Aftandil Erkinov - Academia.edu (original) (raw)
Books by Aftandil Erkinov
Prayers and sermons, formal as well as informal, can serve as important sources for public opinio... more Prayers and sermons, formal as well as informal, can serve as important sources for public opinion, spontaneous as well as elicited, in pre-modern societies. This paper offers some examples, taken from Khiva (Khorezm) following the Russian conquest in 1873. Two prayers, one written probably immediately after the conquest, the other during the Russo-Japanese war, are published here in the original Turki and in English translation. Sermons, and Friday sermons in particular, mention the name of the ruler, and of course it was a problem how non-Muslim rulers should be treated in this respect. Two versions of an officially drafted Friday sermon in favor of the Tsar are published here in the original Turki and in English translation, along with an essay by the journalist and politician N. Ostroumov (written in 1930) found in the Tashkent archives in which he discusses the history and significance of these sermons (in the original Russian and in English translation).
Papers by Aftandil Erkinov
Proceedings of the International Conference: Reassessing the Heritage of Khoja Ahmet Yasawi. October 2023. Turkistan, Kazakhstan. Ed.M.E.Kilic, M.Sadykbekov. prep. for publication by A.Muminov, N.Dukenbaev. Istanbul: IRCICA, 2024
The Khanate of Khiva was conquered by the Russian Empire (in 1873) and became its protectorate du... more The Khanate of Khiva was conquered by the Russian Empire (in 1873) and became its protectorate during the Qonghrat dynasty (1804-1920). Its ruler Muhammad Rahim Khan II (1864-1910) could not conduct an independent policy. He paid special attention to the development of the cultural environment of his palace. Muhammad Rahim Khan II and palace officials themselves wrote poetry. Musical evenings were held. Classical works of the Muslim World were translated into Turkic, mostly from Persian. The object to be imitated, in many ways, was the era of the late Timurids (1370-1506) under the reign of Sultan Husayn Bayqara (1469-1506).
Orphues Noster, 2022
In 1823, one of the pretenders to the throne of the Kokand Khanate, Ḥakīm-khān, went on a pilgrim... more In 1823, one of the pretenders to the throne of the Kokand Khanate, Ḥakīm-khān, went on a pilgrimage to Mecca. He reflected the events of this five years’ journey in his memoirs Muntakhab al-tavārīkh (‘Extracts from History’). The Hajj was carried out on the orders of Muhammad ‘Ali-khān, who had recently taken the throne and sought to neutralize other
pretenders to the Kokand throne. Having received a letter from Alexander I with an invitation to visit the Imperial Palace in St. Petersburg, Ḥakīm-khān rejected this offer. When he met the Tsar by chance, Alexander I reminded him of the invitation and the refusal received. The representative of the ruling Kokand dynasty justified his actions by his own promise to, first of all, make a pilgrimage to the Holy Land, and only then to visit other places. The Emperor generously endowed the pilgrim and supplied him with a special letter allowing him to freely move around the territory of the Russian Empire. However, Ḥakīm-khān decided not to make the return journey through Russia, but Persia.
Manuscripts of Ferghana Valley as a Source for the Study of History of Kokand Khanate (1710-1876) (EAP1326) , 2022
Boukhara est, avec Samarcande, la ville phare de l’Asie centrale. Elle a conservé son caractère d... more Boukhara est, avec Samarcande, la ville phare de l’Asie centrale. Elle a conservé son caractère de ville orientale, mystérieuse et imprégnée d’islam. Elle a marqué l’histoire moderne en étant, du début du XVIe siècle jusqu’à 1920, la capitale du principal État de la région. Ce numéro de la revue des Cahiers d’Asie centrale éclaire les aspects les plus fascinants et les plus difficiles d’accès d’une civilisation méconnue. Aspects matériels tout d’abord, car non seulement ce dossier nous emmène, avec les marchands de Boukhara, sur les dernières routes de la soie, mais il nous fait comprendre ce qu’étaient les centres commerciaux de la ville, et comment ils formaient des ensembles où la religion, l’hygiène et la vie sociale ne se séparaient pas des affaires.Aspects spirituels et religieux ensuite, car, pour la première fois, un des plus étranges sanctuaires de la ville, la “Fontaine de Job” est expliqué, la légende islamique de la guérison de Job à Boukhara mise en pleine lumière, un r...
