Александр Луговской - Academia.edu (original) (raw)
Александр Луговской
Related Authors
Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration
Uploads
Papers by Александр Луговской
Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина, 2015
Дальневосточный филологический журнал
Статья посвящена проблеме передачи художественного конфликта при переводе литературного произведе... more Статья посвящена проблеме передачи художественного конфликта при переводе литературного произведения с английского языка на русский. Цель исследования состоит в определении степени адекватности литературного перевода в аспекте передачи художественного конфликта. Исследование выполнено на материале англоязычного романа Х. Хоссейни “The Kite Runner” и его русскоязычного перевода «Бегущий за ветром», осуществленного С. Соколовым. Были выделены три ведущих типа конфликта в романе: межличностный конфликт, конфликт между человеком и обществом и внутренний конфликт. Сравнительному анализу подверглись лингвостилистические средства создания конфликта в произведении и его передачи в переводе.
The paper deals with the problem of representation of the archetypal component in the concept of ... more The paper deals with the problem of representation of the archetypal component in the concept of ISLANDNESS. A definitional analysis of the lexemes “insularity” and “island” made it possible to pick out such semes as “water”, “land”, “surroundedness” which are viewed in terms of archetypes verbalized in language, myths, and works of art. Examples from English fiction are studied through a conceptual-semantic analysis.
Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина, 2015
Дальневосточный филологический журнал
Статья посвящена проблеме передачи художественного конфликта при переводе литературного произведе... more Статья посвящена проблеме передачи художественного конфликта при переводе литературного произведения с английского языка на русский. Цель исследования состоит в определении степени адекватности литературного перевода в аспекте передачи художественного конфликта. Исследование выполнено на материале англоязычного романа Х. Хоссейни “The Kite Runner” и его русскоязычного перевода «Бегущий за ветром», осуществленного С. Соколовым. Были выделены три ведущих типа конфликта в романе: межличностный конфликт, конфликт между человеком и обществом и внутренний конфликт. Сравнительному анализу подверглись лингвостилистические средства создания конфликта в произведении и его передачи в переводе.
The paper deals with the problem of representation of the archetypal component in the concept of ... more The paper deals with the problem of representation of the archetypal component in the concept of ISLANDNESS. A definitional analysis of the lexemes “insularity” and “island” made it possible to pick out such semes as “water”, “land”, “surroundedness” which are viewed in terms of archetypes verbalized in language, myths, and works of art. Examples from English fiction are studied through a conceptual-semantic analysis.