ce qui mènerait une démarche interculturelle, s’adressant dans sa première phase à l’identité de soi, vers un échec. Cette recherche consiste à voir où se trouve l’origine de cet échec menant à une crise identitaire et comment, à l’aide d’une démarche pratique, l’art populaire dans le cadre du théâtre expérimental pourrait créer un espace d’éveil identitaire implicite chez l’apprenant iranien.
پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی دوره دوم تابستان 1390 شماره 2
در این پژوهش سعی شده است با نگاهی نوین به جایگاه مترجم به عنوان واسطة بینافرهنگی و با تکیه بر نظ... more در این پژوهش سعی شده است با نگاهی نوین به جایگاه مترجم به عنوان واسطة بینافرهنگی و با تکیه بر نظریة انسانشناسانی مانند ساپر و ورف ، به دریافت درستی از رابطة برهم برکنشی میان زبان و فرهنگ دست یابیم، تا درک ما را از مفهوم واقعیت تحتتأثیر قرار دهد. بنــــابراین میتوان برای مترجمـــان در مقام واسطة فرهنگی، الگویی برای درک بهتر واقعیت، ترسیم کرد تا به کمک آن بتـوانند واقعیت فرهنگی متــن را به بهترین شکل در زبان مبدأ درک کنند و با تولیــد مفهومی نزدیک به همان زبـان، در زبانی دیــــــگر (زبان مقصد) بیافرینند.
ترجمه، فرایندی است که نیاز به چندین مهارت دارد تا بتوان با آن به حاصلی نزدیک به متن مبدأ دست پیدا کرد. وجود تنها یک مهارت نزد مترجمان، آنها را از در نظر آوردن وجوه فرهنگی پنهان در متن دور کرده و رسیدن به ترجمهای خوب را ناممکن میکند. مهارتهای موردنیاز یک مترجم مجموعه عواملی هستند که موجب در نظر آوردن واقعیتهای فرهنگی متن، در فرایند ترجمه میشوند.
این مقاله به تبیین نقش واسطهگر فرهنگی مترجم اشاره دارد و از دیدگاه نظریهپردازان حوزة ترجمه، روند رسیدن به این مقام را مورد تحقیق قرار میدهد.
مجله نقد زبان و ادبیات خارجی, 2010
ادبيات شفاهي يا همان قصه ها و حكايات بخشي از ادبيات جهاني است كه از درون فرهنگ جوامع جوشيده است. ... more ادبيات شفاهي يا همان قصه ها و حكايات بخشي از ادبيات جهاني است كه از درون فرهنگ جوامع جوشيده است. آموزش زبان خارجي به كمك متوني از قصه ها و حكايات جدا از اين كه ورود زبان آموز به فرهنگ زبان در حال فراگيري است، انگيزه هاي او را فراتر از آموختن زباني ديگر خواهد كرد. ارتقا خود انگيختگي و دريافت وجوه فرهنگي زبان، نيروي بزرگي است كه روند فراگيري را كوتاه و تعميق خواهد بخشيد.
استفاده از قصه ها و حكايات به عنوان ابزار آموزشي زبان در كلاس هاي درس با روش و رويكرد ارتباطي زبان مناسب تر مي نمايد، چرا كه اين روش به مباحثي فراتر از انتقال آموزه هاي اطلاعاتي زبان ( شكل هاي زباني ) مي پردازد. و مي توان گفت كه در كل با طرح ادبيات در كلاس هاي آموزش زبان، زبان آموزان با متوني سرو كار خواهند داشت كه متن هاي حقيقي هستند و سازوكار عبارات و گفت و گوهاي آن ها برخاسته از موقعيتي طبيعي است، حتا اگر عنصر خيال در آن ها غالب باشد.
در اين مقاله و با اين نگاه مروري بر روند عملي استفاده ازنمونه هايي ازادبيات شفاهي فرانسه و ايران در كلاس درس آموزش زبان فرانسه كرده ايم. نتايج مثبت چنين روندي ما را بر آن داشت تا در مورد استفاده از ادبيات شفاهي و در كل ادبيات( كه در مقاله پيشين به آن پرداخته ام ) در كلاس هاي زبانِ زبان آموزان ايراني تاملي داشته باشيم تا دريابيم كه آثار ادبي بستري مناسب در كلاس هاي آموزش زبان در ايران است.