La littérature de ce que l’on a convenu d’appeler « l’Asie centrale » a été composée dans une gra... more La littérature de ce que l’on a convenu d’appeler « l’Asie centrale » a été composée dans une grande variété de langages sur un vaste territoire qui inclut non seulement les cinq républiques de l’ex-Union soviétique (Turkménistan, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizstan, Tadjikistan), mais aussi l’Azerbaïdjan, l’Afghanistan, la Mongolie, le Tibet, le Népal, le Bhoutan, ainsi que certaines régions de la Russie et de la Chine (la région autonome ouïgoure du Xinjiang pour ne citer qu’elle). Inutile de dire que les œuvres produites dans ce vaste ensemble forment une somme considérable de matériaux, à la fois écrits et oraux, qui auraient peut-être requis davantage d’attention que celle que l’on leur a accordée jusqu’ici, au moins dans les recherches réalisées en Occident. Compte tenu du déficit de publications dans ce domaine, le fait que les Cahiers d’Asie centrale consacrent un numéro à ce sujet mérite toute notre attention. Mais ce volume est certainement plus qu’une contribution à l’ét...
Ozet Beyaz, cesitli sairlerden derlenerek hazirlanmis bir derleme turudur. Bu tur, XV-XIX. asirla... more Ozet Beyaz, cesitli sairlerden derlenerek hazirlanmis bir derleme turudur. Bu tur, XV-XIX. asirlar arasinda Orta Asya'da dogup gelismistir. “Ak, yumurta aki” anlamindadir. Edebiyat terimi olarak “Musveddenin ziddi olarak temize cekmek” demektir. Beyazlar, antoloji ve mecmualarin mukabili olarak kabul edilmistir. Yazildiklari donemin sosyal, siyasal ve kulturel duzeyi hakkinda onemli bilgiler icerir. Beyazlardaki siirlerin buyuk kismi Arap, Fars ve Turk klasik sairlerine aittir. Beyazlarda, siir yaninda duz yazi orneklerine de yer verilmistir. Abstract Beyaz is a compilation of species compiled from various poets prepared. This genre was born and developed between XV-XIX. centuries in Central Asia. Beyaz means “white, white of eggs”. Beyaz, literary terms as, to clean the withdrawal of the draft. Beyazs were accepted as against the anthologies and mecmuas. The time they were written social, contains important information about the political and cultural level. Most of the poems i...
Muḥammad Sharîf-jân (Laṭîf-jân) Makhdûm (1867-1932), fils de ‘Abd al-Shakûr Qâżî-kalân, connu sou... more Muḥammad Sharîf-jân (Laṭîf-jân) Makhdûm (1867-1932), fils de ‘Abd al-Shakûr Qâżî-kalân, connu sous le nom de Ṣadr-i Żiyâ’, occupe une place prépondérante dans l’histoire de la vie culturelle à Boukhara au début du XXe siècle. Dernier qâżî-kalân, juge musulman suprême, de l’émirat de Boukhara sous le règne de l’émir ‘Âlim Khân (1910-septembre 1920), il fut homme d’État, poète, mécène, bibliophile et bibliographe. Homme sensible, intelligent et profondément cultivé, Ṣadr-i Żiyâ’ était également..
In order to study in detail the work of Alisher Navoi, it is necessary to attract all manuscripts... more In order to study in detail the work of Alisher Navoi, it is necessary to attract all manuscripts from world libraries with his works. To do this, it is necessary to first compile a list of manuscripts, and then describe them. This work was only partially started. Henceforth, it is necessary to systematically organize and implement work in this direction and to compile the "World catalog of manuscripts of the works of Alisher Navoi". Currently, together with foreign scientists, primary work is being carried out in this direction and there are some results. The time has come to systematically carry out these works and compile the first issue of the catalog.
Journal of Islamic Manuscripts, 2011
Abstract: As a reaction to the Russian occupation of Khiva in 1873 the ruler, Muhammad Rahīm Khān... more Abstract: As a reaction to the Russian occupation of Khiva in 1873 the ruler, Muhammad Rahīm Khān II (1864-1910), opted for a cultural policy that can be considered as a strategy of resistance against the invaders and the modernity they brought with them. This led, in a ...
Cahiers d'Asie centrale, 1998
Le milieu littéraire du khanat de Boukhara à l'époque des Mangits, dynastie ouzbèke qui régna de ... more Le milieu littéraire du khanat de Boukhara à l'époque des Mangits, dynastie ouzbèke qui régna de 1747 à 1920, différait grandement de ceux des khanats de Kokand et de Khiva. Dans le khanat de Boukha0 ra, le persan prédominait largement comme langue littéraire, tandis que la littérature turcophone était assez pauvrement représentée. Actuellement, nous ne connaissons que quelques poètes d'importan0 ce originaires de cette région qui, à la fin du XIX e siècle et au début du XX e , écrivaient à la fois en persan et en turc chaghatây 1. Après la formation de l'État mangit, la diffusion des oeuvres des poètes classiques de l'Orient musulman connaît une augmentation notable par rapport à l'époque astrakhanide tardive. Parmi ces poètes en vogue, citons 'Ali Shir Navâ'i, particulièrement pour son divân de poésie lyrique 2 et son Khamsa en turc chaghatây (écrit entre 1483 et 1485), qui se compose de cinq poèmes épiques : Ḥayrat al abrâr (Désarroi des justes), Farhâd va Shirin, Layli va Majnun, Sab'a ye sayyâr (Sept planètes, ou Sept voyageurs), Sadd e Eskandari (Le mur d'Alexandre). Dans cet article, nous nous proposons d'évaluer l'importance de ce Pentalogue dans la vie culturelle du khanat de Boukhara à partir des manuscrits conservés jusqu'à nos jours. Nous avons étudié 36 manus0
Oriente Moderno, 2007
... 33-Sukhareva 1975, p. 69. 34 - Gabrielle van den Berg 1999, p. 144. 35-Loeffler 1988, p. 118-... more ... 33-Sukhareva 1975, p. 69. 34 - Gabrielle van den Berg 1999, p. 144. 35-Loeffler 1988, p. 118-127. 36 - Dmitrieva 1963; Sadiqov 1999. ... Sheis a pensioner. Currently, she acts as atin-bibi halfa. She lives in Pandjikent (Republic of Tadjikistan). We are grateful to Kh. ...
Oriente Moderno, 2007
... He went out and said that the water of his hometown, Pandjikent, was not clean to him now (ha... more ... He went out and said that the water of his hometown, Pandjikent, was not clean to him now (haram). Also ... The treatment session consisted of 4 parts: 1) First Mulla read the poem Yar-yar-i Bibi Fatima-yi Zahrd from the book. That ...
De Herat a Shiraz: le seul manuscript de poesie de ‘Alī Shīr Nawā’ī’ (876/1471) du royaume des Aq... more De Herat a Shiraz: le seul manuscript de poesie de ‘Alī Shīr Nawā’ī’ (876/1471) du royaume des Aq Qoyunlu Le dīwān manuscrit de ‘Alī Shīr Nawā’ī (1441-1501), qui est le sujet de cet article, fut copie en 1471 dans le royaume des Aq Qoyunlu (1378-1501), et c’est seulement aujourd’hui que les specialistes de l’œuvre de Nawā’ī en ont pris connaissance. La dynastie des Aq Qoyunlu, qui a regne sur une partie de l’Est de l’actuelle Turquie, de l’Armenie, de l’Azerbaidjan, et du Nord de l’Iran et l’Irak, a maintenu des liens etroits avec les Timourides. Les admirateurs de Nawā’ī qui vivaient a la cour des Aq Qoyunlu ont compile et copie ce dīwān, et ainsi on peut le nommer a titre provisoire Le Dīwān des admirateurs aq qoyunlu. Il a ete compile et copie en 1471, et revet une grande importance pour l’etude de l’œuvre de Nawā’ī en tant que second dīwān apres le Ilk dīwān [Le Premier dīwān], lequel a ete compile par de fervents amateurs de l’œuvre de Nawā’ī en 1465-1466. On suppose qu’il a et...