Other by Shima Moallemi
Cette journée d’étude invite les chercheurs de diverses disciplines en sciences humaines et socia... more Cette journée d’étude invite les chercheurs de diverses disciplines en sciences humaines et sociales à échanger autour de la gestion de la politesse et de l’impolitesse dans les interactions ordinaires comme dans les situations d’apprentissage des langues.
Talks by Shima Moallemi
Journée d'étude internationale "Approche comparative de la politesse linguistique en français et ... more Journée d'étude internationale "Approche comparative de la politesse linguistique en français et dans des langues et cultures éloignées"
Thesis Chapters by Shima Moallemi
Thèse de doctorat, 2019
Located at the crossroads of intercultural pragmatics and French as a foreign language (FFL) tea... more Located at the crossroads of intercultural pragmatics and French as a foreign language (FFL) teaching, this dissertation aims to understand the challenges of developing pragmatic and intercultural skills both during an expatriation experience (in France or in Iran) and in the context of learning French as a foreign language in private institutes in Iran.As a first step, comprehensive interviews were conducted with Iranian expatriates living in France and French expatriates living in Iran in order to identify possible difficulties they encounter in intercultural communication and to understand their experience of socialization in a foreign language. The analysis highlighted the importance of identity issues in the appropriation of politeness norms in Lx. Three types of reactions could be identified among French and Iranian expatriates, namely the adoption of other’s culture, resistance to it and a feeling of intercultural insecurity. In an action-research perspective, the results obtained during this survey were used to develop a didactic sequence to be used with Iranian learners of FFL in Tehran. The analysis of the intercultural dynamics that emerged during the exploitation of this sequence was able to shed light on the relationship to otherness among Iranian learners. This relationship is manifested in a positive discourse about the other and a negative discourse about oneself, in other words, learners distance themselves from the practice of politeness in Persian (ta’ârof) and seek an ideal in the other.
Book Chapter , 2023
The present research investigates the multimodal aspect of ta’ârof, a politeness ritual essential... more The present research investigates the multimodal aspect of ta’ârof, a politeness ritual essential in many interpersonal interactions in Persian. We studied the opening sequences of interactions in an Iranian talk show to illustrate how gestures are used to express self-lowering and other-raising strategies between the host of the show and his guests. To analyze our corpus, we used NEUROGES® coding system to annotate gestures. Three categories of gestures (on body, on person, and egocentric deictic) were investigated and the results showed that they all have a pragmatic performative function and contribute to the meaning construction of ta’ârof in greeting sequences. In addition, age and gender have been identified as influential factors in the use of gesture to express politeness in Persian.
il faut souligner que l'identité de l'individu a un caractère à la fois stable et mouvant ou mult... more il faut souligner que l'identité de l'individu a un caractère à la fois stable et mouvant ou multiple (Pavlenko, Blackledge, 2004). En effet, les positionnements et états émotionnels présentés dans cet article ne sont pas définitifs et statiques chez les interviewés mais sont en lien avec une situation de communication particulière et correspondent à une étape de leur socialisation conceptuelle.
in Baider, Cavala, Cislaru, Apprentissage des langues, Compétence, pragmatique, Interculturalité, Revue le Langage et l'Homme , 2020
In this article, in order to study the identity issues involved in the development of pragmatic c... more In this article, in order to study the identity issues involved in the development of pragmatic competence, we focused on the discourse that Iranian expatriates bring on their experience of intercultural communication in France. Firstly, the link between politeness and identity in a “discourse community” was investigated and the role played by conventionalized expressions to show one’s belonging to a social or cultural group was examined. Furthermore, the Lx socialization process and the issues involved in the development of bilingual pragmatic competence were also investigated. Finally, we examined the emergence of identity in the discourse of Iranians through their positioning towards the target culture.
Pragmatic and Cross-Cultural Competences Focus on Politeness, 2019
This chapter addresses the Persian system of “ta’ârof” as a significant factor in learning the pr... more This chapter addresses the Persian system of “ta’ârof” as a significant factor in learning the pragmatics of Farsi (Persian) and a complicating element for Iranians learning the pragmatics of French. It has wider application, since ta’ârof-like practices are common in the Middle East, and possibly elsewhere.
More specifically, we will discuss the relationship between pragmatic competence and L2 socialization especially in an intercultural context. Given the differences between L2 and L1 socialization, especially in the development of pragmatic competence, the study seeks to show that contrary to that of L1, L2 socialization is not acquired merely by osmosis. We also demonstrate that the pragmatic competence acquired during L1 socialization has its origin in the identity of each speaker. Therefore, teaching such competence to adult L2 learners is of primary importance, since inadequacy, particularly in intercultural situations, can lead to misunderstandings or cultural insecurity. Based on a corpus of interviews with Persian speakers living in France and French speakers living in Iran, we examine the experiences related to ta’ârof in intercultural interactions in order to understand how bilingual pragmatic competence is acquired and developed through L2 socialization.
Le CECR a fait son apparition dans le contexte d’enseignement-apprentissage des langues en Iran à... more Le CECR a fait son apparition dans le contexte d’enseignement-apprentissage des langues en Iran à l’époque où une vague d’émigration a débuté chez les jeunes iraniens désireux d’immigrer vers le Québec (à partir de 2005). L’insertion du CECR en Iran, qui est directement liéeà une demande de certification en langue de ce public, est une insertion partielle, du fait de l’absence d’une réflexion concrète sur son adoption et son adaptation. Dans cet article, après avoir démontré les conséquences de cette insertion partielle, nous proposerons une tâche contextualisée et signifiante afin d’intégrer les composantes sociolinguistiques dans la classe du FLE en Iran et de sensibiliser les apprenants iraniens à leur importance dans la communication interculturelle.
Conference presentation
communication orale à l'occasion du colloque "Les masques du discours : traces langagières et soc... more communication orale à l'occasion du colloque "Les masques du discours : traces langagières et socio-culturelles", organisé par
l'université Dokuz Eylül-Izmir, Turquie, 15-16 octobre 2015
Voix Pluriel Vol. 10, No 2 (2013)
Actuellement la vague d’émigration des jeunes Iraniens a provoqué un état conflictuel dans le con... more Actuellement la vague d’émigration des jeunes Iraniens a provoqué un état conflictuel dans le contexte de l’enseignement et de l’apprentissage du français en Iran. Loin d’arriver à un enrichissement, l’apprenant iranien lors du choc culturel, se trouve dans une position d’acceptation absolue de la culture occidentale ; ce qui mènerait une démarche interculturelle, s’adressant dans sa première phase à l’identité de soi, vers un échec. Cette recherche consiste à voir où se trouve l’origine de cet échec menant à une crise identitaire et comment, à l’aide d’une démarche pratique, l’art populaire dans le cadre du théâtre expérimental pourrait créer un espace d’éveil identitaire implicite chez l’apprenant iranien.
پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی دوره دوم تابستان 1390 شماره 2
در این پژوهش سعی شده است با نگاهی نوین به جایگاه مترجم به عنوان واسطة بینافرهنگی و با تکیه بر نظ... more در این پژوهش سعی شده است با نگاهی نوین به جایگاه مترجم به عنوان واسطة بینافرهنگی و با تکیه بر نظریة انسانشناسانی مانند ساپر و ورف ، به دریافت درستی از رابطة برهم برکنشی میان زبان و فرهنگ دست یابیم، تا درک ما را از مفهوم واقعیت تحتتأثیر قرار دهد. بنــــابراین میتوان برای مترجمـــان در مقام واسطة فرهنگی، الگویی برای درک بهتر واقعیت، ترسیم کرد تا به کمک آن بتـوانند واقعیت فرهنگی متــن را به بهترین شکل در زبان مبدأ درک کنند و با تولیــد مفهومی نزدیک به همان زبـان، در زبانی دیــــــگر (زبان مقصد) بیافرینند.
ترجمه، فرایندی است که نیاز به چندین مهارت دارد تا بتوان با آن به حاصلی نزدیک به متن مبدأ دست پیدا کرد. وجود تنها یک مهارت نزد مترجمان، آنها را از در نظر آوردن وجوه فرهنگی پنهان در متن دور کرده و رسیدن به ترجمهای خوب را ناممکن میکند. مهارتهای موردنیاز یک مترجم مجموعه عواملی هستند که موجب در نظر آوردن واقعیتهای فرهنگی متن، در فرایند ترجمه میشوند.