RefDoc Bienvenue - Welcome. Refdoc est un service / is powered by. ...
Prayers and sermons, formal as well as informal, can serve as important sources for public opinio... more Prayers and sermons, formal as well as informal, can serve as important sources for public opinion, spontaneous as well as elicited, in pre-modern societies. This paper offers some examples, taken from Khiva (Khorezm) following the Russian conquest in 1873. Two prayers, one written probably immediately after the conquest, the other during the Russo-Japanese war, are published here in the original Turki and in English translation. Sermons, and Friday sermons in particular, mention the name of the ruler, and of course it was a problem how non-Muslim rulers should be treated in this respect. Two versions of an officially drafted Friday sermon in favor of the Tsar are published here in the original Turki and in English translation, along with an essay by the journalist and politician N. Ostroumov (written in 1930) found in the Tashkent archives in which he discusses the history and significance of these sermons (in the original Russian and in English translation).
Proceedings of the International Conference: Reassessing the Heritage of Khoja Ahmet Yasawi. October 2023. Turkistan, Kazakhstan. Ed.M.E.Kilic, M.Sadykbekov. prep. for publication by A.Muminov, N.Dukenbaev. Istanbul: IRCICA, 2024
The Khanate of Khiva was conquered by the Russian Empire (in 1873) and became its protectorate du... more The Khanate of Khiva was conquered by the Russian Empire (in 1873) and became its protectorate during the Qonghrat dynasty (1804-1920). Its ruler Muhammad Rahim Khan II (1864-1910) could not conduct an independent policy. He paid special attention to the development of the cultural environment of his palace. Muhammad Rahim Khan II and palace officials themselves wrote poetry. Musical evenings were held. Classical works of the Muslim World were translated into Turkic, mostly from Persian. The object to be imitated, in many ways, was the era of the late Timurids (1370-1506) under the reign of Sultan Husayn Bayqara (1469-1506).
Orphues Noster, 2022
In 1823, one of the pretenders to the throne of the Kokand Khanate, Ḥakīm-khān, went on a pilgrim... more In 1823, one of the pretenders to the throne of the Kokand Khanate, Ḥakīm-khān, went on a pilgrimage to Mecca. He reflected the events of this five years’ journey in his memoirs Muntakhab al-tavārīkh (‘Extracts from History’). The Hajj was carried out on the orders of Muhammad ‘Ali-khān, who had recently taken the throne and sought to neutralize other
pretenders to the Kokand throne. Having received a letter from Alexander I with an invitation to visit the Imperial Palace in St. Petersburg, Ḥakīm-khān rejected this offer. When he met the Tsar by chance, Alexander I reminded him of the invitation and the refusal received. The representative of the ruling Kokand dynasty justified his actions by his own promise to, first of all, make a pilgrimage to the Holy Land, and only then to visit other places. The Emperor generously endowed the pilgrim and supplied him with a special letter allowing him to freely move around the territory of the Russian Empire. However, Ḥakīm-khān decided not to make the return journey through Russia, but Persia.
Manuscripts of Ferghana Valley as a Source for the Study of History of Kokand Khanate (1710-1876) (EAP1326) , 2022
Boukhara est, avec Samarcande, la ville phare de l’Asie centrale. Elle a conservé son caractère d... more Boukhara est, avec Samarcande, la ville phare de l’Asie centrale. Elle a conservé son caractère de ville orientale, mystérieuse et imprégnée d’islam. Elle a marqué l’histoire moderne en étant, du début du XVIe siècle jusqu’à 1920, la capitale du principal État de la région. Ce numéro de la revue des Cahiers d’Asie centrale éclaire les aspects les plus fascinants et les plus difficiles d’accès d’une civilisation méconnue. Aspects matériels tout d’abord, car non seulement ce dossier nous emmène, avec les marchands de Boukhara, sur les dernières routes de la soie, mais il nous fait comprendre ce qu’étaient les centres commerciaux de la ville, et comment ils formaient des ensembles où la religion, l’hygiène et la vie sociale ne se séparaient pas des affaires.Aspects spirituels et religieux ensuite, car, pour la première fois, un des plus étranges sanctuaires de la ville, la “Fontaine de Job” est expliqué, la légende islamique de la guérison de Job à Boukhara mise en pleine lumière, un r...