این مقاله به تبیین نقش واسطهگر فرهنگی مترجم اشاره دارد و از دیدگاه نظریهپردازان حوزة ترجمه، روند رسیدن به این مقام را مورد تحقیق قرار میدهد.
مجله نقد زبان و ادبیات خارجی, 2010
ادبيات شفاهي يا همان قصه ها و حكايات بخشي از ادبيات جهاني است كه از درون فرهنگ جوامع جوشيده است. ... more ادبيات شفاهي يا همان قصه ها و حكايات بخشي از ادبيات جهاني است كه از درون فرهنگ جوامع جوشيده است. آموزش زبان خارجي به كمك متوني از قصه ها و حكايات جدا از اين كه ورود زبان آموز به فرهنگ زبان در حال فراگيري است، انگيزه هاي او را فراتر از آموختن زباني ديگر خواهد كرد. ارتقا خود انگيختگي و دريافت وجوه فرهنگي زبان، نيروي بزرگي است كه روند فراگيري را كوتاه و تعميق خواهد بخشيد.
استفاده از قصه ها و حكايات به عنوان ابزار آموزشي زبان در كلاس هاي درس با روش و رويكرد ارتباطي زبان مناسب تر مي نمايد، چرا كه اين روش به مباحثي فراتر از انتقال آموزه هاي اطلاعاتي زبان ( شكل هاي زباني ) مي پردازد. و مي توان گفت كه در كل با طرح ادبيات در كلاس هاي آموزش زبان، زبان آموزان با متوني سرو كار خواهند داشت كه متن هاي حقيقي هستند و سازوكار عبارات و گفت و گوهاي آن ها برخاسته از موقعيتي طبيعي است، حتا اگر عنصر خيال در آن ها غالب باشد.
در اين مقاله و با اين نگاه مروري بر روند عملي استفاده ازنمونه هايي ازادبيات شفاهي فرانسه و ايران در كلاس درس آموزش زبان فرانسه كرده ايم. نتايج مثبت چنين روندي ما را بر آن داشت تا در مورد استفاده از ادبيات شفاهي و در كل ادبيات( كه در مقاله پيشين به آن پرداخته ام ) در كلاس هاي زبانِ زبان آموزان ايراني تاملي داشته باشيم تا دريابيم كه آثار ادبي بستري مناسب در كلاس هاي آموزش زبان در ايران است.
Cette journée d’étude invite les chercheurs de diverses disciplines en sciences humaines et socia... more Cette journée d’étude invite les chercheurs de diverses disciplines en sciences humaines et sociales à échanger autour de la gestion de la politesse et de l’impolitesse dans les interactions ordinaires comme dans les situations d’apprentissage des langues.
Journée d'étude internationale "Approche comparative de la politesse linguistique en français et ... more Journée d'étude internationale "Approche comparative de la politesse linguistique en français et dans des langues et cultures éloignées"
Thèse de doctorat, 2019
Located at the crossroads of intercultural pragmatics and French as a foreign language (FFL) tea... more Located at the crossroads of intercultural pragmatics and French as a foreign language (FFL) teaching, this dissertation aims to understand the challenges of developing pragmatic and intercultural skills both during an expatriation experience (in France or in Iran) and in the context of learning French as a foreign language in private institutes in Iran.As a first step, comprehensive interviews were conducted with Iranian expatriates living in France and French expatriates living in Iran in order to identify possible difficulties they encounter in intercultural communication and to understand their experience of socialization in a foreign language. The analysis highlighted the importance of identity issues in the appropriation of politeness norms in Lx. Three types of reactions could be identified among French and Iranian expatriates, namely the adoption of other’s culture, resistance to it and a feeling of intercultural insecurity. In an action-research perspective, the results obtained during this survey were used to develop a didactic sequence to be used with Iranian learners of FFL in Tehran. The analysis of the intercultural dynamics that emerged during the exploitation of this sequence was able to shed light on the relationship to otherness among Iranian learners. This relationship is manifested in a positive discourse about the other and a negative discourse about oneself, in other words, learners distance themselves from the practice of politeness in Persian (ta’ârof) and seek an ideal in the other.