La littérature de ce que l’on a convenu d’appeler « l’Asie centrale » a été composée dans une gra... more La littérature de ce que l’on a convenu d’appeler « l’Asie centrale » a été composée dans une grande variété de langages sur un vaste territoire qui inclut non seulement les cinq républiques de l’ex-Union soviétique (Turkménistan, Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizstan, Tadjikistan), mais aussi l’Azerbaïdjan, l’Afghanistan, la Mongolie, le Tibet, le Népal, le Bhoutan, ainsi que certaines régions de la Russie et de la Chine (la région autonome ouïgoure du Xinjiang pour ne citer qu’elle). Inutile de dire que les œuvres produites dans ce vaste ensemble forment une somme considérable de matériaux, à la fois écrits et oraux, qui auraient peut-être requis davantage d’attention que celle que l’on leur a accordée jusqu’ici, au moins dans les recherches réalisées en Occident. Compte tenu du déficit de publications dans ce domaine, le fait que les Cahiers d’Asie centrale consacrent un numéro à ce sujet mérite toute notre attention. Mais ce volume est certainement plus qu’une contribution à l’ét...
Ozet Beyaz, cesitli sairlerden derlenerek hazirlanmis bir derleme turudur. Bu tur, XV-XIX. asirla... more Ozet Beyaz, cesitli sairlerden derlenerek hazirlanmis bir derleme turudur. Bu tur, XV-XIX. asirlar arasinda Orta Asya'da dogup gelismistir. “Ak, yumurta aki” anlamindadir. Edebiyat terimi olarak “Musveddenin ziddi olarak temize cekmek” demektir. Beyazlar, antoloji ve mecmualarin mukabili olarak kabul edilmistir. Yazildiklari donemin sosyal, siyasal ve kulturel duzeyi hakkinda onemli bilgiler icerir. Beyazlardaki siirlerin buyuk kismi Arap, Fars ve Turk klasik sairlerine aittir. Beyazlarda, siir yaninda duz yazi orneklerine de yer verilmistir. Abstract Beyaz is a compilation of species compiled from various poets prepared. This genre was born and developed between XV-XIX. centuries in Central Asia. Beyaz means “white, white of eggs”. Beyaz, literary terms as, to clean the withdrawal of the draft. Beyazs were accepted as against the anthologies and mecmuas. The time they were written social, contains important information about the political and cultural level. Most of the poems i...
Muḥammad Sharîf-jân (Laṭîf-jân) Makhdûm (1867-1932), fils de ‘Abd al-Shakûr Qâżî-kalân, connu sou... more Muḥammad Sharîf-jân (Laṭîf-jân) Makhdûm (1867-1932), fils de ‘Abd al-Shakûr Qâżî-kalân, connu sous le nom de Ṣadr-i Żiyâ’, occupe une place prépondérante dans l’histoire de la vie culturelle à Boukhara au début du XXe siècle. Dernier qâżî-kalân, juge musulman suprême, de l’émirat de Boukhara sous le règne de l’émir ‘Âlim Khân (1910-septembre 1920), il fut homme d’État, poète, mécène, bibliophile et bibliographe. Homme sensible, intelligent et profondément cultivé, Ṣadr-i Żiyâ’ était également..
In order to study in detail the work of Alisher Navoi, it is necessary to attract all manuscripts... more In order to study in detail the work of Alisher Navoi, it is necessary to attract all manuscripts from world libraries with his works. To do this, it is necessary to first compile a list of manuscripts, and then describe them. This work was only partially started. Henceforth, it is necessary to systematically organize and implement work in this direction and to compile the "World catalog of manuscripts of the works of Alisher Navoi". Currently, together with foreign scientists, primary work is being carried out in this direction and there are some results. The time has come to systematically carry out these works and compile the first issue of the catalog.
Journal of Islamic Manuscripts, 2011
Abstract: As a reaction to the Russian occupation of Khiva in 1873 the ruler, Muhammad Rahīm Khān... more Abstract: As a reaction to the Russian occupation of Khiva in 1873 the ruler, Muhammad Rahīm Khān II (1864-1910), opted for a cultural policy that can be considered as a strategy of resistance against the invaders and the modernity they brought with them. This led, in a ...
Cahiers d'Asie centrale, 1998
Le milieu littéraire du khanat de Boukhara à l'époque des Mangits, dynastie ouzbèke qui régna de ... more Le milieu littéraire du khanat de Boukhara à l'époque des Mangits, dynastie ouzbèke qui régna de 1747 à 1920, différait grandement de ceux des khanats de Kokand et de Khiva. Dans le khanat de Boukha0 ra, le persan prédominait largement comme langue littéraire, tandis que la littérature turcophone était assez pauvrement représentée. Actuellement, nous ne connaissons que quelques poètes d'importan0 ce originaires de cette région qui, à la fin du XIX e siècle et au début du XX e , écrivaient à la fois en persan et en turc chaghatây 1. Après la formation de l'État mangit, la diffusion des oeuvres des poètes classiques de l'Orient musulman connaît une augmentation notable par rapport à l'époque astrakhanide tardive. Parmi ces poètes en vogue, citons 'Ali Shir Navâ'i, particulièrement pour son divân de poésie lyrique 2 et son Khamsa en turc chaghatây (écrit entre 1483 et 1485), qui se compose de cinq poèmes épiques : Ḥayrat al abrâr (Désarroi des justes), Farhâd va Shirin, Layli va Majnun, Sab'a ye sayyâr (Sept planètes, ou Sept voyageurs), Sadd e Eskandari (Le mur d'Alexandre). Dans cet article, nous nous proposons d'évaluer l'importance de ce Pentalogue dans la vie culturelle du khanat de Boukhara à partir des manuscrits conservés jusqu'à nos jours. Nous avons étudié 36 manus0
Oriente Moderno, 2007
... 33-Sukhareva 1975, p. 69. 34 - Gabrielle van den Berg 1999, p. 144. 35-Loeffler 1988, p. 118-... more ... 33-Sukhareva 1975, p. 69. 34 - Gabrielle van den Berg 1999, p. 144. 35-Loeffler 1988, p. 118-127. 36 - Dmitrieva 1963; Sadiqov 1999. ... Sheis a pensioner. Currently, she acts as atin-bibi halfa. She lives in Pandjikent (Republic of Tadjikistan). We are grateful to Kh. ...
Oriente Moderno, 2007
... He went out and said that the water of his hometown, Pandjikent, was not clean to him now (ha... more ... He went out and said that the water of his hometown, Pandjikent, was not clean to him now (haram). Also ... The treatment session consisted of 4 parts: 1) First Mulla read the poem Yar-yar-i Bibi Fatima-yi Zahrd from the book. That ...
De Herat a Shiraz: le seul manuscript de poesie de ‘Alī Shīr Nawā’ī’ (876/1471) du royaume des Aq... more De Herat a Shiraz: le seul manuscript de poesie de ‘Alī Shīr Nawā’ī’ (876/1471) du royaume des Aq Qoyunlu Le dīwān manuscrit de ‘Alī Shīr Nawā’ī (1441-1501), qui est le sujet de cet article, fut copie en 1471 dans le royaume des Aq Qoyunlu (1378-1501), et c’est seulement aujourd’hui que les specialistes de l’œuvre de Nawā’ī en ont pris connaissance. La dynastie des Aq Qoyunlu, qui a regne sur une partie de l’Est de l’actuelle Turquie, de l’Armenie, de l’Azerbaidjan, et du Nord de l’Iran et l’Irak, a maintenu des liens etroits avec les Timourides. Les admirateurs de Nawā’ī qui vivaient a la cour des Aq Qoyunlu ont compile et copie ce dīwān, et ainsi on peut le nommer a titre provisoire Le Dīwān des admirateurs aq qoyunlu. Il a ete compile et copie en 1471, et revet une grande importance pour l’etude de l’œuvre de Nawā’ī en tant que second dīwān apres le Ilk dīwān [Le Premier dīwān], lequel a ete compile par de fervents amateurs de l’œuvre de Nawā’ī en 1465-1466. On suppose qu’il a et...
RefDoc Bienvenue - Welcome. Refdoc est un service / is powered by. ...
Le Fihrist-i kitab-khâna, inventaire de la bibliotheque du Khan de Khiva, Muḥammad Raḥim II (1864... more Le Fihrist-i kitab-khâna, inventaire de la bibliotheque du Khan de Khiva, Muḥammad Raḥim II (1864-1910), source inedite peu exploitee, presente un grand interet. Le khanat de Khiva – situe dans le Khorezm – se distinguait de ses deux voisins centre-asiatiques, le khanat de Kokand (1710-1875) et l’emirat de Boukhara (1757-1920). D’une part, une forte tendance a la turcisation de la langue litteraire, qui predominait dans le milieu culturel de Khiva depuis l’epoque medievale tardive, a eu pour ...
... 'Munajat' - Free 'religion', ritual shamanistic song or spiritual literat... more ... 'Munajat' - Free 'religion', ritual shamanistic song or spiritual literature?: from the genre history in central Asia, XVIII-XIX centuries. Autores: Aftandil ERkinov; Localización: Oriente Moderno, ISSN 0030-5472, Vol. 87, Nº. 1, 2007 , págs. 85-102. Fundación Dialnet. ...
Ўзбекистон Республикаси Олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги Алишер Навоий номидаги Тошкент давла... more Ўзбекистон Республикаси Олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги Алишер Навоий номидаги Тошкент давлат ўзбек тили ва адабиёти университети «ÀËÈØÅÐ ÍÀÂÎÈÉ ÂÀ XXI ÀÑл ìàâçóèäàãè Ðåñïóáëèêà èëìèé-íàçàðèé àíaeóìàíè ìàòåðèàëëàðè «TURON-IQBOL» Òîøêåíò -2018 УЎК: 821.161.1=512.133 КБК: 83.3 (5Ў) А 51 «Алишер Навоий ва XXI аср»: республика илмий-назарий анжумани материаллари; / масъул муҳаррир Ш. Сирожиддинов. -Т.: «TURON-IQBOL», 2018. -414 б. КБК: 83.3 (5Ў) Масъул муҳаррир: Шуҳрат Сирожиддинов, филология фанлари доктори, профессор Лойиҳа раҳбари: Нурбой Жабборов, филология фанлари доктори, профессор Тўплаб, нашрга тайёрловчилар: Афтондил Эркинов, филология фанлари доктори Дилнавоз Юсупова, филология фанлари номзоди, доцент ISBN 978-9943-14-504-7 © «TURON-IQBOL» нашриёти, 2018
Ушбу тўпламда "Алишер Навоий ва XXI аср" мавзуидаги Республика илмий-назарий анжуманига юборилган... more Ушбу тўпламда "Алишер Навоий ва XXI аср" мавзуидаги Республика илмий-назарий анжуманига юборилган илмий мақолалар жамланган. Тўпламда Алишер Навоий адабий-илмий меросининг мумтоз адабиётимиздаги ўрни ва бугунги аҳамияти, шунингдек, шоир ижодига боғлиқ ҳолда матншунослик масалалари, тилшунослик муаммолари ҳақида сўз юритилади. Ўзбек навоийшунослигининг бугунги ҳолати ва истиқболи борасида муайян тасаввур бериши унинг аҳамиятини белгилайдиган омиллардан биридир. Китоб филолог мутахассислар, илмий тадқиқотчилар, магистр ва бакалавр талабалар ҳамда кенг ўқувчилар оммасига мўлжалланган.
Низомиддин Мир Алишер Навоий таваллудининг 575 йиллиги ҳамда Ўзбекистон Республикаси давлат муста... more Низомиддин Мир Алишер Навоий таваллудининг 575 йиллиги ҳамда Ўзбекистон Республикаси давлат мустақиллигининг 25 йиллигига бағишланади МАСЪУЛ МУҲАРРИР: Шуҳрат Сирожиддинов, филология фанлари доктори, профессор ТАҚРИЗЧИЛАР: Нурбой Жабборов, филология фанлари доктори, профессор Рашид Зоҳидов, филология фанлари номзоди, доцент Нашрга тайёрловчилар: Дилнавоз Юсупова, Акром Маликов